Красивые цитаты на арабском: Цитаты на арабском☪ с переводом на русский язык

Содержание

Цитаты на арабском☪ с переводом на русский язык

Автор Антон Усов На чтение 10 мин. Просмотров 6.4k.

Арабский считается одним из древнейших языков. Зародился он, по мнению ученых, на аравийском полуострове. Современный вариант арабского сильно отличается от оригинального, но черты последнего в нем сохранились. Сегодня на арабском говорит примерно 250 млн человек. Интересен он и тем, для кого родным является русский язык.

Изучать арабский можно, знакомясь с восточной мудростью. Для этого достаточно читать арабские цитаты с качественным переводом. Такие афоризмы вы найдете на нашем сайте.

ش اليوم وإنس الغد – Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне.

الجمال ليس عصفور في قفص – Любовь – не птица, которую можно удержать в клетке.

اصبر تنل – Будь терпелив и получишь желаемое.

كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة – Все возможно, если очень сильно хотеть этого.

ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻧﺤـــــﺎﺭﺏ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺤــــــــﺐ ﻣﻌﺎ – За любовь должны бороться двое.

ﺍﺳﺘﺒﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﻴﺎﺓ ﻭ ﺣﻴﺎﺓ ﺗﺴﺘﺒﻢ ﺇﻟﻴﻚ – Улыбайся жизни, и жизнь улыбнется тебе.

العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب له – Семья это рай в бессердечном мире .

تعلم من الماضي وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل  – Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.

عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى – Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка.

قلبي على قلبك – Жизнь прекрасна.

وأنا أحبك – Я тебя люблю.

العَالِمُ بِلَا عَمَلٍ سَحَابٌ بِلَا مَطَرٍ – Ученый без практики что туча без дождя.

كُلُّ مَمْنُوعٍ مَرْغُوبٌ – Запретный плод сладок.

هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنهَّاَ فِي بَيْتِهَا…وَ هَذَا الْعَالَمْ هُوَ عَالَمْ عُيُونَكْ الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير – Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз…

عندما شخصين مع نفس الأحلام، وأنهم جميعا الحصول عليها – Когда встречаются два человека с одинаковыми мечтами, у них все получается.

أسرع طريقة لقلب الرجل – هو صدق – Самый короткий путь к сердцу человека – это искренность …

يَوْمُ السَّفَرِ نِصْفُ السَّفَرِ – День выхода в путь – половина путешествия.

عندما تموت ولديك خمسه أصدقاء حقیقیین فقدعشت حياة عظيمة – Настоящий друг – тот, кто приходит к тебе, когда все отдалились.

.لاترفض الناس, الذين يريدون ان يكونوا معك.فربما سيكونون وحدهم من يقف معك في اصعب لحظات الحياة – Не отвергайте людей, которые хотят с вами быть. Возможно, они будут единственными, кто останется с вами в самые трудные моменты жизни.

الْمِنَّةُ تهْدِمُ الصَنِيعَةَ – Упрек разрушает доброе дело.

جميل الداخل والخارج или جميل القلب والقالب , جميلة القلب والقالب – Красива внутренне и внешне.

القرد في عين أمّه الغازل – Обезьяна в глазах матери газель.

اشع مثل الالماس – Сверкай словно бриллиант.

ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوض – Не стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.

عليك أن تكون أنت التغيير الذي تريده للعالم – Мы сами должны стать теми переменами, которые хотим увидеть в мире.

الحب يمكن فهمه بكل اللغات – Любовь можно понять на всех языках.

الأطفال – زخرفة هذه الحياة. Дети – украшение этой жизни.

سوف يتسلق أي شخص على جدار منخفض – На низкую стену любой взберется.

أقل الناس سروراً الحسود – Завистливый человек – самый несчастный.

اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة – В единстве – сила.

КРАСИВЫЕ ФРАЗЫ НА АРАБСКОМ — زندگى من|Моя жизнь

1. Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз…

Хунак ‘алам хайсу таш’ур рухи нафсаhа кааннаhа фи байтиhа… Уа hаза-л-‘алам hууа ‘алам ‘уйунак ал-мутааммила фи-т-тафкир…

هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنهَّاَ فِي بَيْتِهَا…وَ هَذَا الْعَالَمْ هُوَ عَالَمْ عُيُونَكْ الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير

2. Подставь лицо солнышку, и оно тебя поцелует. Нежно-нежно. Как я.

ضِعْ وَجْهَكْ تَحْتَ أَشِعَّةِ الشَّمْس فَتُقَبِّّلُكْ بِكُلِّ لُطْف. كَمَا أُقَبِّّلُكْ أَنَا

Ди’а уаджhак тахт аши’ати-ш- шамс фа тукаббилук би кулли лутф. Кама укаббилук ана.

3. Я разлюблю тебя тогда, когда слепой художник нарисует звук падающего лепестка розы, на хрустальный пол несуществующего замка.

سَأَقْلَعْ عَنِ الْحُبّ لَكْ بَعْدَ مَا يَرْسَمُ الرَّسَّامُ الأَعْمَي صَوْتَ وَرَقَةِ الْوَرْدَة الْمَسْقُوطَة عَليَ أَرْضٍ بَلُّوُرِيّ لِلْقَصْر أَلْغَيْر مَوْجُودْ فِي الْوَاقِعْ

Саакла’ ани-л-хубб лак ба’ад ма йарсаму-р-рассаму-л-а’ма саута

уаракати-л-уарда ал-маскута ‘ала ардин баллури ли-л-каср ал-гайр мауджуд фи-л-уаки’

 

4. Бог сотворил два самых прекрасных создания в мире. Это Землю и ТЕБЯ. Ты — Прелесть.

لَقَدْ خَلَقَ الْخَالِقْ أَجْمَلَ الْخَلِيقَتَانْ فِي الْعَالَمْ وَ هُمَا الأَرْض وَ أَنْ

5. Я попросила у Бога воды, он дал мне море. Я попросила у Бога травы, он дал мне поле. Я попросила у Бога ангела, он дал мне тебя.

لَقَدْ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالِقْ مَاءً فَوَهَبَنِي بَحْراً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ عُشْباً فَوَهَبَنِي حَقْلاً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ مَلَكاً فَوَهَبَنِي أَنْتَ

Лакад талабту мина-л-халик ма’ан фа уаhабани бахран. Уа талабту мина-л-халик ‘ушбан фа уаhабани хаклан. Уа талабту мина-л-халик малакан фа уаhабани анта.

6. Хочу предложить тебе путешествие: Направление — звезды, водитель — любовь,

транспорт — сердце, пассажиры — ты и я, билеты безвозвратно. Ну как?

أُرِيدْ أَنْ أَقْتَرِحْ لَكْ الْقِيَامْ بِرِحْلَة: الإِتِّجَاهْ نَحْوَ النُّجُومْ وَ السَّائِقْ هُوَ الْحُبّ وَ وَسِيلَة النَّقْل هِيَ

الْقَلْب وَ الرُّكَّابْ أَنْتَ وَ أَنَا وَ التَّذَاكِرْ دُونَ الرُّجُوعْ. مَا رَأْيُكْ؟

Урид ан актарих лак ал-кийам би рихла: ал-иттиджах нахуа ан-нуджум, уа-с-са’ик hууа ал-хубб, уа уасилат ан-накл hийа ал-калб, уа-р-руккаб анта уа ана, уа-т-тазакир дун ар-руджу’. Ма райук?

7. Европа спит, Австралия засыпает. В Америке вечереет, а самые красивые глаза в этом мире читают мое письмо.

Урубба танам уа Устралийа тастагрик фи-н-наум уа тумса ад-дунйа фи Амрика. Уа аджмалу-л-‘уйун фи-л-‘алам такра рисалати

أُرُوباَّ تَنَامْ وَ أُسْترَالِيَا تَسْتَغْرِقْ فِي النَّوْم وَ تُمْسَي الدُّنْيَا فِي أَمْرِيكاَ. وَ أَجْمَلُ الْع

8. Я хотела бы родиться слезинкой у тебя на глазах, чтобы жить у тебя на лице и умереть на твоих губах

Аудд ан атауаллад би думай’а фи ‘уйунак ликай а’иш ‘ала уаджhак уа амут ‘ала шифаhак

أَوُدّ أَنْ أَتَوَلَّدْ بِدُمَيْعَة فِي عُيُونَكْ لِكَيْ أَعِيشْ عَليَ وَجْهَكْ وَ أَمُوتْ عَليَ شِفَاهَك

9. Каждую ночь мысли о тебе, словно звездопад, гроздьями падают и сгорают во тьме, оставляя только обжигающий след грусти и печали…

Уфаккир фик кулла лайла уа таскут афкари ка-ш-шухуб уа хийа таскут би ‘анакид уа тахтарик фи-з-залам из табка асаран мулаууахан мина-л-хузн уа-л-гусса

أُفَكِّرْ فِيكْ كُلَّ لَيْلَة وَ تَسْقُطْ أَفْكَارِي كَالشُّهُبْ وَ هِيَ تَسْقُطْ بِعَنَاقِيدْ وَ تَحْتَرِقْ فِي الظَّلاَمْ إِذْ تَبْقَي أَثَراً مُلَوَّحاً مِنَ الْحُزْن وَ الْغُصَّة

10. Хочу чтобы все часы на свете остановились и мир был для нас двоих

Урид ан татауаккаф джами’у-с-са’ат фи-л-‘алам уа йабка ал-‘алам лана ал-иснайн

أُرِيدْ أَنْ تَتَوَقَّفْ جَمِيعُ السَّاعَاتْ فِي الْعَالَمْ وَ يَبْقَي الْعَالَمْ لَناَ الإثْنَي

يا ملكي! إن صوتك الحنون يفتنني أكثر فأكثر! يا نور روحي! إن مدهشة عيونك تدمّرني و تعجبني و تجنّني. ولا أستطيع ان أفكّر بهذه الصورة إلا عنك فقط. يا قطيتي، يسحرني قلبك الحنون إذ يساعدني ان أعيش في هذه الدنيا. إن رسائلك الحنونة تدفئ قلبي المسكين. فليعش حبنا أبد الابدين!

перевод:

Ангел мой, твой нежный голос притягивает меня все сильнее! Свет души моей! Диковинка твоих глаз поражает, восхищает и сводит меня с ума. И так я могу думать только о тебе. Котик мой, твое нежное сердце чарует меня, помогая мне выжить в этом суетливом мире. Твои нежные письма греют моё бедное сердце. Пусть наша любовь живет вечно!

как звучит на арабском:

Йа ма´лики! И´нна са´ўтак аль-хану´н йафти´нуни а´ксар фа а´ксар! Йа нуру ру´хи! И´нна му´дхишат ‘уйу´нак тудамми´руни ўа ту‘джибуни ўа туджанни´нуни. Ўа ла астати‘´ ан уфа´ккир би ха´зихи-с-сура и´лла ‘а´нка фа´кат. Йа кута´йти, йасри´хуни ка´лбак ал-хану´н из йуса‘и´дуни ан а‘иша фи ха´зихи-д-ду´нйа. И´нна риса´латак ал-хану´на та´дфи ка´лби-л-миски´н. Фа

лийа´‘иш ху´ббуна абд ал-абада´йн!

هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنهَّاَ فِي بَيْتِهَا…وَ هَذَا الْعَالَمْ هُوَ عَالَمْ عُيُونَكْ الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير

перевод:

Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз…

как звучит на арабском:

Хунак ‘алам хайсу таш’ур рухи нафсаhа кааннаhа фи байтиhа… Уа hаза-л-‘алам hууа ‘алам ‘уйунак ал-мутааммила фи-т-тафкир. ..

Фразы цитаты выражения на арабском с переводом. Арабские татуировки и их значение

Фразы цитаты выражения на арабском с переводом. Арабские татуировки и их значение

Мы работаем ежедневно с 10:00 до 22:00

ул. Сущевская, 27/2 — Бизнес-центр «Атмосфера» офис А2

© Лучший тату салон Tattoo Times Услуги не предоставляются лицам, не достигшим 18 лет!

Ежедневно с 10:00 до 22:00

Надписи на Арабском

Запишись на консультацию

Татуировки надписи на арабском языке очень востребованы. Загадочные каллиграфические фразы смотрятся очень эффектно.

В этом разделе мы собрали переводы популярных изречений для тату надписей по арабски:

Всевышний любит мягкость (доброту) во всех делах! ن الله يحبّ الرِّفْقَ في الأمر كله

Сердце ржавеет подобно железу! Спросили: «А чем его очищать?» Он ответил: «Вспоминанием Всевышнего!» ن هذه القُلُوبَ تَصْدَأ كما يَصْدَأ الحديد، قيل فما جلاَؤها‏؟‏ قَالَ‏:‏ ذكْرُ الله، وتلاَوة القرآن

Я тебя люблю وأنا أحبك

Жизнь прекрасна قلبي على قلبك

Вечная любовь — حب أبدي

Он не знает страха جريء

Я всегда буду любить тебя– وسوف احبك الى الابد

Мои мысли поглощают тишину — الصمت يغرق في افكاري

Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне — عِش اليوم وإنس الغد

Абсолютная безопасность только одноразовые расходные материалы, уровень стерильности соответствует самому жесткому стандарту ЕС!

Принципы работы студии Тату Таймс. Мы Вам очень рады и сделаем все возможное, чтобы вы остались довольны.

Только сертифицированные мастера с опытом работы от 3х лет

Принципы работы студии Тату Таймс. Мы Вам очень рады и сделаем все возможное, чтобы вы остались довольны.

Только сертифицированные мастера с опытом работы от 3х лет

Проколы любой сложности

Довольные клиенты Вы можете прочитать отзывы наших клиентов и убедиться в этом 😉

Бесплатная консультация и высокийуровень сервиса.

Опыт работы: более 10 лет

Cпециализация: Художественная татуировка

Опыт работы: более 14 лет

Специализация: художественная татуировка

Опыт работы: более 8 лет

Специализация:

художественная татуировка

Опыт работы: более 10 лет

Cпециализация: Художественная татуировка

Опыт работы: более 7 лет

Специализация: Художественная татуировка, удаление тату

полистай другие отзывы

посмотри все отзывы

Очень все круто! Быстро, красиво и вообще слов нет как все нравится! 🙂 Успехов и хорошего настроения всегда-всегда-всегда.

Хочется выразить огромную благодарность мастеру Павлу! Это реально мастер своего дела. Все прошло спокойно и практически безболезненно! Это была первая моя татуировка, но я уверена, что приду еще и обязательно буду рекомендовать Ваш салон своим друзьям и знакомым! Улыбайся! 😉

Спасибо большое салону и мастеру! Очень красивая получилась татуировка, всё аккуратно, быстро и качественно сделал.

Администратору спасибо, что помогла подобрать шрифт для надписи и место нанесения. Делала уже вторую татуировку, приду еще!

Доброжелательное отношение мастера. Отличный результат. Осталась очень довольна. Атмосфера в салоне очень домашняя и приятная. Мастер Василий — настоящий профессионал. Огромное спасибо!

Очень нравится отношение мастера к клиентам. Мастер настоящий профессионал. Я сделал у него 5 работ и очень доволен. Очень вежливые и привлекательные девушки администраторы. Спасибо всему коллективу Tattoo Times. Я обязательно вернусь в ваш салон!

Впечатления — супер! Хочется сказать огромное спасибо мастеру Алексею за отличную качественную работу! В салоне очень уютно и позитивно, через недельку вернусь!

Мастер — супер! Качественная и красивая татуировка. Практически безболезненно. Куча положительных эмоций. Мастер подсказал на какое место будет лучше нанести эту тату.

Спасибо вам огромное! Обязательно приду еще.

Мастер — профессионал своего дела. Очень рада, что попала именно к нему!)

Мне очень понравилась работа мастера Алексея. Он очень ответственно и деликатно подходит к своему делу и процесс выполнения тату прошел легко и быстро. В будущем буду обращаться именно в ваш салон. Спасибо большое

Очень понравился мастер Алексей, так как было очень комфортно. Очень дружелюбный и веселый. Надеюсь, что когда решусь на еще одну татуху, попаду обязательно к нему. Мексиканец рулит! 🙂

Огромное искреннее «спасибо» замечательному мастеру Диме! Дима в точности понят, что я хочу: нарисовал прекрасный эскиз в соответствии со всеми моими пожеланиями, помог определиться с размером и местом нанесения татуировки. На несение было практически безболезненным. Результат — даже лучше моих ожиданий! От души всем советую Диму за его профессионализм, спокойствие и уверенность. А главное — понимание!

Очень понравился мастер своим профессионализмом и общительностью. Обязательно вернусь в этот салон еще раз!

Остался очень доволен работой мастера. Работа была выполнена быстро, качественно, аккуратно и практически безболезненно. В будущем готов сотрудничать именно с этим мастером.

Мне Очень понравилось у вас в салоне, вы крайне доброжелательные и позитивные, все красиво!

Все сюпер! Всё Изюмительно!

Все было отлично. Очень доволен.

О Вашем салоне сложилось очень хорошее впечатление. Качество обслуживания, внимание к клиенту. Администратор мне помогла подобрать шрифт, определиться с размером надписи. Ну и конечно, само исполнение работы оставило только приятные впечатленияJ Спасибо Тату Таймс!

Весь персонал салона очень приветливый и отзывчивый. Помогли мне определиться с узором. Мастер работает очень профессионально. Абсолютно стерильно и безопасно, что для меня было крайне важным. Эта татуировка была у меня первой но абсолютно точно не последней. С радостью приду еще и посоветую салон друзьям. Хочу сказать всем сотрудникам и Диме в частности огромное спасибо, что помогли мне решиться на этот шаг и получить удовольствие от процедуры и результата!

Очень понравился мастер. Дружелюбная атмосфера, быстрая и безболезненная работа!

Хороший подход к людям, очень приветливый с хорошим вкусом и богатой фантазией мастер. Приятно встречает администратор. Салон хорошего качества.

Арабские надписи тату

Арабские надписи — тонкая вязь шрифта похожая на изысканный узор. Алфавит состоит в десятке самых красивых в Мире. Не удивительно, что мусульманские тату пользуются популярностью не только у сторонников ислама.

Используя дукты мастер воссоздаст на коже восточную мудрость или пожелание благосостояния.

Некоторые общие сведения об арабском языке

Буквы арабского алфавита похожи на иероглифы. Для создания тату используется письменность исламских народностей, называемая АЛЯ.

Она считается официальной литературной формой, на ней написан Коран. Используемая мастерами тату форма сформировалась в VII века н. э. Таким образом, арабский язык относится к самым молодым в Мире.

Арабы читают справа налево. Это их роднит с китайским и японским языками. В алфавите 28 букв, из которых половина долгие гласные остальная согласные. Краткие гласные отмечаются значками огласовками.

Распространенные фразы для тату строятся на подчерках «Рук’а» или «Насх». Строение подчерка крайне важно для арабской письменности. Как и в японском языке, форма написания адресована к чувственному восприятию.

Арабские тату — значение

Мусульманские татуировки делятся на знаки и написанные фразы. Распространенными символами для рисунков на коже считаются полумесяц, мечеть, четки, меч, ладонь Мириам.

Татуировки надписи и их значение:

  • عِش اليوم وإنس الغد — живи днем сегодняшним, забудь о завтрашнем;
  • سامحني وحبني دائماً — прости и люби меня всегда;
  • جمال — красота;
  • حب — любовь;
  • عائلتي — семья;
  • اجعل الله اولويتك — Бог превыше всего;
  • كننفسك — быть собой, оставаться собой.

Мужчины предпочитают бить полумесяц со звездой, поскольку мусульмане считают этот символ своим гербом. Сторонники ислама выбирают символы, отражающие религиозные ценности.

Длань Мириам входит в число защитных символов. Это олицетворение материнской защиты, покровительства пророка.* Ладонь изображается в виде цветка, который заполняют узоры.

*В исламских государствах дева Мария почитается как пророк. Мириам арабское прочтение имени святой.

Как ислам относится к тату

Исламское сообщество консервативно, по взглядам они близки к мировоззрению XIX века. Ортодоксальные мусульмане считают начертания на теле грехом. Запреты обосновываются писаниями из Корана. В них сказано, что в час Страшного суда Аллах спросит за исковерканное тело.

Принятые стандарты ислама запрещают любые модификации тела, поскольку это считается вторжение в божий замысел о человеке. Религиозные деятели активно порицают любые рисунки на коже, поскольку это, по их мнению, искажает природу человека. В догме выражается идея «тело — храм души».

Несмотря на это арабские татуировки все чаще появляются на теле исламском молодежи. Суровые запреты не страшат юношей и девушек украшать кожу.

Несмотря на это арабские татуировки все чаще появляются на теле исламском молодежи. Суровые запреты не страшат юношей и девушек украшать кожу.

Мусульманский бодибилдер из города Сидней, покрыл свое тело тату на 80%. Он стал героем для исламской молодежи и борцом со старыми устоями. По поводу нападок со стороны ортодоксальных мусульман он отвечает: «Не мечтайте увидеть в себе изменений, если сами их не совершите!»

Ваше имя по-арабски

Одна из идей тату на арабском языке может быть ваше имя. Чтобы создать текст достаточно воспользоваться Гугл переводчиком. Однако это будет только первый шаг. Особенностью стиля считается красота подобранного шрифта. Арабский шрифт делится на подчерки. В терминологии чертежников такие таблицы называются дуктами.

Если вы хотите нанести свое имя на тело с максимальным визуальным эффектом, обратитесь к опытному мастеру. По факту для работы над созданием тату используются приемы леттеринга. Поскольку идет работа со шрифтами, мастер должен ориентироваться на клиента. Для женщин и мужчин шрифт будет выглядеть по-разному.

Мужчинам чаще делают объемный рисунок, собранный компактно. Девушкам выводят тонкие линии, дополняют шрифт звездами и завитками.

Расположение рисунка на теле

Мусульманские тату набиваются по всему телу. Место выбирается по содержанию надписи. Например, знаменитые изречения любят наносить на предплечья, плечо, грудь или спину.

Мотивирующие выражения бьются на ногах: стопах, лодыжке, икре. Девушки наносят имена любимых на пальцы, на пальцах тонкая вязь смотрится как украшение и привлекает внимание.

Чаще всего бьется текст перевода на руках, перевести надписи руке можно по-разному. Если это призыв к действию, человек хочет стать более уверенным. В другом прочтении это может быть предупреждение читающему, что перед ним человек слова.

Удобно располагать текст на запястье. Здесь можно выложить объемную композицию. Аналогичным местом является шея.

Арабские надписи с переводом

Чтобы не ошибиться в выборе, надписи с переводом можно брать на сайтах изучения арабского языка. В приведенных примерах указываются отдельные слова и крылатые выражения. Они отлично подходят для татуировок.

Тату надписи значение:

  • счастье на арабском пишется как — سعادة ;
  • выражение «спаси и сохрани» — احفظ و احفظ;
  • Любовь — не птица, которую держат в клетке — الجمال ليس عصفور فيقفص
  • Хитрили они, хитрил Аллах, но Аллах — лучший из хитрецов — كانوا مكر الله الماكرة ، ولكن الله خير الماكرين

Особой любовью пользуются цитаты афоризмы, цитаты Корана занимают первое место в этом списке. На втором месте выражения знаменитых суфиев. Ценители остроумных выражений предпочитают творчество Хаджи Насреддина.

Видео по теме, фото галерея

Тату на арабском языке с переводом и их значение

Автор: alinameks · Опубликовано 20. 02.2019 · Обновлено 22.02.2019

Татуировки на арабском смотрятся очень эффектно и привлекательно. Поскольку даже при помощи нескольких символов можно набить довольно длинный текст. Арабское тату можно встретить как голливудских звезд и футболистов, так и у других ценителей тату по всему миру.

Фразы для тату на арабском: отношение мусульман к надписям

Некоторые верующие мусульмане считают, что нанесение татуировки на тело противоречит религии. А тату надпись на арабском – еще больший грех, поскольку набивается на языке Корана. Из-за этого факта многие люди избегают нанесения мусульманской татуировки, поскольку не хотят оскорблять религию и ее последователей. Тем не менее с годами ситуация меняется в лучшую сторону, так как новые поколения молодых верующих менее консервативны и считают арабские татуировки красивым украшением тела.

Надписи на арабском: идеи для нанесения

Большинство людей использует различные сервисы, переводя тексты на арабском языке. Но эти программы, как правило, осуществляют неграмотный перевод: в 90% случаев фраза грамматически неверна или не имеет смысла. Поэтому важным моментом при выборе тату на арабском является поиск художника, понимающего каллиграфию и знающего, как ее нарисовать, чтобы избежать неправильной трактовки в будущем.

Арабская вязь смотрится эффектно на любой части тела: это вопрос личного выбора. Тем не менее, есть определенные области на которых татуировка выглядит наиболее привлекательно. Для стихотворения или длинной фразы на арабском лучше всего подойдет грудная клетка, спина и ребра. Однако многие предпочитают набивать их на плече, предплечье, лодыжке или на бедре.

Притягательность и таинственность вязи делает значение тату загадочным для людей, не знающих данный язык. Этот факт привлекает владельцев татуировок, желающих оставить смысл надписи непонятным для большинства.

Тату надписи на арабском: фото работ

При нанесении тату не стоит ограничивать себя использованием одного лишь слова на арабском. Каллиграфия выглядит потрясающе, поэтому с ее помощью можно нанести длинные мудрые фразы, афоризмы, высказывания, стихи и пр.

Знаки, несущие мудрость, выглядят гармонично при любом художественном решении. Вследствие этого, арабская надпись набивается не только в черном цвете: она выглядит стильно при разном цветовом исполнении.

В надписи для тату можно добавлять яркие краски: это сделает их еще более модными, а также вдохнет жизнь в простые иероглифы.

На людях со смуглой кожей превосходно смотрятся арабские символы, нанесенные белыми чернилами. К тому же, популярность белых тату неуклонно растет на протяжении последних лет.

Особой манерой написания каллиграфии является известный дизайн Насталик, где слова фразы или буквы слова пишутся по кругу. Это придает татуировке оригинальный вид.

Красивые фразы на арабском для тату с переводом на русский

Популярными словами для татуировки надписи на арабском являются: счастье, боль, сердце, любовь или текст из Корана, демонстрирующий веру, отношение к религии и жизни.

Многие парни и девушки придумывают фразы, которые несут для них особенное значение, самостоятельно. Обычно, такие надписи – это признание в любви, слова о красоте, жизненный девиз или мотивация.

Однако некоторые люди хотят набить что-то мудрое на своем теле, поэтому обращаются за помощью к различным источникам в поисках крылатых выражений, пословиц, поговорок или цитат.

Ниже представлены красивые арабские надписи с переводом для мужчин и женщин. Возможно, какая – либо из них зацепит вас и перенесется на тело, в качестве будущей тату.

  • Вера: إيمان;
  • Сила: القوة;
  • Мудрость: حكمة;
  • Любовь: حب;
  • Величие: عظمة;
  • Удача: حظا سعيدا;
  • Красота: جميل;
  • Свобода: حرية;
  • Верность: ولاء;
  • Одна вера: ايمان واحد;
  • Спаси и сохрани: حفظ وحفظ;
  • Жизнь скоротечна: الحياة عابرة;
  • Будь добрее: كن لطيفًا;
  • Истина в вине: الحقيقة في النبيذ;
  • Навсегда молодой: الشباب إلى الأبد;
  • Лови момент: اغتنم الفرصة;
  • Будь собой: كن نفسك;
  • Говори по делу: تحدث عن العمل;
  • Любовь слепа: الحب أعمى;
  • Скромность украшает человека: الحياء يزين الشخص;
  • Просто надейся на себя: نأمل فقط لنفسك;
  • Мой дом – моя крепость: منزلي هو قلعتي ;
  • Любовь случается со всеми: الحب يحدث للجميع;
  • Чужое не бери, своё не отдавай: لا تأخذ شخص آخر ، لا تعطي لك ;
  • Кто боится, того и бьют: من يخاف من التعرض للضرب;
  • На низкую стену любой взберется: سوف يتسلق أي شخص على جدار منخفض;
  • Кто боится волков, не разводит овец: من هو خائف من الذئاب ، لا يولد الأغنام;
  • Желающий добра подобен делающему добро: الرغبة الجيدة هي مثل القيام بعمل جيد;
  • Всё, что в изобилии, надоедает: كل ما هو وافر ومزعج;
  • Убыток, который учит – прибыль: الخسارة التي يعلم هي الربح;
  • Случайная встреча – самая неслучайная вещь на свете: لقاء الصدفة هو أكثر شيء غير عادي في العالم ;
  • Когда в руках молоток, всё вокруг кажется гвоздями: عندما يكون في يد مطرقة ، كل شيء يبدو وكأنه مسامير;
  • Любовь можно понять на всех языках: الحب يمكن فهمه بكل اللغات;
  • Семья – самое ценное в этом мире: العائلة هي الشيء الأكثر قيمة في هذا العالم;
  • Добиваюсь цели любой ценой: تحقيق الأهداف بأي ثمن;
  • Дети – украшение этой жизни: الأطفال — زخرفة هذه الحياة.

Источники:

http://empiretattoo.ru/tattoo-nadpisi/tatu-na-arabskom/
http://otattu.ru/znachenie-vseh-tatuirovok/arabskie-nadpisi-tatu
http://tatueskiz.ru/lettering/tatu-nadpisi-na-arabskom.html

с переводом, фото, для девушек, на руке, фразы, надписи, афоризмы, эскизы

Татуировки на арабском смотрятся очень эффектно и привлекательно. Поскольку даже при помощи нескольких символов можно набить довольно длинный текст. Арабское тату можно встретить как голливудских звезд и футболистов, так и у других ценителей тату по всему миру.

Фразы для тату на арабском: отношение мусульман к надписям

Некоторые верующие мусульмане считают, что нанесение татуировки на тело противоречит религии. А тату надпись на арабском – еще больший грех, поскольку набивается на языке Корана. Из-за этого факта многие люди избегают нанесения мусульманской татуировки, поскольку не хотят оскорблять религию и ее последователей. Тем не менее с годами ситуация меняется в лучшую сторону, так как новые поколения молодых верующих менее консервативны и считают арабские татуировки красивым украшением тела.

Надписи на арабском: идеи для нанесения

Большинство людей использует различные сервисы, переводя тексты на арабском языке. Но эти программы, как правило, осуществляют неграмотный перевод: в 90% случаев фраза грамматически неверна или не имеет смысла. Поэтому важным моментом при выборе тату на арабском является поиск художника, понимающего каллиграфию и знающего, как ее нарисовать, чтобы избежать неправильной трактовки в будущем.

Арабская вязь смотрится эффектно на любой части тела: это вопрос личного выбора. Тем не менее, есть определенные области на которых татуировка выглядит наиболее привлекательно. Для стихотворения или длинной фразы на арабском лучше всего подойдет грудная клетка, спина и ребра. Однако многие предпочитают набивать их на плече, предплечье, лодыжке или на бедре.

Притягательность и таинственность вязи делает значение тату загадочным для людей, не знающих данный язык. Этот факт привлекает владельцев татуировок, желающих оставить смысл надписи непонятным для большинства.

Тату надписи на арабском: фото работ

При нанесении тату не стоит ограничивать себя использованием одного лишь слова на арабском. Каллиграфия выглядит потрясающе, поэтому с ее помощью можно нанести длинные мудрые фразы, афоризмы, высказывания, стихи и пр.

Знаки, несущие мудрость, выглядят гармонично при любом художественном решении. Вследствие этого, арабская надпись набивается не только в черном цвете: она выглядит стильно при разном цветовом исполнении.

В надписи для тату можно добавлять яркие краски: это сделает их еще более модными, а также вдохнет жизнь в простые иероглифы.

На людях со смуглой кожей превосходно смотрятся арабские символы, нанесенные белыми чернилами. К тому же, популярность белых тату неуклонно растет на протяжении последних лет.

Особой манерой написания каллиграфии является известный дизайн Насталик, где слова фразы или буквы слова пишутся по кругу. Это придает татуировке оригинальный вид.

Красивые фразы на арабском для тату с переводом на русский

Популярными словами для татуировки надписи на арабском являются: счастье, боль, сердце, любовь или текст из Корана, демонстрирующий веру, отношение к религии и жизни.

Многие парни и девушки придумывают фразы, которые несут для них особенное значение, самостоятельно. Обычно, такие надписи – это признание в любви, слова о красоте, жизненный девиз или мотивация.

Однако некоторые люди хотят набить что-то мудрое на своем теле, поэтому обращаются за помощью к различным источникам в поисках крылатых выражений, пословиц, поговорок или цитат.

Ниже представлены красивые арабские надписи с переводом для мужчин и женщин. Возможно, какая – либо из них зацепит вас и перенесется на тело, в качестве будущей тату.

  • Вера: إيمان;
  • Сила: القوة;
  • Мудрость: حكمة;
  • Любовь: حب;
  • Величие: عظمة;
  • Удача: حظا سعيدا;
  • Красота: جميل;
  • Свобода: حرية;
  • Верность: ولاء;
  • Одна вера: ايمان واحد;
  • Спаси и сохрани: حفظ وحفظ;
  • Жизнь скоротечна: الحياة عابرة;
  • Будь добрее: كن لطيفًا;
  • Истина в вине: الحقيقة في النبيذ;
  • Навсегда молодой: الشباب إلى الأبد;
  • Лови момент: اغتنم الفرصة;
  • Будь собой: كن نفسك;
  • Говори по делу: تحدث عن العمل;
  • Любовь слепа: الحب أعمى;
  • Скромность украшает человека: الحياء يزين الشخص;
  • Просто надейся на себя: نأمل فقط لنفسك;
  • Мой дом – моя крепость: منزلي هو قلعتي ;
  • Любовь случается со всеми: الحب يحدث للجميع;
  • Чужое не бери, своё не отдавай: لا تأخذ شخص آخر ، لا تعطي لك ;
  • Кто боится, того и бьют: من يخاف من التعرض للضرب;
  • На низкую стену любой взберется: سوف يتسلق أي شخص على جدار منخفض;
  • Кто боится волков, не разводит овец: من هو خائف من الذئاب ، لا يولد الأغنام;
  • Желающий добра подобен делающему добро: الرغبة الجيدة هي مثل القيام بعمل جيد;
  • Всё, что в изобилии, надоедает: كل ما هو وافر ومزعج;
  • Убыток, который учит – прибыль: الخسارة التي يعلم هي الربح;
  • Случайная встреча – самая неслучайная вещь на свете: لقاء الصدفة هو أكثر شيء غير عادي في العالم ;
  • Когда в руках молоток, всё вокруг кажется гвоздями: عندما يكون في يد مطرقة ، كل شيء يبدو وكأنه مسامير;
  • Любовь можно понять на всех языках: الحب يمكن فهمه بكل اللغات;
  • Семья – самое ценное в этом мире: العائلة هي الشيء الأكثر قيمة في هذا العالم;
  • Добиваюсь цели любой ценой: تحقيق الأهداف بأي ثمن;
  • Дети – украшение этой жизни: الأطفال — زخرفة هذه الحياة.

самые популярные и самые необыкновенные

Арабские татуировки являются одними из древнейших и, по мнению большинства, самыми красивыми из всех существующих. Они привлекают не только внешним видом, но смысловым значением. Символ тату нередко связывают с судьбой человека, носящего его. Очень часто известные цитаты и высказывания переводят в тату надписи на арабском. В современном мире многие европейцы и американцы отдают предпочтение данному направлению.

О татуировках на арабском языке

Когда речь заходит о татуировках, многие часто обращают внимание на надписи. Если хочется чего-нибудь необычного, оригинального, выбирают тату на иностранном языке, зашифровывая при этом тайный смысл послания.

Сегодня особенно популярны тату надписи, переведенные на арабский. Они просты, красивы, наполнены глубоким смыслом. Далее в статье вы можете ознакомиться с наилучшими тату на арабском с переводом.

Одно слово, чтобы описать все

Почему бы не воспользоваться арабским скриптом вместо китайского символа? Тату на арабском в переводе означающее «путешественник», указывает на то, что человек любит путешествовать, любит природу, стремится познавать мир. Он не стоит на месте, находится в постоянном движении. В арабских источниках путешествие является не только физическим, но и духовным.

Поэтическая красота

Если вам кажется, что для того, чтобы выразить себя, вам нужно больше, чем одно слово, можно выбрать целое стихотворение и сделать перевод на арабский. Тату будет выглядеть восхитительно, даже если никто не сможет прочесть. Округленность арабского скрипта делает этот стиль таким популярным в наши дни.

Красота

Арабский язык настолько разноплановый, что может быть использован в татуировках по-разному. С надписями можно сочетать картинки, которые будут отражать смысл изображенного в целом. Тату можно дополнять цветами, звездами. Далее приведен пример тату на арабском с переводом. Для девушек это самое то, и выглядит очень женственно. Арабский скрипт очень эластичен, если можно так выразиться, ему можно придать любую форму, к примеру, птицы, животного, цветка, др.

Акцент на цвет

Выделив особо важное слово из всего текста другим цветом, можно придать оригинальности общей картине, подчеркнуть важность выделенного слова для себя.

Продолжай сражаться!

Так звучит перевод тату на арабском (фото прилагается). Или же, если сказать коротко, «борец». Это не констатация факта, что человек любит бардак, шум, драку. Это символ силы. Это напоминание человеку о том, что никогда не стоит сдаваться, что нужно бороться во что бы то ни стало за то, во что веришь, несмотря на препятствия. Очень красиво будет смотреться такая татуировка на груди, над сердцем. Сильное сердце, сильное тело, сильный разум.

Ввиду того, что большинство арабских татуировок состоят из скриптов, они занимают очень мало места на теле, так что можно дать волю фантазии!

Для области ключицы, линии под бюстгальтером, запястья особенно подойдут тату надписи на арабском.

Можно смешивать

Не все арабские тату должны быть нарисованы в строгом порядке. Большое и цветное, размещенное далее в статье тату с арабского переводится как «принцесса». Оно содержит крест в кельтском стиле и солнце позади. Две разные культуры и стиля сплетаются, образуя очень красивый рисунок. Скрипт завершен ярко-оранжевым и желтым цветом, символизирующими солнце.

Выделение белым

Если вы не любите цветные, яркие, броские татуировки, обратите внимание на белый цвет. Такие работы смотрятся необычно и оригинально. Конечно, они не так заметны, как цветные, зато на загорелой коже вид будет неповторимый. К тому же такие татуировки при желании очень просто скрыть под другими.

Мехенди

В то время, как многие арабские тату состоят из скриптов, не все они таковы. Имеется ряд очень крутых дизайнов в стиле Хна, так называемые мехенди. Главный плюс состоит в том, что если вы не уверены в дизайне, можете попробовать нарисовать временный рисунок хной. Такой метод является и безболезненным.

Арабские тату и знаменитости

Актрисы Селена Гомез и Анджелина Джоли тоже являются любительницами тату надписей на арабском. Селена Гомез сделала надпись — напоминание – «Люби себя». Что бы о тебе ни говорили, люби себя!

А слово «определение» заняло свое место на правой руке Анджелины Джоли, которой она перекрыла абстрактный рисунок, сделанный во время брака с ее бывшим супругом Билли Бобом Торнтоном.

Самое главное, не спешите с выбором. Лучше лишний месяц провести над определением и выбором тату, чем сожалеть о поспешном выборе всю оставшуюся жизнь. А раз уж выбрали, то 10-15 дней после того, как сделали тату, тщательно ухаживайте за кожей и своевременно записывайтесь на коррекцию. Тогда ваша татуировка долгое время будет выглядеть как новенькая.

Любовные СМС на арабском

Девчата, сегодня ваша тема. Давно ли вы баловали своего египетского муженька добрыми словами или позабыли уже все и только махши крутите целыми днями? Так я напомню. А ну быстро поставили молохею на слабый огонь, взяли в руки телефон и пишем…пишем…

«Женщина любит ушами».

У каждого египтянина в арсенале средств, способных пленить сердце любой женщины, есть самые красивые слова для выражения своих неземных чувств к избраннице. Попробуем раскрыть их секрет: слова любви, в которые искусно вплетены восточные мотивы.


По-арабски написать нежные слова в адрес горячо любимого заморского принца получиться не у многих, поэтому влюбленные не растерялись и придумали целую новую науку!

 

Она позволяет передавать звучание арабских букв на латинице с наибольшей точностью. Некоторые буквы, которых нет, например, в английском или другом европейском языке, обозначаются цифрами: 2 — как русская э, 3- буква айн, 7 – легкий х на выдохе.

Так не будем же косноязычны и покажем им, что то же умеем красиво выражать свои чувства.

 

Итак, пишем дорогому:


Ana Bahеbek — я тебя люблю
ya rohy — душа моя
Enta helm hayati — Ты мечта моей жизни
Enta wahashtany — Скучаю
Ana makhtagalak — Ты мне нужен
Ana aiza ashoofak — Я хочу тебя увидеть
Tamaly maak — Я всегда с тобой
Wallah wahashtainy keteer ineik — Я так скучаю по твоим глазам
Ana ba’ed el ayam lehhad ma ashufak — Я считаю дни когда я тебя увижу
Wi law hata ba eed any, fe alby hawak — И даже, когда ты далеко от меня, твоя любовь живет в моем сердце
Tamaly fe balby we fe alby — Ты всегда в моих мыслях и моем сердце
Ya omry el dai wel hader — Ты моя жизнь в будущем и настоящем
Smile agmal ehsas felkwon enak teasha be gnon weda haley maak — быть влюбленным в тебя — самое лучшее чувство на свете

saba7 elward w elyasmin 3la aiunak gamil elgamilat! -Утро роз и жасмина для твоих глаз красавчик из красавчиков!

ana mish el a7san, bas ma7adesh hy7ebak zaye ana…wa7eshny 2awy..sa3at ba7es eny bas me7taga asma3 sotak 3ashan a7es enak ma3aya 3alatool, ma3 enny 3arfa en e7na bo3ab 3an ba3d, bas belsbaly enta dayman fi alby we htfadal f alby 3alatool — я не самая лучшая, но никто тебя не любит так как я….скучаю по тебе очень…иногда мне нужно только услышать твой голос, почувствовать, что ты всегда со мной, даже если я знаю, что мы так далеко (друг от друга), но для меня ты всегда в моем

Полезные фразы на египетском-арабском языке — Египет — RabotaTam.Ru

Здравствуйте – асалЯм wалЕйкум (дословно – мир вашему дому), ответ – алЕйкум wасалЯм или алейкум wасалям wа рахмату мубаракяту

Добро пожаловать – Ахлян!

До свидания – салЯму алЕйкум, а в ответ маасалЯм

увидимся! — ашУфак

Доброе утро – сабАх эльхЕйр (слышится больше, как сабах эль хир)

Добрый вечер – мАса эльхЕйр (слышится больше, как масаль хир)

Доброй ночи – тесбАх алахИр (слышится больше, как тесбалахИр)

Хорошего дня — йом сЕйед

И тебе – wЭнта(и) камЭн

Да – айуа

Нет – ля’а

Спасибо – шокран

Пожалуйста – афуан

Извините! (для привлечения внимания) – лёусомАхт!

Будьте добры – мин фАдлак/фАдлик

Извините – Афуан (только классический вариант, хотя употребляют). Чаще – Асеф / Асефа

Как дела? – иззАек?

Слава Аллаху – Аль хАмдульилля

Так себе – нус-wа-нус (середина на половину)

Я говорю по — ана бэткАллим

-русски — рУси

-английски — ингилИзи

-немецки — альмАни

Я не говорю по-арабски — Ана бэткаллИмш Араби

Я не понимаю (ж) — Ана мишфАхма

Я не понимаю (м) — ана мишфАхем

Говорите, пожалуйста, помедленее – бишьwишь (этого слова достаточно, но при этом показываете молитвенную щепотку из трех пальцев)

Я – Ана

Ты – Энта – для мужчины, Энти – для женщины

Мы – нАхна

Вы – Антум

Они – хОмма

Как тебя зовут? – Эсмик э — для женщины, Эсмэк э — для мужчины

Меня зовут – Эсми

Я из России – Ана мин рОсия

Египет (самоназвание) – Миср

Президент – раИс (употребляется в обращении к мужчине не ниже Вас на социальной ступени)- я раИс!)

Египтянин – мисри

Сколько тебе лет (м) — Андек кам сАна – для мужчины, Андик кам сАна – для женщины

Кто это? – мин?

Мама – умми, мама

Папа – баба, аб

Сын – ибн, ибни (мой сын), ябни – о, сынок! Можно юношу так назвать, будет весело.

Мальчик – wАляд, я wАляд! – См. про сына. Можно подзывать уличных мальчишек.

Мужчина – рОгель.

Дочь – бИнт

Девочка, девушка – бИнт

Женщина – сэт. Я сЭтти – обращение к женщине в разговоре.

Я хочу — Ана Аиз – для мужчины, Ана Аиза – для женщины

(Я) не хочу – мишАиза

Что вы хотите? – Аиз э?

Я хочу сок – Аиз/Аиза асыр (далее название сока)

Я хочу есть – Аиз/Аиза акль

Я хочу спать – Аиз/аиза энЭм

Обсудим (поговорим) позже? — мУмкин кАлим баадИн?

Возможно, можно – мУмкин или Юмкин

Позже, потом – баадИн

И что дальше? – wа баадИн? Звучит больше, как УбадИн?

Сегодня – иннахАрда

Завтра – бОкра

Вчера – имбЭрих

Не знаю — Ана мишАрфа – для женщины, ана мишАреф – для мужчины

Позвони мне — эттАсел бЕйа

Мне надо идти — ана хАмши (х почти не произносится, придыхание просто) дельwАти

Нет проблем — мафИш мушкЕла

Пойдем – Ялла!

Подождите – эстАнна

Иди-иди! (в смысле сюда) – таАль! таАль хИна!

Садитесь – эглес, но лучше фАддал или фаддАли

Нельзя, невозможно – мишмУмкин

Почему? – Ли?

Я устал/устала (и для женщин «приболела») – ана таабАн/таабАна (так слышится у египтян)

Немного — шwАйа

Любимый, дорогой (применительно и к друзьям тоже) – хабИби. Но женщина не может сказать абы какому мужчине – хабИби. Неправильно поймут. Только единственному. Можно сказать легко такое только от женщины женщине.

Я люблю тебя – ана бахЭббэк

Я тоже – Ана камЭн

Куда идешь? – РАйха фин? (проглатывают буквы, больше слышно, как «рох фин?»)

Отель, гостиница – фУндук

Магазин – маленький совсем или киоск — «кушк», остальное – «супермарет». Если он непродовольственный, то «махАлль».

Аптека – сайидалЕйя

Рынок – сук («к» обычно не произносится). Обычно говорят: су’. То есть делают такую стрессовую паузу, как бы прикашливают.

Дом (где живешь, квартира) – бэйт.

Дом (здание) — мАбна

Этаж – дур

Квартира – ша’а

Комната – ода

Аэропорт – матАр

Самолет – таЯра

Посольство – сэфАра.

Больница – мустАшфа

Деревня – корЭя

Центр города – фуст эль бЕляд. Именно так говорят каирчане. И если берете такси, то говорить только так.

Направо – имИн

Налево – шимЕль

Здесь – хИна

Там — хинЕк

Шофер, пожалуйста, остановите здесь – стАна хИна. И хватит.

Где? – фин

Где чемоданы – фин щОнат?

Хорошо – квАес/кваЕса

Деньги – фелЮс

Сдача (мелочевка) – фЕкка.

У вас есть вода? – Андак мАйя?

У вас есть ручка? – Андак Алям?

У меня есть вода – Анди майя. Можно и проще сказать: фи мАйя

Что это? – Эда? Тут часто слышится как «Ида». И еще. С этими словами многие путаются, потому что «эда» — для предметов мужского рода, а «Эди» — для женского. А так как мы не знаем где женский, а где мужской, то спрашиваем частенько неправильно.

Сколько это стоит? – бикЭм да (или «ди» для предметов женского рода)?

Дорого – гАли

Очень дорого — гАли китИр, но лучше сказать гАли Ауи.

Можно посмотреть это? – мУмкин ашУф да?

Еще один — камЭн wАхэд

Хороший – квАес

Правда – wаллАхи

Очень милый (хороший) — квАес гИдден

Хороший, симпатичный, красивый — хЕлюа

Нехороший или плохой — миш квАес

Трудный — саАб

Нет денег — мафИш фелЮс

Чего-то там … нет — мафиш

Сумка – шАнта

Полотенце – фУта

Рыба – сАмак

Горячий – сОхна

Холодный – бЭрид

Золото – дАхаб

Цепочка – сэльсЭйя

Пиво – бИра

Ложка – маалЯ’а

Вилка – щОка

Нож – секкИна

Клубника – фарАуля

Персик – хох

Банан – моз

Абрикос – мИшмиш

Слива – баркУк

Дыня – канталОп

Арбуз – батЫх

Кальян – шИша

Дым, сигареты – духхЭн

Пепельница – тэффАйя

Я не курю – Ана мэбадаханнИшь

Я могу — Ана Акдар

Сама (я сама) – бинЭфси.

Еще – камЭн или wАхед тЭни (или тАни)

Еще (больше) – зиЯда. Употребляется, например, как «Агуа зиЯда» – очень сладкий кофе. Зияда – это как бы чересчур.

Много – китИр

Мало – шwАйя

Достаточно, хватит – халАс

Полностью, целиком, 100% – мЭя-мЭя

Точно — сах

ОК – мЕши

Числа –

1 – wАхед

2 – этнИн

3 – тэлЕта

4 – арбАа

5 – хАмса

6 – сЭтта

7 – сАбаа

8 – тамАнья

9 – тЭса

10 – Ашэра

11 – хедАшер

12 — этнАшер

20 – ашрИн

30 – талатИн

40 – арбаИн

50 – хамсИн

60 – сэттИн

70 – сабаИн

80 – таманИн

90 – тэсаИн

100 – мЭйя

1000 – альф

Четверть — рОба

10 арабских цитат о жизни, любви и счастье | Хулуд Калтум

Прошло пять лет с тех пор, как я уехал из моей родной страны Сирии. Хотя это путешествие было самым трудным из всего, что я когда-либо делал, оно помогло мне найти свое истинное «я» больше, чем я мог себе представить.

Жизнь за границей связана с радостями и трудностями, которые можно испытать только на собственном опыте, но для меня самое лучшее — это возможность поделиться своей прекрасной культурой с друзьями, которые живут в Португалии, и другими людьми, с которыми мне довелось познакомиться.

В этом посте я делюсь отрывками и цитатами 10 самых плодовитых и влиятельных творческих личностей Сирии, а также всемирно признанных арабских авторов о жизни, любви и счастье.

Один из самых выдающихся поэтов арабского мира, Али Ахмад Саид Эсбер, более известный под псевдонимом Адонис, с 1988 года регулярно номинировался на Нобелевскую премию по литературе. Он известен во всем мире и был удостоен престижной премии Бьёрнсона. 2007 г. Норвежской академией литературы и свободы слова, а также Премией Гете в 2011 г. Франкфуртом.

ر الوردُ من حَوْضِهِ لمُلاقاتها ،
انتِ الشَّمسُ عُريانةً
خي الخريِ ، سِوَى يْطِ غيمخَصْر على.
ُا يُولَدُ الحبُّ
ي القريةِ التي جئتُ مِنها

«Роза покидает свою клумбу, чтобы встретить ее
Солнце обнажено
в
году ничего, кроме облачной нити вокруг ее талии
Приходит любовь
Вот как в деревне, где я родился ».

Один из самых любимых и уважаемых поэтов арабского мира, в значительной степени романтичный по своей природе, его поэзия, тем не менее, сталкивается с глубокими социальными проблемами, сочетая красоту и простоту стиля с исследованием арабской культуры и национализма.Позиция Каббани в отношении женщин в обществе сделала его одним из самых выдающихся сирийских прогрессивных феминисток.

في أيام الصيف ..
أتمدد على رمال الشاطئ
وأمارس هواية التفكير بك ..
لو أنني أقول للبحر ..
ما أشعر به نحوك
لترك شواطئه ..
وأصدافه ..
وأسماكه ..
وتبعني

« Летом
вытягиваюсь на берегу
И думаю о тебе.
Если бы я сказал морю
То, что я чувствовал к тебе,
Оно бы покинуло свои берега,
Его раковины,
Его рыбы,
И последовало бы за мной.”

Ведущий сирийский писатель Саадалла Ваннус считался одним из самых влиятельных драматургов в арабоязычном мире. Ваннос считался легендой за его проницательные пьесы о положении человека и политические комментарии об арабском мире.

ننا محكومون بالأمل وما يحدث اليوم لا يمكن أن يكون نهاية التاريخ

«Мы обречены надеждой, и сегодня не может быть конца».

Махмуд Дарвиш был одним из самых известных поэтов арабского мира и получил широкое признание как поэтический голос палестинского народа.Его двадцать сборников стихов включают «Адам двух Эдемов», «Фрески», «Постель незнакомца», «Почему вы оставили лошадь в покое», «Диван» и «Одиннадцать планет».

على هذه الأرض ما يستحق الحياة
تردد إبريل, رائحة الخبز في الفجر
آراء امرأة في الرجال,
كتابات أسخيليوس,
أول الحب, عشب على حجر
أمهات تقفن على خيط ناي
و خوف الغزاة من الذكريات

«Мы иметь на этой земле то, что делает жизнь достойной жизни:
апрельские колебания, аромат хлеба на рассвете,
точка зрения женщины на мужчин,
произведения Эсхила,
начало любви, трава на камне,
живущих матерей на вздохе флейты и страхах захватчиков перед воспоминаниями.”

Амин Маалуф — ливанский журналист и писатель, который пишет и издает в основном на французском языке. Работы Маалуфа, написанные с умением искусного рассказчика, предлагают чуткое представление о ценностях и взглядах различных культур Ближнего Востока, Африки и Средиземноморья.

ل أنت واثق ن حياة الإنسان تبدأ بولادته؟

«Вы уверены, что жизнь мужчины начинается с его рождения?»

Вверху: С Амином Маалуфом 19 июля 2019 года в Лиссабоне, Португалия.В тот же день ему была присуждена премия Галуста Гюльбенкяна в области прав человека.

Нагиб Махфуз — египетский писатель, получивший Нобелевскую премию по литературе 1988 года. Среди его достижений, охватывающих выдающуюся 70-летнюю карьеру, Махфуз опубликовал более 50 романов, 350 рассказов, десятки сценариев к фильмам и пять пьес. По многим его работам были сняты египетские и другие зарубежные фильмы.

Страх не предотвращает смерть.Он мешает жизни ».

Гада аль-Самман — плодовитый писатель из Сирии, написавший более 40 произведений в различных жанрах, включая журналистику, поэзию, рассказы и романы. Самман пользуется большим уважением в арабском мире и становится все более известным во всем мире; несколько ее работ переведены с арабского на несколько языков.

لم أقع في الحب, لقد مشيت إليه بخطى ثابتة
مفتوحة العينين حتى أقصى مداها
إني واقفة في الحب, لا واقعة في الحب

«Я не влюбиться в вас.Я влюбился в тебя с широко открытыми глазами, решив делать каждый шаг на этом пути ».

Ливанский писатель и художник Халиль Джебран стал известен своими мистическими арабскими и английскими произведениями, получившими известность после публикации «Пророка» в 1923 году. Его романтический стиль лежал в основе возрождения современной арабской литературы, особенно прозы. поэзия, оторвавшаяся от классической школы. В Ливане его до сих пор считают литературным героем.

المحبة هي الحرية الوحيدة في هذا العالم لأنها ترفع النفس إلى مقام سام لا تبلغه شرائع البشر وتقاليدهم, ولا تسود عليه نواميس الطبيعة وأحكامها

«Любовь это единственная свобода в мире, потому что это так поднимает дух, что законы человечества и явления природы не могут изменить его ход.

Алжирская поэтесса и писательница из Туниса Ахлам Мостеганнеми своими произведениями вела решительную борьбу с фундаментализмом, коррупцией, несправедливостью и ущемлением прав женщин. она известна такими романами, как «Фавда эль-Хавас» (Хаос чувств), «Абер Сарир» («Постельный прыгун») и «Эль-Асвад Яликоу Бики» («Черный тебе так хорошо подходит»).

ارقص كما لو ن لا أحد يراك ،
نِّ ما لو أن لا أحد يسمعك ،
أحبَّ كما لو ن لا لو ب никогда не пострадал.

Фатима Мернисси была марокканским социологом и писателем. Она была признанным общественным деятелем в своей стране и за рубежом, особенно во Франции, где она была хорошо известна в феминистских кругах. Ее книги переведены на несколько языков, включая английский, немецкий, голландский и японский.

الطبيعة أفضل صديق للمرأة, تقول ياسمينة, إذا واجهتي مشاكل, يمكنك السباحة, التمدد في حقل, أو النظر إلى النجوم, هكذا تشفي امرأة مخاوفها

«Природа является лучшим другом женщины.Если у вас проблемы, вы просто плаваете в воде, растягиваетесь в поле или смотрите на звезды. Вот как женщина излечивает свои страхи ».

Был ли ваш фаворит, не упомянутый выше? Дай мне знать в комментариях!

Вверху: Среди местных жителей, рассказывающих о моей арабской культуре.

88 арабских пословиц: оригинальный арабский и английский переводы

Чтение пословиц и поговорок других культур — интересный способ получить представление о жизни, которого может не быть в вашей собственной культуре.Мало того, вы можете увидеть, насколько философия разделяется между культурами и как общие высказывания в вашей культуре проявляются в других, и наоборот. В частности, арабская культура имеет долгую и богатую историю, о чем свидетельствуют их бесчисленные пословицы.

Посмотрите ниже более 88 арабских пословиц, как в оригинальном арабском, так и с их английским переводом. Узнайте, как читать и писать по-арабски с этим языковым курсом!

Арабский язык

На арабском языке говорят 420 миллионов человек по всему миру, в таких странах, как Саудовская Аравия, Судан, Ирак, Алжир, Египет, Эфиопия и десятках других.Современный стандартный арабский язык является потомком классического арабского языка, языка VI века. Письменный алфавит — это арабский алфавит, читаемый справа налево.

Арабский — это древний язык и древняя богатая культура с не менее богатым набором пословиц и поговорок. Просмотрите этот курс арабского языка для начинающих, чтобы научиться говорить на этом языке. Многие из приведенных ниже пословиц будут включать оригинальный арабский текст, но всегда будут переведены на английский язык.

Арабские пословицы

1.أباد الله خضراءهم ابذل لصديقك دمك ومالك

«Отдавайте друзьям деньги и кровь, но не оправдывайтесь. Твои враги не поверят в это, и твоим друзьям это не понадобится ». Это высказывание о альтруизме и о том, что вы никогда не должны объяснять, почему вы делаете кому-либо добро, потому что объяснения не нужны.

2. اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ الاتحاد قوة

«Единство — сила».

3. اتق ر الحليم اذا غضب

«Остерегайтесь рассудительных людей, если они злятся.«Уравновешенные люди обычно спокойны и собранны, и их нелегко разозлить. В этой поговорке говорится о том, что если что-то взбесит уравновешенного человека, стоит больше волноваться!

4. اجتنب مصاحبة الكذاب ن اضطررت إليه فلا تُصَدِّقْهُ

«Избегайте компании лжецов, но если не можете, не верьте им». Это довольно просто, не правда ли?

5. احذر عدوك مرة وصديقك ألف مرة فإن انقلب الصديق فهو أعلم بالمضرة

«Будьте осторожны со своим врагом один раз, а с другом — тысячу раз.Друг-двойник знает больше о том, что тебе вредит ».

6. حضر الناس جوابا من لم يغضب

«Лучший ответ будет от человека, который не гневается».

7. اتر ون الشرين

«Иди с меньшим из двух зол».

8. ا تم العقل نقص الكلام

«Чем ты умнее, тем меньше говоришь».

9. ا قصرت يدك عن المكافأة فليصل لسانك بالشكر

«Если вы не можете вознаградить, обязательно благодарите».

10.كرسل حكيما ولا توصه

«Пошли мудреца; не советуй ему «.

11. رى كل إنسان يرى عيب غيره ويعمى عن العيب الذي هو فيه

«Каждый критически относится к недостаткам других, но слеп к своим».

12. د الفاقة عدم العقل

«Недостаток интеллекта — величайшая бедность».

13. لاح الموجود خير من انتظار المفقود

«Лучше исправить то, что у вас есть, чем ждать, чтобы получить то, чего у вас нет».

14. ابر تنل

«Наберитесь терпения, и вы получите то, что хотите.”

15. الأفعال بلغ من الأقوال

«Действия говорят громче слов».

16. ل الناس سروراً الحسود

«Завистник — самый несчастный».

17. الصحة تاج على رؤوس الأصحاء لا يراه لا المرضى

«Крепкое здоровье — это венец, который носят здоровые, а не только больные».

18. ن مع اليوم غدا يا مسعدة

«Всегда есть завтра».

19. ول الشجرة بذرة

«Дерево начинается с семени».

20.ول الغضب نون وآخره ندم

«Гнев начинается с безумия, но заканчивается сожалением».

Научитесь читать и писать по-арабски с этим курсом изучения арабского языка. Остальные пословицы ниже будут написаны на английском языке.

21. «Избегайте того, что требует извинений».

22. «Он делает купол из зерна». Это эквивалент создания «горы» из «кротовой холмы».

23. «Смейтесь, и мир смеется вместе с вами; плачь, и ты плачешь один.”

24. «Нельзя хлопать одной рукой».

25. «Если ветер дует, езжай на нем».

25. «Посещай реже, и тебя будут больше любить».

26. «Время сделано из золота».

27. «Ключ ко всему — решимость».

28. «Молчание — знак одобрения».

29. «Ложь — болезнь, а правда — лекарство».

30. «Хранить секрет — это обязательство».

Хотите знать, как правильно произносить эти пословицы? Посмотрите этот курс базового арабского языка для диалектов египетского и шами.

31. «Если у вас есть мнение, лучше определитесь».

32. «Глупого человека можно узнать по шести вещам: гнев без причины, речь без пользы, изменение без прогресса, исследование без цели, доверие к незнакомцу и принятие врагов за друзей».

33. «Разделенный дом не может стоять».

34. «Высокомерие умаляет мудрость».

35. «Тайна подобна голубю: когда она покидает мою руку, она взлетает».

36. «Известная ошибка лучше неизвестной истины.”

37. «Чувство юмора — это шест, который добавляет равновесия нашим шагам, когда мы идем по натянутому канату жизни».

38. «Спрашивайте опытных, а не ученых».

39. «Каждое солнце должно зайти».

40. «Желание не делает бедного богатым».

41. «Ни одна толпа никогда не ждала у ворот терпения».

42. «Тот, кто видит беды других людей, находит свет своей беде».

43. «Не покупайте ни луну, ни новости, потому что в конце они оба выйдут.”

44. «Верьте тому, что видите, и отложите в сторону то, что слышите».

45. «Высокомерие — это сорняк, который растет чаще всего на навозной куче».

46. «Спросите у своего кошелька, что вам следует купить».

47. «Плод тишины — умиротворение».

48. «Подумайте о том, чтобы выйти, прежде чем входить».

49. «Плод робости — ни прибыль, ни убыток».

50. «То, что познается в юности, высечено в камне».

Готовы ли вы к новым арабским пословицам в оригинальном арабском? Посетите этот продвинутый курс арабского языка, чтобы получить больше советов.

51. الرأي قبل شجاعة الشجعان

«Мнение превыше храбрости храбрых».

52. ربما أراد الأحمق نفعك فضرك

«Глупцы могут захотеть помочь тебе, но в итоге они только что причинили тебе боль».

52. اء سنمار جزاء مُجيرِ أُمِّ عامِرٍ الجزاء من جنس العمل

«Что посеешь, то и пожнешь».

54. نت على نفسها براقش الجهل شر الأصحاب

«Незнание — самое ужасное знакомство».

55. البياض نصف الحسن بيت الظالم خراب

«Дом тирана — руины.”

56. بيت المحسن عمار

«Если вы милосердны, вы богаты».

57. البعد جفاء

«Расстояние равняется разочарованию».

58. باب النجار مخَلَّع

«Дверь плотника ослабла». Это может относиться к идее о том, что у людей, которые делают профессию или привычку к чему-то одному, может не хватить времени даже на то, чтобы применить этот навык в своей жизни. Они заботятся обо всех, кроме себя.

59. بالأرض ولدتك أمك بالتأني تُدْرَكُ الفُرَصُ

«С осторожностью реализуете свои возможности.”

60. البخيل عظيم الرواق صغير الأخلاق

«У скупых большие подъезды и мало нравственности».

61. الباب الذي يأتيك بالريح سده واسترح

«Закройте дверь, которая приносит ветер, и расслабьтесь». Это означает, что иногда, вместо того, чтобы терпеть удары, вам следует просто отключить источник шума, отвлечения внимания, проблемы — то есть, если вы можете — и сделать перерыв.

62. التجربة العلم الكبير

«Экспериментирование — величайшая наука.»-

63. ول الشجرة بذرة

«Дерево начинается с семени».

64. رم نفسك عن ل دنيء

«Сделай дистанцию ​​между собой и всякой грязью».

65. ن غدا لناظره قريب

«Завтра близко, если у тебя хватит терпения» или «Завтра еще один день».

66. لل طعامك تجد منامك

«Ешьте меньше, чтобы больше спать».

67. سى من الحجر

«Крепче камня».

68. آفة العِلْم النسيان

«Забвение — это чума знания.”

69. اعف عما أغضبك لما أرضاك أَعقَلُ الناس أَعْذَرُهُمْ للناس

«Мудрейший прощает».

70. نع من دود القز

«Искуснее шелкового червя».

71. ن مفاتيح الأمور العزائم

«Решительность — ключ ко всему».

72. نك تضرب في حديد بارد

«Ты бьешь холодное железо». Это означает, что вы пытаетесь изменить то, чего не можете.

73. في العجلة الندامة و ي التاني السلامة

«В спешке — сожаление, но в терпении и заботе — покой и безопасность.Это означает, что вам не следует торопиться, потому что, если вы что-то торопите, вы в конечном итоге сделаете плохую работу и пожалеете о результатах. Если вы не торопитесь, вы гарантируете хороший конечный результат и можете чувствовать себя спокойно, зная это.

74. الأيام دول

«Дни как страны». Это означает, что страна может быть великой сегодня, но не завтра. Это относится и к людям.

75. ياك وصاحب السوء فإنه يحسن منظره ويقبح أثره إياك وما يعتذر منه

«Избегайте вещей, требующих извинений.Это означает, что если вы хотите сделать что-то, за что, как вы знаете, вам придется извиниться, вам, вероятно, просто не следует этого делать!

76. ن الحاسد إنما خلق ليغتاظ

«Завистники созданы только для того, чтобы приводить их в ярость». Это означает, что нет другого результата, кроме ярости, для зависти. Если вы чувствуете зависть, вы только ведете себя по пути гнева.

77. لا تأكل خبزك على مائدة غيرك

«Не ешь свой хлеб на чужом столе». Это означает, что вы не должны получать выгоду от чужих расходов; Например, не стоит пачкать чужой стол, если вы собираетесь просто есть свой хлеб.

78. لا بد دون اليد من بر النحل لا بد للمصدور من ن ينفث لا تؤجل عمل اليوم لى الغد

«Не откладывайте сегодняшнюю работу на завтра». Не откладывайте на потом!

79. الضامن ارم الضحك بلا سبب من قلة الأدب

«Смеяться без причины — грубо.»

80. سماعك بالْمُعَيْدِيِّ خير من أن تراه سمك في ماء

«Как рыба в воде». Другой способ сказать, что кто-то естественный.

Посмотрите этот продвинутый курс изучения арабского языка для диалектов египетского и шами.

81. الثروة تأتي كالسلحفاة وتذهب الغزال

«Богатство приходит, как черепаха, и убегает, как газель». Это означает, что вам могут потребоваться годы, чтобы обрести богатство, но потратить все это слишком легко — оно может исчезнуть, прежде чем вы об этом узнаете!

82. توع الحرة ولا تأكل بثدييها التخطيط نصف المعيشة

«Планирование — половина жизни».

83. التدبير يثمر اليسير والتبذير يبدد الكثير ترك الذنب أيسر من الاعتذار

«Лучше вообще избегать ошибок, чем делать то, за что нужно извиняться после.”

84. تجري الرياح بما لا تشتهي السفن

«Ветер дует не так, как хочет корабль». Не всегда все получается по-своему.

85. التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة

«Всегда есть чему поучиться на экспериментах».

86. تعاشروا كالإخوان وتعاملوا كالأغراب

«Собирайтесь, как братья, но работайте вместе, как незнакомцы».

87. حبل الكذب قصير

«Веревка лжи коротка». Когда вы лжете, у вас не так много свободы действий.Как только эта очень короткая веревка закончится, вам придется столкнуться с последствиями.

88. ولة الباطل ساعة وجولة الحق إلى قيام الساعة

«Ложь длится час, правда длится до скончания веков».

Хотите получить дополнительную помощь в изучении иностранного языка? Ознакомьтесь с этим курсом, чтобы получить советы по запоминанию словарного запаса любого языка!

Страница Последнее обновление: Февраль 2020

الكتابة ي صحراء

عندما كنت أغرق, بحت هوائي.في البرد, أصبحت دفئي. في الظلام, أصبحت نوري.

Когда я тонул, она стала моим воздухом. На морозе она стала мне теплом. В темноте она стала моим светом

Следуй за мной, чтобы узнать больше арабских цитат Нажмите здесь

الأبتسامة ريقة غير باهظة لتحسين مظهرك

Улыбка — недорогой способ улучшить свою внешность

Следуй за мной, чтобы узнать больше арабских цитат Нажмите здесь

لا يوجد مصعد كهربائي للنجاح, عليك أن تصعد السلالم

Для успеха нет лифта, вы должны подниматься по лестнице.

Следуй за мной, чтобы увидеть больше арабских цитат Нажмите здесь

عندما لا تستطيع ن ترى الحياة, لمعانب المظلم

Если вы не видите светлую сторону жизни, отполируйте тусклую сторону.

Следуй за мной, чтобы увидеть больше арабских цитат Нажмите здесь

الرجل الغبي يخبر المرأه بأن تسكت, و الرجل الحكيم يخبرها بأن مها جميل جدا عندما تكون تلا مندما تكون تلها من الحكيم يخبرها بأن مها جميل دا عندما تكون تلا مغون تليا مغن.

Глупый мужчина говорит женщине прекратить говорить, но мудрый мужчина говорит ей, что ее рот чрезвычайно красив, когда ее губы сомкнуты.

Следуй за мной, чтобы увидеть больше арабских цитат Нажмите здесь

تعيش وسط ماء دموعها و نار حبها

Она живет между водой своих
слез и огнем своей любви.

Следуй за мной, чтобы увидеть больше арабских цитат Нажмите здесь

من لال الحب الأشواك تصبح زهو

Через любовь шипы превратились в розы

Следуй за мной, чтобы узнать больше цитат на арабском языке Нажмите здесь

ل الأشياء الرائعه تحدث لمن ينتظرون

Все хорошее случается с ожидающими.

Следуй за мной, чтобы увидеть больше арабских цитат Нажмите здесь

الحب الذي يدخل الابحار بعيونك, جعلني أرى النور

Любовь, которая плыла в ваших глазах, позволила мне увидеть свет

Следуй за мной, чтобы узнать больше арабских цитат Нажмите здесь

حتى لو العاصفة تعصف وق رأسي با قاتل حتى النهاية

Даже если шторм нависает над моей головой

я буду сражаться до самого конца

Follow Me For More Arabic3otes Click Here

نام بخفة و لكن حلم بعمق

Я чутко, но много мечтал

Следуй за мной, чтобы узнать больше арабских цитат Нажмите здесь

كلمتني بصمت

она говорила со мной молча

Следуй за мной, чтобы увидеть больше арабских цитат Нажмите здесь

حمل بداخل قلبي هذا أحاسيس مثل المحيط و مشاعر تلامس السقف

Я несу в этом сердце эмоции, похожие на океаны, и чувства, которые касаются потолка

Follow Me For More Arabic Qutes

ما ندفن في أعماق قلوبنا سوف يعود ثانيا و يجرحنا

то, что мы хороним глубоко в наших сердцах, всегда вернется, чтобы охотиться на нас

Следуй за мной, чтобы узнать больше арабских цитат Нажмите здесь

لف صوت سيصرخ بداخلك

тысячи голосов будут кричать внутри вас

Следуй за мной, чтобы увидеть больше арабских цитат Нажмите здесь

31 наша любимая арабская пословица (с английским переводом)

Вот некоторые из наших любимых арабских пословиц.Для каждой пословицы мы предоставляем дословный перевод на арабский язык, а также эквивалентную пословицу на английском языке (если таковая существует). Если на английском языке нет соответствующей пословицы, за дословным переводом следует объяснение идеи, выраженной в пословице.

Пословицы отсортированы по диалекту. Однако следует отметить, что многие из этих пословиц существуют в аналогичных вариантах по всему арабскому миру, каждая из которых адаптирована к произношению и лексике местного диалекта.

Египетские арабские притчи

القرد في عين أمه غزال

Дословный перевод: Обезьяна — это газель в глазах своей матери.
Английский эквивалент: Красота в глазах смотрящего.

أدعي على ولدي وأكره من يقول أمين

Дословный перевод: Я проклинаю свое дитя, но ненавижу тех, кто говорит «аминь».
Пояснение: Эта пословица описывает чувство, что я имею право критиковать кого-то из близких мне людей, но я поспешу на защиту этого человека, если посторонний сделает такую ​​же критику.

رة المعروف الضرب بالكفوف

Дословный перевод: Конечный результат доброго дела — удар ладонями.
Английский эквивалент: Ни одно доброе дело не остается безнаказанным.

اللي ايده في المية مش زي اللي ايده في النار

Дословный перевод: Тот, чья рука в огне, не подобен тому, чья рука в воде.
Английский эквивалент: Легче сказать, чем сделать.

لما اتفرّقت العقول ل واحد عجبه عقله ، ولما اتفرّقت الأرزاق ماحدش عجبه رزقه

Дословный перевод: мозг; но когда раздались состояния, его состояние никого не удовлетворило.
Пояснение: Люди могут быть недовольны своей судьбой, но тем не менее считают, что их образ мышления самый лучший.

اللي يتلسع من الشوربة ينفخ في الزبادي

Дословный перевод: Тот, кто обжегся от супа, дует на йогурт.
Английский эквивалент: Один раз укушен, дважды стесняется.

مشي في الجنازة ، ولا تمشي في جوازة

Дословный перевод: Идите в похоронной процессии, а не в браке.
Объяснение: Не играйте в сватовство, то есть не пытайтесь устроить свадьбу, потому что вас обвинят, если не получится.

الدنيا زي الغازية ، ترقص لكل واحد شوية

Дословный перевод: Мир подобен танцовщице живота: он танцует немного для всех.
Английский эквивалент: У каждой собаки свой день.

اللي على راسه بطحة يحسّس عليها

Дословный перевод: Тот, у кого есть ранение в голову, продолжает чувствовать это.
Пояснение: Виновный выдаст себя. (Нечасто) английский эквивалент: «Язык всегда обращается к больному зубу».

أقول له تور يقول إحلبه

Дословный перевод: Я говорю ему: «Это бык», а он отвечает: «Дои его».
Пояснение: Это высказывание относится к ситуации, когда кто-то продолжает повторять один и тот же аргумент снова и снова, даже если ему неоднократно опровергали.

لولا اختلاف النظر ، لبارت السلع

Дословный перевод: Если бы не разногласия, товары остались бы непроданными.
Пояснение: Различные точки зрения — вот что придает ценность вещам. Разнообразие — изюминка жизни.

ا كان حبيبك عسل ما تلحسوش كله

Дословный перевод: Даже если друг мед, не облизывай их всех.
Пояснение: Не злоупотребляйте добротой друга.

لّه عند العرب ابون

Дословный перевод: Для бедуинов это все мыло.
Пояснение: Люди без вкуса не могут различить качество разных вещей.

اللي ما يعرفش ، يقول عدس

Дословный перевод: Тот, кто не знает, говорит «чечевица».
Explanation: Те, кто не знает правды, просто скажут что-нибудь в качестве объяснения.

بعد ما شاب ودّوه الكتّاب

Дословный перевод: После того, как у него поседели волосы, его отвели в школу.
Английский эквивалент: Вы не можете научить старую собаку новым трюкам.

احب بالين كدّاب وصاحب تلاتة منافق

Дословный перевод: ِ Человек с двумя умами — лжец, а человек с тремя умами — лицемер.
Пояснение: Человек, который пытается сделать две вещи одновременно, обманывает себя, а человек, который пытается сделать три дела одновременно, обманывает себя еще больше. Ближайшим английским эквивалентом будет «Мастер на все руки, мастер на все руки».

Левантийские притчи

الجنة بدون ناس تنداس

Дословный перевод: В рай без людей не стоит ступать ногой.
Английский эквивалент: Картинка стоит тысячи слов.

اللي بدو يلعب مع القط بدو يلقى خراميشه

Дословный перевод: Кто играет с кошкой, тот найдет его когти.
Английский эквивалент: Если вы играете с огнем, вы можете обжечься.

ابنك هو وزغير ربّيه وهو وكبير خاويه

Дословный перевод: Наказывайте своего сына, когда он молод, и будьте ему другом, когда он вырастет.

احترنا يا قرعة من وين بدنا نبوسك

Дословный перевод: О, лысый, мы не знаем, где тебя поцеловать.
Пояснение: Эта пословица применяется к тому, кому трудно угодить, как если бы вы сказали «Тебе не угодить» на английском. Странное предположение, лежащее в основе этого выражения, заключается в том, что у лысого человека на голове больше потенциально привлекательных для поцелуев пятен, поэтому нет очевидного места для поцелуя.

الإسكافي حافي والحايك عريان

Дословный перевод: Сапожник босиком, а ткач обнажен.
Пояснение: Люди склонны пренебрегать самым близким им.Или, наоборот, они не применяют советы и знания, которые у них есть для других, в своей жизни. Английский эквивалент: «Дети сапожника всегда ходят босиком».

ب الجرة ع تمّا بتطلع البنت لإمّا

Дословный перевод: Переверни кувшин на рот, и дочь выйдет, как ее мать.
Английский эквивалент: Как мать, как дочь. Египетская версия этой пословицы гласит: اقلب القدرة على فمها تطلع البنت لإمها

ما تقول لول ليبير بالم 90يول

Дословный перевод: «Бобы на шкале не измеряются».
Английский эквивалент: не считайте цыплят, пока они не вылупились.

التلم الأعوج من التور الكبير

Дословный перевод: Кривая борозда вызвана большим быком.
Английский эквивалент: рыба гниет с головы вниз.

الدم ما بيصير مي

Дословный перевод: Кровь не становится водой.
Английский эквивалент: кровь гуще воды.

اللي بياكل العصي مش متل اللي بيعدّها

Дословный перевод: Получение (удары) палкой — это не то же самое, что их подсчет.
Английский эквивалент: Легче сказать, чем сделать.

ل ديك ع مزبلته صيّاح

Дословный перевод: Каждый петух кукарекает на своей свалке.
Пояснение: Каждый чувствует себя уверенно на своем поле.

الحركة بركة

Дословный перевод : Движение — это благословение.
Объяснение: Действие лучше бездействия. Чтобы добиться цели, нужно действовать.

الديك بيموت وعينو بالمزبلة

Дословный перевод: Петух умирает, все еще глядя на навоз.
Пояснение: Подобно английской пословице «Леопард не меняет пятен», эта пословица передает идею о том, что никто не может изменить их фундаментальную природу. Особенно это касается отрицательных качеств и поведения.

البحصة بتسند خابية

Дословный перевод: Галька может поддерживать бочку.
Пояснение: Даже небольшое усилие может иметь большое значение.

Красивых арабских фраз, не имеющих смысла в английском

Красивые арабские фразы, не имеющие смысла в английском языке

размещено: 10 октября, 2018

Айви Нуджин / Соавтор из арабской Америки

Перевод с арабского на английский стал более популярным из-за возросшего интереса Соединенных Штатов к арабскому миру.По мере того как арабы мигрируют на Запад, они приносят с собой не только свою культуру и религию, но и свой язык.

Многие американцы арабского происхождения знают, как нелегко пытаться выразить себя на английском и сбивать с толку взгляды, потому что их прямой перевод арабских фраз не имеет смысла на другом языке. Или есть определенное выражение, которое может точно описать то, что они чувствуют, но только на арабском языке.

В целом, по мере роста арабских американских сообществ будет больше дискуссий о переводе и связанных с ним трудностях.

Перевод — это на самом деле большая проблема, чем думает большинство людей. Если вы говорите по-арабски и по-английски, то знаете, что синтаксис совершенно другой. Так как же взять одно предложение, имеющее смысл на арабском языке, и преобразовать его в аналогичное предложение, выражающее ту же идею на английском языке?

В переводческом мире есть несколько вариантов. Некоторые решают переводить предложение дословно, в то время как другие переводят сантимент. Истинные переводы на второй язык часто не имеют смысла и обычно предназначены для людей, которые знают, как говорить на обеих идиомах.Приблизительные переводы легко понять на втором языке, но они убирают текст оригинального автора и вместо этого включают в себя больше текста переводчика.

Есть несколько примеров арабских фраз, которые не имеют смысла при прямом переводе. Вот несколько примеров:

Тоз Алейк / и

По-арабски это обычно означает пустой воздух или апатия. Однако по-английски это означает «какать на тебя».

Tobyyedd Wijj

носителей арабского языка используют эту фразу с кем-то, кем они гордятся.Однако прямой перевод на английский — «отбеливание лица».

Байид Виджех

Это также означает «отбеливание лица» на английском языке, но в арабском языке оно используется для изображения человека, который целуется с авторитетным лицом.

Йо’борнех

Это фраза, которую ливанцы используют для описания кого-то, как правило, любимого человека, без которого невозможно жить. На английском это переводится как «вы меня похороните».

‘Ala Rasi

носителей арабского языка говорят это в ответ на услугу, обычно имея в виду, что они сделают для этого человека все, что угодно.Однако в переводе с английского это означает «на моей голове».

Кул Сана Ва Инта Салем

Это очень распространенная фраза на арабском языке для обозначения дня рождения, христианских и мусульманских праздников. На английском это прямой перевод — «с каждым годом ты мирный».

Есть и другие примеры из предыдущей статьи, написанной арабской Америкой, которую вы можете прочитать здесь, под названием «8 арабских фраз, которые вы хотите хорошо перевести, но не делайте этого».

Некоторые из наиболее ярких примеров фраз, которые нельзя напрямую перевести на английский, связаны с Аллахом.Арабский язык включает религиозные фразы и слова в их повседневное употребление, даже если они не имеют религиозного значения.

В наши дни люди обычно знают, что эти слова и фразы не обязательно имеют для них религиозный подтекст. Многие носители арабского языка используют их, потому что они укоренились в арабской и арабско-американской культурах. Кроме того, мусульмане, включая тех, кто не говорит по-арабски, используют эти примеры в своих беседах, чтобы представить свою веру.

нерелигиозные арабские слова

Вот список повседневных арабских слов, в которых есть Аллах, но которые не используются в религиозном смысле:

Яллах

В переводе с английского это означает «давай.«Яллах — одно из самых распространенных слов в арабском языке. Носители арабского языка используют его повсюду, от того, чтобы заставлять людей куда-то идти с вами, до криков на машину перед вами, чтобы ускориться.

Машаллах

Машаллах в переводе с английского означает «хорошая работа». Это настоящий комплимент по-арабски, не пронизанный завистью.

Иншаллах

Как и ялла, иншаллах, вероятно, является одним из самых распространенных слов в арабском языке. Его прямой перевод на английский — «с Божьей помощью», но он имеет другие функции, такие как да, возможно, или не уверен.Носители арабского языка часто используют эту фразу, чтобы отказаться от каких-либо обязательств в данный момент.

Валлах

Валлах в основном говорит «Клянусь» на английском. Как правило, носители арабского языка используют это слово, когда говорят о чем-то невероятном, чтобы подчеркнуть, что они говорят правду.

Арабские религиозные фразы

Есть также несколько арабских фраз со словом Аллах в них, которые имеют более религиозный оттенок.

Вот список фраз, связанных с пожеланиями успеха.Вам нужно добавить «i», чтобы обратиться к женщине, и «u», чтобы обратиться к группе людей:

  • Аллах ивафкак : Да поможет вам Бог успеха
  • Аллах йиджэзик : Да вознаградит вас Бог
  • Аллах йитаамак : Да даст вам Бог, утолив ваше желание
  • Allah yikabber min queemtak : Да продвигает вас Бог, чтобы стать более ценным
  • Аллах йифриг (ха) лайк (i) : Да будет Бог открыт, чтобы дать вам лучшее

Вот список религиозных изречений для защиты и благополучия человека:

  • Аллах съел: Дай Бог тебе здоровья или богатства
  • Аллах йикун ма-ак : Да пребудет с тобой Бог
  • Аллах йихмик : Да защитит тебя Бог
  • Аллах инь-аам алейк : Да благословит вас Бог
  • Аллах йихфазак : Да позаботится о тебе Бог
  • Аллах исалмак : Да сохранит тебя Бог
  • Аллах йирда алайк : Да будет с тобой Бог счастлив

Несмотря на то, что прямой перевод между арабским и английским языком затруднен, попытка есть прелесть, особенно в арабских американских общинах.Нет необходимости в примирении между двумя языками. К счастью, мы живем в мире, где знание обоих языков поощряется и благословляется.

арабских цитат для вдохновения для татуировки

Татуировки на арабском языке сейчас в моде. Даже знаменитости подпрыгивают. В то время как японские и китайские иероглифы какое-то время были увлечением рисования, похоже, арабские иероглифы захватили мир штурмом. В этом нет ничего удивительного, ведь арабский язык очень красивый с визуальной точки зрения.Если вы думаете о собственной арабской татуировке, мы здесь, чтобы вдохновить вас. Вот несколько замечательных цитат и слов, которыми можно жить, которые достойны постоянного места на вашем теле.

Яркое будущее

Иногда нам всем нужно небольшое напоминание о том, что какие бы невзгоды ни остались позади, завтрашний день сулит новые перспективы. Эти цитаты на арабском языке сделают отличные варианты татуировок, которые соответствуют этому настроению.

Вера в себя

Возможно, вы ищете что-то, что напомнит вам о том, что нужно относиться к себе проще.Возможно, вы слишком многогранны и склонны вести себя в изнеможении. Или, может быть, вы один из тех людей, которые нежны со всеми, кроме себя. Может быть, вам кажется, что вы принимаете близко к сердцу даже небольшие личные неудачи. Если это может быть так, вам следует полностью проверить некоторые из этих примеров арабских татуировок в стиле рок.

Слова любви

Любовь — очень популярная тема в татуировках. Это может быть связано с любовью к себе, уважением к любимому человеку или члену семьи или даже как дань уважения кому-то из умерших.Если вы ищете что-то в этом роде, обратите внимание на эти прекрасные фрагменты арабского письма.

Слова мудрости

Иногда вы просто находите цитату, которая вам подходит. Что-то, что, кажется, поет песню твоей души. Слова типа «нравится» часто татуируются в вашем сердце. Если вы хотите, чтобы что-то подобное носило как значок на вашей коже, вот несколько фантастических вариантов.

Слова, чтобы жить

Из некоторых цитат можно составить отличные личные мантры.Использование одного в качестве татуировки — это почти то же самое, что ежедневное утверждение. Каждый раз, когда вам нужно напоминание, позвольте вашим пальцам порхать над арабскими словами, нанесенными на вашу кожу, чтобы беззвучно их подтвердить. Если это татуировка на видном участке, она также может показать людям, что вы делаете, даже не говоря ни слова.

Хотя любой из них может помочь вам встать на верный путь или идеально подойти, всегда обязательно проводите исследования, прежде чем делать татуировку. Помните, если вы не хотите вложить серьезные деньги в лазерное удаление, которое еще более болезненно, чем татуировка, татуировки навсегда.О, и последнее слово мудрым: всегда проверяйте правописание работы вашего художника, когда он показывает вам наклейку. ДО того, как они начнут делать татуировки. Друзья не позволяют друзьям превратиться в тату-мем с ошибкой.

главных слов и фраз, которые вам нужно знать

В каждой стране и в каждой культуре свой стиль флирта. В некоторых обществах флирт более тонкий, в то время как в других странах он возникает более естественно, например, в Италии, Испании, Франции, Греции и Египте.В арабском мире, когда дело доходит до флирта, вам нужно сосредоточиться на нескольких важных моментах, таких как проявление настоящего внимания к другому человеку. Покажите, что вам не все равно, и что вам интересно узнать о них больше. Задавайте им вопросы об их симпатиях и антипатиях, их целях и мечтах. Сделайте комплимент новым взглядам или изменениям в стиле, они, вероятно, делают это, чтобы впечатлить вас!

Мы перечислили некоторые из лучших фраз, которые вы можете использовать, чтобы флиртовать на арабском с любимым человеком или любимым человеком.Эти слова и фразы обязательно растопят вашу вторую половинку. Вы можете использовать их в любом случае, будь то лично или в текстовых сообщениях, и эти фразы обязательно проникнут прямо в сердце и вызовут широкую улыбку.

16 ГЛАВНЫХ ФРАЗ, ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ПРИ ФЛИРТЕ НА АРАБСКОМ ЯЗЫКЕ

نت ميل

Анта Джамиль

Ты красивая! (самец)

نتي جميلة

Анти Джамила

Ты красивая! (женский)


حبيب قلبي / حبيبة قلبي

Хабиб Альби / Хабибат Альби

Любовь моего сердца (мужчина / женщина)


انت حبيبي / انت حبيبتي

Энта Хабиби / Энти Хабибати

Ты моя любовь (мужчина / женщина)

يا قمر

Я Камар

My Moon (мужчина / женщина)

يا حلو / يا حلوة

Я Хело / Я Хелва

My Beautiful (мужчина / женщина)

يا روحي

Я Рухи

Ты моя душа (мужчина / женщина)

انت لبي

Муравей Калби

Ты мое сердце

حنت حياتي

Муравей Хаяти

Ты моя жизнь

انت قلبي وروحي وحياتي

Муравей Калби Варухи Вахаяти

Ты мое сердце, душа и жизнь

انت عيوني

Муравей Эюни

Ты мои глаза

سوف أحبك حتى نهاية الوقت

Sawf’ahabak Hataa Nihayat Alwaqt

Я буду любить тебя до скончания веков

لديك عيون جميلة

Ladayk Euyun Jamila

У тебя красивые глаза

ابتسامتك ميلة

Ибтисаматук Джамиля

Ваша улыбка прекрасна

ن نك جذاب

Атонно Аннака Джат Тхаб

Я думаю, ты милый (мужчина)

ن نكي جذابة

Атонно Аннаки Джат Тхабах

Я думаю, ты симпатичная (женщина)


Заключение

Использование нескольких арабских любовных слов и фраз в разговоре обязательно привлечет их внимание! Не забывайте быть собой, изобразите уверенность и много смотрите в глаза.Если они смеются, улыбаются или флиртуют в ответ, знайте, что это работает. 🙂Возможно, вам даже скажут Я был у вас в «Мархабе» (Привет по-арабски)

Узнать больше об арабской культуре и заговорить на их родном языке — это верный способ установить контакт с человеком, на которого вы пытаетесь произвести впечатление. Пройдите наш онлайн-курс арабского языка и изучите красивый арабский язык более подробно.

Хотите знать, как флиртовать на других языках? Ознакомьтесь с нашими статьями по теме;

Флирт по-французски
Флирт по-немецки
Флирт по-испански
Флирт на суахили

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *