Цитаты на итальянском — ЛоЛен — LiveJournal
1. «Ci sono due cose che non possono essere attaccate frontalmente: l’ignoranza e la ristrettezza mentale.» — В нас имеются два предмета, никак не связанные между собой: незнание и умственная нужда..
2. «Il potere tende a corrompere e il potere assoluto corrompe in modo assoluto. Gli uomini di potere sono quasi sempre malvagi.» — Власть развращает, абсолютная власть абсолютно развращает. Люди у власти почти всегда злы.
3. «A volte basta un attimo per scordare una vita, ma a volte non basta una vita per scordare un attimo.» Jim Morrison — Иногда хватает мгновения, чтобы забыть жизнь, а иногда не хватает жизни, чтобы забыть мгновение.
4. «Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali» G. Allen — Все люди рождены свободными и неравными.
5. «LO. Wilde. — Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них.e domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono»
6.
7. «L‘amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire» H. L. Mencken — Любовь похожа на войну — легко начать, но трудно остановить.
8. «Quello deve essere bellissimo perché non lo capisco affatto»Moliere — Это наверняка прекрасно, потому что в этом я ничего не понимаю.
9. «Spesso il denaro costa troppo»R. W. Emerson — Деньги часто обходятся слишком дорого.
10. «IW. Hazlitt — Молчание — вот великое искусство ведения переговоров.l silenzio e una grande arte di conversazione»
Источник http://www.liveinternet.ru/users/linavolturi/post159731075/
Per amore della rosa, si sopportano le spine.
Любишь розу – терпи шипы.
Il piacere unisce i corpi, la pena le anime.
Удовольствие соединяет тела, страдание – души.
La distanza tra l’amicizia e l’amore….e’ quella di un bacio.
Расстояние между дружбой и любовью … равно поцелую.
L’ amore e’ un bicchiere d’acqua da sorseggiare lentamente nel deserto.
Любовь – это бокал воды в пустыне. Ее нужно пить не спеша, маленькими глотками.
Né il sole né la morte si possono guardare fissamente.
На солнце и на смерть нельзя смотреть пристально.
La fortuna rassomiglia alla luna che allora si eclissa quando è più piena.
Счастье похоже на Луну – её затмения бывают, когда она полная.
Quando la mano di un uomo tocca la mano di una donna, entrambi toccano il cuore dell’eternita’.
Когда рука мужчины касается руки женщины, оба они касаются сердца вечности.
Nell’amore la perfezione e’ proporzionata alla sua liberta’, e questa alla sua purezza.
L’adulatore è come l’ombra la quale non ti ama e pur ti segue.
Льстец, как тень, которая тебя не любит, но всегда возле тебя.
Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono
Вопросы никогда не бывают неприличными, бывают неприличными ответы на них.
L‘amore e come una guerra facile da cominciare ma difficile da finire
Любовь похожа на войну — легко начать, но трудно остановить.
Il bacio di una donna puo’ non lasciare traccia nell’anima, ma ne lascia sempre sul bavero della giacca.
Поцелуй женщины может не оставить след в душе, но обязательно оставит на отвороте пиджака.
Perdoniamo spesso chi ci annoia, ma non possiamo perdonare quelli che annoiamo noi.
Мы часто прощаем тех, кто причиняет нам неприятности, но не можем простить тех, кому приносим неприятности мы.
Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perché sono senza pietà.
Поступки – это первая трагедия в жизни, слова – вторая. Слова, наверное, даже страшнее, так как они безжалостны.
La nostra presunzione è tale che vorremmo essere conosciuti dal mondo intero e anche da quelli che verranno quando non ci saremo più. Ma siamo così vani che la stima di cinque o sei persone attorno a noi ci fa piacere e ci soddisfa.
Наше самомнение таково, что мы хотим, чтобы нас знал весь мир, и даже те, которые придут, когда нас уже не будет. Мы так тщеславны, что уважение пяти – шести человек около нас делает нас счастливыми и вполне нас удовлетворяет.
Gli uomini s’impegnano a correr dietro a una palla e a una lepre: anche i re si divertono a questo modo.
Мужчины заняты тем, что за чем-то гоняются – за мячом или за зайцем: даже короли развлекаются таким образом.
Sono poche le donne oneste che non siano stanche del loro ruolo.
Quel che ci rende insopportabile la vanità degli altri, è che essa offende la nostra.
Нам невыносимо тщеславие других, потому что оно оскорбляет наше.
Ci guadagneremmo di più a lasciarci vedere come siamo che a cercar di sembrare quel che non siamo.
Мы бы выигрывали больше, если бы давали видеть себя такими, какие мы есть, а не старались бы казаться теми, кем мы на самом деле не являемся.
Il piu’ delle volte un’aria di dolcezza o fierezza in una donna, non significa che essa sia dolce o fiera : e’ semplicemente un modo d’esser bella.
Часто атмосфера кротости или гордости, которая окружает женщину, не означает, что она и вправду кроткая или гордая: просто это её способ быть красивой.
La donna non nega mai i suoi difetti,ma li designa con i nomi di virtu.
Женщина никогда не отрицает свои недостатки, но она даёт им такие названия, что они становятся достоинствами.
Molte donne si danno a Dio quando il diavolo non le vuole piu’.
Многие женщины отдаются Богу, когда дьяволу они уже бывают не нужны.
Tra noi e l’inferno o tra noi e il cielo c’è solo la vita, che è la cosa più fragile del mondo.
Между нами и адом, между нами и небесами, находится только жизнь – самая хрупкая вещь в мире.
L’amore e’ un bellissimo fiore su un precipizio, ma bisogna avere il coraggio di raccoglierlo.
Любовь — это прекрасный цветок на краю пропасти, но надо иметь смелость его сорвать.
Siamo angeli con un ala soltanto e possiamo volare solo restando abbracciati.
Мы — ангелы с одним крылом, можем летать только в обнимку.
Источник http://www.liveinternet.ru/community/ti_amo_italia/post109802608/
«Essere troppo scontenti di sé è debolezza, essere troppo contenti è stupidità» —
«Молчание – единственная вещь из золота, которую женщины не любят» (Фабриция)
«Nulla si regala tanto generosamente quanto i propri consigli» —«Ничто не доставляет нам такого удовольствия, как наши собственные советы» (Франсуа де Ларошфуко)
«Due cose mi sorprendono: l’intelligenza delle bestie e la bestialita’ degli uomini» (Bernard Berenson) —«Две вещи меня удивляют: ум животных и зверство людей»
«La vera felicità nasce in primo luogo dal piacere del proprio io, e poi, dall’amicizia e dalla conversazione di pochi compagni scelti» —«Настоящее счастье рождается в первую очередь из симпатии к себе, потом от разговоров с несколькими выбранными товарищами» (Джозеф Аддисон)
«Non avessimo bisogno delle donne, saremmo tutti signori» —«Если бы мы не нуждались в женщинах, то были бы все королями» (Джованни Арпино)
Источник http://vkontakte.ru/parlo_italiano
а это значит что | questo significa che |
без сомнений | senza dubbio |
более того | altrochè |
более менее | più o meno |
было бы неплохо | sarebbe bene |
было бы лучше | sarebbe meglio |
в данном случае | in questo caso |
в конце концов, в конечном счете | alla fine dei conti |
в общем | in generale |
в то же время | allo stesso tempo |
в том-то и дело | perciò |
в частности | in particolare |
вот именно | appunto |
вероятнее всего | molto probabile |
вероятно | probabilmente |
во всяком случае | in ogni caso |
возможно (может быть) | forse |
во-первых | prima, prima di tutto |
впрочем | inoltre |
вы шутите | state scherzando |
действительно (по правде) | davvero |
должно быть | deve essere |
другими словами | in altre parole |
если говорить честно | parlando sinceramente |
если хочешь | se vuoi |
жаль | che peccato |
и все-таки (не смотря ни на что) | nonostante tutto |
и наоборот | e al contrario |
и потом | e poi |
или же | oppure |
или сказать лучше | ovvero |
именно так | proprio così |
итак | allora |
как видите | come potete vedere |
как говорится | come si dice |
как минимум | come minimo |
как это ни странно | anche se sembra strano |
конечно! | certo! |
короче говоря | in breve |
oltretutto | |
кроме того | in aggiunta |
кстати | a proposito |
мало того | come se non bastasse |
между нами | tra di noi |
мне очень жаль | mi dispiace molto |
может быть | può essere |
на первый взгляд | a prima vista |
на самом деле | in realtà |
наверное | può darsi |
надеюсь | spero |
наконец-то | finalmente |
например | per esempio |
не может быть, не могу поверить | non può essere, non ci posso credere |
не смотря на | senza tener conto di |
несомненно | certamente, senz’altro |
нет слов | non ho parole |
обычно | di solito, normalmente |
однако | sebbene |
откровенно говоря | sinceramente |
очевидно | evidentemente |
по моему мнению | secondo la mia opinione |
пожалуйста | per favore |
почти | quasì |
представь себе что | immagina che |
поэтому | per questo |
ради Бога! | per amor di Dio! |
с другой стороны | dall’altro lato |
с одной стороны | da un lato |
само собой разумеется | ovvio, ovviamente |
слава Богу | ringraziando Dio |
следовательно | appunto per questo, quindi |
следует заметить | bisogna notare |
так что | quindi |
таким образом | In questo modo, così |
тем не менее | tuttavia |
удивительно | sorprendente |
Упаси Бог! | Dio mi salvi! |
учитывая вышесказанное | considerando quanto sopra detto |
черт возьми! | che diavolo! |
это невозможно | questo è impossibile |
это не секрет | non è un segreto |
это правда | è verità |
я думаю, считаю | io penso |
Татуировки на итальянском языке: проявите свою индивидуальность
С возрастанием популярности татуировок значительно увеличивается их разнообразие, и часто нам приходится ломать голову, какой же рисунок запечатлеть на своем теле. В последнее время все больше любителей изображений на теле выбирают для себя различные выражения. Это могут быть
- цитаты известных людей,
- слова из стихотворения или песни
- или просто девиз по жизни.
А чтобы придать своей татуировке загадочности, многие стараются выбить фразу не на русском, а на каком-то иностранном языке.
Выбираем тему для тату на итальянском языке
Стоит отметить, что английские надписи потихоньку теряют свою популярность, а вот надписи на итальянском для тату — наоборот, приобретают все больше поклонников.
Дело в том, что итальянский язык многими рассматривается как один из самых мелодичных, и поэтому любая фраза на нем будет звучать красиво и романтично. Например, часто можно услышать такие фразы на итальянском для тату, как «La vita e bella» (жизнь прекрасна») или «Dolce Vitta» (сладкая жизнь). Такие татуировки надписи на итальянском подойдут для девушек.
А вот мужчины могут, к примеру, подумать над тем, чтобы оставить на своем теле такие надписи, как «Finchè c’è vita c’è speranza» (переводится это как «Пока живу, надеюсь»), «Il fine giustifica i mezzi» (известная фраза, гласящая, что цель оправдывает средства) или «Chi più sa, meno crede» и пр.
Перевод татуировки: доверьтесь профессионалу
Конечно, большинству людей обычно хочется найти уникальные надписи для тату на итальянском языке, которые бы подчеркнули их индивидуальность. В этом случае можно взять любую фразу на русском языке и перевести ее. Однако тут следует быть осторожным: если ваши знания итальянского языка нельзя оценить на твердую пятерку, то лучше самостоятельно не экспериментировать с переводом.
Помните, что иностранные языки – вещь капризная, и стоит ошибиться хотя бы на одну букву, и значение вашей долгожданной татуировки может стать совершенно другим. В таких случаях лучше заказать надписи на итальянском с переводом, чтобы опытный профессионал-лингвист правильно перевел желаемую фразу или подсказал, какое выражение лучше всего выбрать для будущей татуировки. Поверьте, лучше один раз заплатить деньги настоящему профессионалу и получить качественное тату на итальянском с переводом, чем попытаться сэкономить, а потом жалеть, что ваша татушка сделана с ошибкой.
Не забывайте, что ваше тату делается на всю жизнь, и оно должно быть со всех сторон безупречным.
Поздравления на итальянском языке: 22 красивые фразы с переводом | Parliamo Online
Согласитесь, придумать достойное поздравление порой сложно даже на родном языке. Не каждый может похвастаться красноречием. Что уж говорить, о красивых фразах на итальянском!
А ведь так хочется написать что-то душевное! Например, какие пожелания на итальянском языке подойдут для Дня Рождения? А какие для Нового года и Рождества?
Подобрать правильные фразы на итальянском языке также важно, как выбрать хороший подарок!
С Днем Рождения на итальянском языке
Итак, как написать очаровательное поздравление с Днем Рождения женщине на итальянском языке?
- Auguri. Una parola come tutte le altre che inviata alla persona giusta diventa Speciale. (Поздравляю. Слово, подобное любому другому, отправленное нужному человеку, становится Особенным).
- Buon compleanno, la festa è la tua ma la gioia è la mia. Ti auguro un compleanno divertente e spensierato. Tanti auguri! (С днем рождения, праздник твой, но радость моя. Желаю тебе веселого и беззаботного дня рождения. С днем рождения!)
- Auguri a te dolce creatura che hai fatto della mia vita la favola più bella! Buon compleanno amore! (Поздравляю тебя, милое создание, сделавшее мою жизнь красивой сказкой! С Днем Рождения, любимая!)
- Diventi sempre più bella ogni anno che passa. Buon compleanno amore mio. (Будь красивее с каждым годом. С днем рождения, любовь моя).
- Avrei voluto farti gli auguri in modo speciale, con belle parole ma non ho fantasia ed allora lascio la parola al mio cuore… Tanti auguri di un buon compleanno amore mio! (Я хотел бы поздравить тебя особенно красивыми словами. Но у меня нет фантазии, поэтому даю слово своему сердцу… С Днем Рождения, любовь моя!).
- Auguri cara e ricordati che il tempo è solo una convenzione inventata dagli uomini per far arrabbiare le donne! (Поздравляю, дорогая! Помни, что время – это лишь условность, которую придумали мужчины, чтобы позлить женщин).
А теперь посмотрим, как подписать открытку с Днем Рождения на итальянском языке мужчине.
- Ci sono giorni che passano inosservati… altri impossibili da dimenticare… oggi è uno di questi! Auguri di buon compleanno! (Есть дни, которые проходят незамеченными… другие – невозможно забыть… и сегодня один из них! С Днем Рождения!).
- Gli anni che passano sono come le monetine del salvadanaio. Servono solo a renderti più preziosa. Buon compleanno! (Прошедшие годы похожи на монеты в копилке. Они нужны, чтобы сделать тебя более ценным. С Днем Рождения!).
- Tanti auguri per un compleanno da passare in compagnia delle persone che ami, senza nemmeno un pensiero per la testa. (Желаем отпраздновать День Рождения в компании любимых и без лишних мыслей в голове).
- Che questa giornata possa essere piena di gioia e di gradite novità, tanti auguri! (Пусть этот день будет наполнен радостью и приятными новостями! Поздравляем!).
- Tanti auguri a una persona che occupa un posto speciale nel mio cuore (Поздравляю того, кто занял в моем сердце особое место!).
- Auguri di buon compleanno di cuore, che tutto ciò che desideri si avveri (Поздравляем с Днем Рождения! Пусть сбудется все твои желания!).
С новым годом
на итальянском языкеНовый год и Рождество — хороший повод, чтобы написать поздравление на итальянском языке друзьям и близким.
Поздравление с Новым годом на итальянском языке:
- Auguri di Buon Anno! (Поздравляем с Новым годом!)
- Tanti auguri che sia un anno meraviglioso! (Искренние поздравления, пусть этот год будет замечательным!)
- Ti auguro un anno pieno di gioia e amore! (Желаю, чтобы этот год был для тебя полон радости и любви).
- Un augurio per il nuovo anno: che si realizzi un desiderio al giorno. (Поздравление с Новым годом: все сбудутся все мечты).
- Possa questo nuovo anno portarti una vita piena di pace, calore e solidarietà nella tua famiglia e molta prosperità! Felice anno nuovo! (Пусть этот новый год принесет вам жизнь, полную мира, тепла, взаимопонимания в семье и большого процветания! С новым годом!)
Поздравление с Рождеством на итальянском языке:
- Buon Natale! (С Рождеством!).
- Tantissimi auguri! Che il Natale possa portare nella vostra casa armonia, pace e serenità! (Искренние поздравления! Пусть Рождество принесет в ваш дом гармонию, мир и безмятежность!).
- Buon Natale e un augurio di buona salute e tanta felicità! (С Рождеством! Желаем здоровья и счастья!)
- Gli auguri di Natale più sinceri sono quelli fatti con il cuore, proprio come quelli che rivolgo a te e famiglia! Buone feste! (Самые искренние поздравления с Рождеством – те, что идут от всего сердца, как те, что я желаю тебе и твой семье! Хороших праздников!)
- Tanti teneri e affettuosissimi auguri per un Natale meraviglioso! (Нежнейшие поздравления с замечательным Рождеством!).
Вы дочитали эту статью? Поздравляем! Ваша копилка знаний пополнилась полезными фразами, и теперь вы знаете, как пожелать близким людям здоровья, счастья и процветания на итальянском языке.
Красивые Фразы На Итальянском Языке
Частотный словарь итальянского языка. Более 5000 наиболее употребимых слов итальянского яз
Фраза ‘ Ne voglio un po’ ‘ (‘Я хочу немного…’) пишется с апострофом, а не с ударением над буквой ‘о’. Слова ‘pò’ нет в итальянском языке. Sounds amazing: красивые фразы на английском языке . Какие фразы вправе называться красивыми — те, в которых говорится о чем-то возвышенном или те, что ласкают слух? Мы за тот вариант, когда как смысл, так и звучание одинаково
12 самых забавных итальянских выражений – Италия по-русски
Если же кого-то хотят обвинить в тотальном сумасшествии, говорят (чаще всех, римляне) — ‘Sei fuori come un balcone in doppia fila!’ 2.’Оca giuliva’ ‘Оса’ (гусыня) в Италии называют дам, которые не блещут интеллектом. Поздравления с Рождеством на итальянском языке с переводом . Buon Natale amore mio, per sempre lontani, per sempre insieme. Счастливого Рождества моя любовь, вечно далеко, вечно вместе. Buon Natale e felice Anno Nuovo. Счастливого Рождества и Нового Года. Tanti.
Любовные стихи на итальянском с переводом
Любовные стихи на итальянском с переводом. Выразите свои чувства любимому человеку с помощью любовных стихов на итальянском языке и это оцениться достойно Самые красивые и здоровые люди . Животные не могут говорить, не могут попросить помощи. Не закрывайте глаза на чужую беду! И вы без слов все поймете… Вы проходите мимо них каждый день, спеша на работу, домой или гуляя.
Итальянский язык. Фразы о Любви
Фразы о Любви. This video is unavailable. Watch Queue Queue Слова-связки в итальянском языке Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями Что же такое «слова-связки»? Это те слова или словосочетания, которые помогают нам построить красивый рассказ, соединяя между с
Фразы о любви на итальянском с переводом
Фразы о любви на французском языке. Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso. Contained some phrases in Italian . Обратная сторона обложки альбома содержит информацию на итальянском языке о том, как приготовить коктейль Молотова.
Красивые цитаты и статусы на итальянском языке с переводом.
В этом разделе вы найдете цитаты и статусы на итальянском языке. Цитаты и статусы интересны и легко запоминаются. Запоминайте новые существительные, предлоги и глаголы. Используйте готовые фразы в своих рассказах. Первые фразы на итальянском языке и итальянский язык жестов Самые первые слова и фразы, которые мы стараемся сразу запомнить, чтобы начать что-то говорить на незнакомом нам языке:
Фразы на итальянском. Афоризмы, цитаты на итальянском для тату
Фразы на итальянском для тату. Я рожден а для счастья. Sono nat a per la felicità. *Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода. Выход есть всегда. C’è sempre una via d’uscita. Другое дело — beautiful phrases (красивые фразы), которые можно использовать в повседневной речи. Когда мы говорим, что какое-то высказывание звучит «красиво», мы подразумеваем, что оно несет в себе смысл, жизненную мудрость �
Фразы о любви в итальянском языке | Итальянский самостоятельно
Самые красивые фразы и признания в любви на итальянском языке. Главная; Все статьи; Об авторе; О сайте; Обратная связь; 101 признание в любви на итальянском языке . Разместил Таня ; Дата: 9 февраля 2013 в 19:47; Приближается. Красивые слова на английском языке с переводом . Многие иностранные слова звучат красиво и приятно как для самих носителей языка, так и для тех, кто слышит их речь со стороны. Именно такие mellifluous [meˈlɪfluəs] words, то есть.
Красивые слова на итальянском языке с переводом для ника.
Красивые короткие фразы на итальянском языке с переводом Красивые слова на итальянском языке могут быть использованы не только как названия для чего-то или признания в любви, они прекрасны сами по себе. Диалоги на итальянском языке; Видео на итальянском с субтитрами ; Упражнения по правильному произношению; Итальянские скороговорки в аудио формате; Основные фразы на итальянском; Итальянские сленговые выражения; Ан Самые первые слова и фразы, которые мы стараемся сразу запомнить, чтобы начать что-то говорить на
Основные фразы на итальянском
Основные фразы на итальянском языке. Здесь вы найдёте популярные фразы на итальянском с переводом и русской транскрипцией. Красивые фразы на итальянском с переводом вт, 22/07/2014 — 14:25 — Италия по-русски+162 Следует отметить, что правилами по написанию стихов пользовались флорентийские поэты. Главная » Стихи о любви » Стихи девушке » Красивые.
Итальянский фразы — Популярные выражения
фразы Итальянский язык Аудио; Я не говорю по-корейски (на корейском языке) Non parlo coreano: Мне нравится японский язык: Mi piace molto il giapponese: Я говорю на итальянском: Parlo italiano: Я xочу выучить испанский яык Основные фразы на итальянском языке. Здесь вы найдёте популярные фразы на итальянском с переводом и русской транскрипцией. Приветствия на итальянском
Фразы на итальянском языке. Итальянский язык Итальянский язык Фразы на итальянском языке Фразы, афоризмы и высказывания на итальянском языке с переводом Автор перевода Марина Нечаева.Художественный переводчик русского и итальянского языков.Красивые фразы в переводе с итальянского на русский язык.
Красивые фразы на итальянском с переводом для тату
В этой статье вы найдете фразы для тату на итальянском с переводом. Здесь собраны слова о любви, красивые словосочетания и крылатые выражения знаменитых личностей. Диалоги на итальянском языке; Видео на итальянском с субтитрами ; Упражнения по правильному произношению; Итальянские скороговорки в аудио формате; Основные фразы на итальянском; Итальянские сленговые выражения; Ан Книги на английском языке сегодня можно найти на полках любого более-менее крупного книжного магазина. Правда, выбор достаточно ограничен: обычно представлены британская классика и некоторые бестселлеры, по.
Красивые фразы на английском с переводом. Разговорные.
15.09.2018 — Полезные и просто красивые фразы на английском помогут вам лучше понимать юмор, выражать свои мысли и наслаждаться общением на иностранном языке. В сегодняшней заметке — про любовь на немецком языке — вы найдете фразы на заданную тему, идиомы, комплименты и признания. Про любовь на немецком: фразы. Du bist mir lieb. — Ich habe dich lieb/gern.
Красивые фразы на итальянском с переводом – Италия по-русски
Наша сегодняшняя статья носит немного переводческий характер. Вашему вниманию я бы хотела предоставить красивые фразы на итальянском с переводом. Возможно, многие из них вы уже знаете, а какие-то вы откроете для себя. Красивые фразы на итальянском с… Продолжим разговор о красивых фразах на мелодичном и романтичном итальянском языке, начатый в этой статье. Приведем примеры… Более 48 страниц упражнений на итальянском языке помогут вам узнать самые важные слова и фразы на языке. Мы предлагаем распечатать итальянский учебник и выполнить упражнения с помощью карандаша или ручки+. На этот.
Красивые фразы на итальянском с переводом – 2 – Италия по.
Hai un anno in più, ma tu sei come il vino buono: invecchiando migliori! – Ты стал(а) на год старше, но ты, как хорошее вино, с возрастом только улучшаешься! Знаменитые фразы на английском. Высказывания на английском языке можно черпать не только из книг и фильмов, но также из журналов и социальных сетей. Не секрет, что именно сайты вроде Facebook.
Статусы на итальянском с переводом
Статусы на итальянском языке с переводом L’amore è l’arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori Любовь — это искусство из искусств, которое рисует эмоции, смешивает цвета и вызывает боль и радость На итальянском говорит около 70 миллионов человек по всему миру. В итальянском языке используется латинский алфавит. В итальянском языке нет среднего рода, а только женский и мужской.
Есть только ты и звёздное небо над нами; C’è sempre una via d’uscita. Выход есть всегда; Il tempo guarisce tutte le pene d’amore. Время исцеляет любовную тоску; Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio! Как Правильно Печь Оладья. Красивые короткие фразы на итальянском языке с переводом Красивые слова на итальянском языке могут быть использованы не только как названия для чего-то или признания в любви, они прекрасны сами по себе. В этой статье вы найдете фразы для тату на итальянском с переводом. Здесь собраны слова о любви, красивые словосочетания и крылатые выражения знаменитых личностей. Наша сегодняшняя статья носит немного переводческий характер. Вашему вниманию я бы хотела предоставить красивые фразы на итальянском с переводом. Возможно, многие из них вы уже знаете, а какие-то вы откроете для себя. фразы Итальянский язык Аудио; Я не говорю по-корейски (на корейском языке) Non parlo coreano: Мне нравится японский язык: Mi piace molto il giapponese: Я говорю на итальянском: Parlo italiano: Я xочу выучить испанский яык Фразы на итальянском языке. Итальянский язык Итальянский язык Фразы на итальянском языке Фразы на итальянском для тату. Я рожден а для счастья. Sono nat a per la felicità. *Прим. переводчика: выделены окончания, указывающие на грам. категорию женского рода. Выход есть всегда. C’è sempre una via d’uscita. Общее Обезболивание В Современной Стоматологии. Основные фразы на итальянском языке. Здесь вы найдёте популярные фразы на итальянском с переводом и русской транскрипцией. Если же кого-то хотят обвинить в тотальном сумасшествии, говорят (чаще всех, римляне) — ‘Sei fuori come un balcone in doppia fila!’ 2.’Оca giuliva’ ‘Оса’ (гусыня) в Италии называют дам, которые не блещут интеллектом. Рыбалка Первый Лед На Окуня Видео. Hai un anno in più, ma tu sei come il vino buono: invecchiando migliori! – Ты стал(а) на год старше, но ты, как хорошее вино, с возрастом только улучшаешься! Фразы о Любви. This video is unavailable. Watch Queue Queue
Powered by Красивые Фразы На Итальянском Языке Красивые Фразы На Итальянском Языке © 2020
Baciami il culo! бАчьями илъкУло!
|
поцелуй мою задницу! |
Bagascia багАшиа
|
шлюха |
Baldracca балдрАкка
|
шлюха |
Bastardo бастАрдо
|
ублюдок |
Batona батОна
|
шлюха, б…ь |
Brutta vacca брУтта вАкка
|
страшная корова (сука) |
Brutte come la merda de gatto брУттэ кОмэ ламЭрда дэгАтто
|
страшный, как кошачье дерьмо |
Cacchio кАкио
|
член |
Cazzata каццАта
|
чушь собачья |
Cazzo кАцо
|
член |
Cazzo di caccare кАцо ди каккаре
|
сраный член |
Ceffo чЭффо
|
сволочь, урод |
Che cazzo vuoi? кэ кАццо вуОи?
|
какого черта тебе надо? |
Chiavare кьявАрэ
|
трахать |
Ciucciami il cazzo! чУччъями иль кАццо!
|
отсоси у меня! |
Coglione Коль Ёнэ
|
полный идиот |
Culo кУло
|
задница |
Culone кулОнэ
|
жирная задница |
Faccia da culo фАччья дакУло
|
лицо, как задница |
Fessa фЭсса
|
п.. да |
Fesso фЭссо
|
идиот |
Fica фИка
|
п..да |
Figlio di putana фИльо дu путАна
|
сукин сын |
Fottere фоттЭрэ
|
трахать |
Fottiti! фоттИти!
|
пошел на х..! |
Frocio фрОчио
|
гомосексуалист {грубое) |
II tuo cazzo ё minuscolo иль тУо кАццо э минускОло
|
у тебя маленький член |
Leccacazzi лэккакАцци
|
Х..СОС |
Merda мЭрда
|
дерьмо |
Merdoso мЭрдОзо
|
дерьмово |
Mille cazzi nel tuo culo! мИллэ кАцци нэл тУо кУло!
|
тысяча членов в твою задницу! |
Minchione минкъЕнэ
|
идиот |
Pezzo di merda пЭцо du мЭрда
|
кусок дерьма |
Pisello писЭлло
|
член |
Porca putana пОрка путАна
|
свинья, шлюха |
Putana путАна
|
сука, проститутка |
Puzza пУцца
|
вонючка |
Puzza соте Н сапе salivadigo пУцца кОмэ илкАно саливадИго
|
от тебя воняет, как от дикой собаки |
Scappare скапАре
|
трахать |
Scemo шЭмо
|
идиот |
Ten’cazzo! тен кАцо!
|
хрен тебе! |
Va fa bocca ва фа бОкка
|
трахать в рот |
Va fa’n’culo! ва фан кУло!
|
пошел в задницу! |
Va fa’n’fica! ва фан фИка!
|
пошел в п..ду! |
Vattone! вАтоне!
|
От ъе…сь! |
Vecchio schifoso вЭкъе скифОзо
|
мерзкий старикашка |
Zoccola Д зОккола
|
шлюха |
слова любви на итальянском — Интересное
ЛЮБОВЬ AMOREПламенная Ardente
Страстная Appassionato
Платоническая Platonico
Целомудренная Casto
Чистая Puro
Счастливая Felice
Духовная Spirituale
Меланхоличная Malinconico
Романтичная Romantico
Сентиментальная Sentimentale
Искренняя Sincero
Преданная Fedele
Нерасторжимая Indissolubile
Длительная Duraturo
Вечная Eterno
Бурная Impetuoso
Пламенная Focoso
Неограниченная Assoluto
Поэтическая Poetico
Сильная Intenso
Исключительная Esclusivo
Мучительная Tormentoso
Несчастная Infelice
Ласковая Dolce
Нежная Tenero
Взаимная Corrisposto
Непризнанная Incompreso
Неистовая Violento
Сенсуальная Sensuale
Супружеская Coniugale
Адюльтер Adultero
Внебрачная Extraconiugale
Неверная Infedele
Запретная Proibito
Греховная Peccaminoso
Сумасшедшая Folle
Бесконечная Immenso
Эротичная Erotico
Адская Infernale
Первая Primo
Последняя Ultimo
Любовь моя Amore mio
Любить Amare
Любовник/любовница Amante
Любовь зла (полюбишь …) L’amore e’ cieco
По любви, добровольно Per amore
Из любви к …, ради, для Per amore di ….
В любовной игре побеждает бегущий In amore vince chi fugge
Жить душа в душу Filare d’amore e d’accordo
Предаваться любовным утехам Fare l’amore
Любовная лихорадка Mal d’amore
Очи, глаза (поэтическое) Fiaccola d’amore
Милые бранятся, только тешатся Amore non e’ bello, se non e’ stuzzicarello
Волей-неволей Per amore o per forza
Любви не надо слов L’amore e’ muto
Сладкий зайчик Amoruccio
Котик Micio
Кошечка Micina
Сокровище Tesoruccio
Крошка Piccina, piccinina
Лев Leone
Тигр Tigre
Герой Eroe
Сердце Cuore
С чистым сердцем, откровенно A cuor libero
Идти от самого сердца Venire dal cuore
Предложить руку и сердце Offrire la mano e il cuore
Сердце не обманет Il cuore non sbaglia
Мучиться, терзаться Mangiarsi il cuore
Быть в сильном волнении Avere il cuore in gola
Щедрый, великодушный Largo di cuore
Великодушный человек Gran cuore
Холодное, каменное сердце Cuore di ghiaccio
Львиное сердце Cuor di leone
Неохотно, против желания Contro cuore
Хладнокровно, невозмутимо A cuore freddo
Закадычный друг Amico del cuore
Сердце кровью обливается Il cuore goccia sangue
С глаз долой, из сердца вон Occhio non vede, cuore non duole
Сердце замирает Il cuore mi cadde
Отдать своё сердце Donare il cuore
Чувствовать опустошение Sentirsi il cuore vuoto
Облегчить душу Vuotarsi il cuore
Упрямиться Fare cuor duro
Тяготить Pesare sul cuore
Смеяться от души Ridere di cuore
Выбросить из сердца Cancellare dal cuore
В глубине души In cuore suo
Бессердечный/ая Senza cuore
Лить бальзам на душу Sollevare il cuore
Parole GENTILI — Нежные слова
Ты мне очень нравишься Mi piaci tanto
Я тебя люблю (платонически) Ti voglio bene (amore platonico)
Я тебя люблю Ti amo
Я влюбился/лась в тебя до смерти Ti amo da morire
Хочу тебя Ti voglio — Ti desidero
Не могу тебя забыть Non riesco a dimenticarti
Ты для меня настоящий миф Sei un mito
Ты моя мечта Sei un mio sogno
Ты моя запретная мечта Sei un sogno proibito
Я потерял/ла голову из-за тебя Ho perso la testa per te
Я сошёл/сошла сума от любви Sono pazzo/a d’amore
Ты самая нежная девушка в мире Sei la piu’ dolce ragazza del mondo
Ты красавица/красавец! Sei bellissima/bellissimo!
Ты прекрасна/прекрасен! Sei stupenda/stupendo!
Я постоянно думаю о тебе Ti penso sempre
Чувствуешь ли ты что-либо ко мне? Cosa senti per me?
Что ты думаешь обо мне? Cosa pensi di me?
Я тебе нравлюсь как человек? Ti piaccio come persona?
Я тебе нравлюсь физически? Ti piaccio fisicamente?
У тебя красивые волосы Hai bellissimi capelli
У тебя прекрасные глаза Hai due occhi meravigliosi
Твоей фигуре нет равных Hai un corpo da sballo
От твоего голоса меня пробирает дрожь в коленях La tua voce mi fa tremare le ginocchia
Ты моё сокровище Sei il mio tesoro
Ты мой ангел Sei il mio angelo
Хочу быть всегда с тобой Voglio stare sempre con te
Parole DONNA — Слова ЖЕНЩИНА
Женщина Donna
Девушка Ragazza
Красивая Bella
Хорошо сложённая Benfatta
Грациозная Graziosa
Притягивающая взор Avvenente
Привлекательная Attraente
Аппетитная Appetitosa
Секси Sexy
Яркая Appariscente
Броская внешность Vistosa
Упругая Soda
Пышнотелая Formosa
Округлая Rotondetta
Полненькая Pienotta
Пухленькая Paffuta
Пышногрудая Prosperosa
С большим бюстом Maggiorata
Худая Magra
Гибкая/пластичная Agile
Мягкая Morbida
Хорошо сложённая Sinuosa
Стройная Snella
Хрупкая Delicata
Тёмноволосая Bruna
Блондинка Bionda
Шатенка Castana
Рыжая Rossa
С сединой Sale e pepe
Высокая Alta
Стройная Slanciata
Низкорослая Bassa
Маленькая Piccola
Миниатюрная Minuta
Хрупкая Esile
Коренастая Tarchiata
Бледная Pallida
Загорелая Abbronzata
Parole UTILI — Полезные слова
Родственная душа L’anima gemella
Моя половинка Dolce meta’
Привязанность Affetto
Сердечность Affettuosita’
Расположение Amorevolezza
Предпочтение Predilezione
Привязанность Attaccamento
Влечение Attrazione
Симпатия Simpatia
Желание Desiderio
Умиление Tenerezza
Страсть Passione
Энтузиазм Entusiasmo
Экзальтация Esaltazione
Обожание Adorazione
Влюблён/влюблена Innamorato/a
Ухаживать Corteggiatore
Ухажёр Spasimante
Любовник Amante
Соблазнитель Seduttore
Завоеватель Conquistatore
Латинский любовник Latin Lover
Сожитель/сожительница Convivente
Бабник Donnaiolo
Покоритель сердец Rubacuori
Кавалер Cavaliere
Воздыхатель Filarino
Соперник/соперница Rivale
Спутник/сопровождающий Accompagnatore
Вамп Vamp
Красивая Bella
Красивый Bello
Ухаживать Corteggiare
Желать Desiderare
Приглянуть/настаивать Puntare
Ударять Spasimare
Приставать Insidiare
Подцепить/познакомится Agganciare
Подцепить/познакомится Abbordare
Знакомиться (жаргон) Cuccare
Подцепить/познакомится Rimorchiare
Вешать лапшу на уши Illudere
Делать помолвку Fidanzarsi
Сойтись/жить вместе/встречаться Mettersi insieme
Жениться/выйти замуж Sposarsi
Сожительствовать Convivere
Затащить в постель Portare a letto
Заниматься любовью Fare l’amore
Иметь сексуальные отношения Avere rapporti sessuale
Отношения Rapporto
Связь Legame
История/отношения Storia
Авантюра Avventura
Влюбиться по уши (сразу) Cotta
Идиллия Idilio
Нежная дружба Affettuosa amicizia
Сентиментальные отношения Relazione sentimentale
Возлюбленный/возлюбленная Fiamma
Большая страсть Grande passione
Любовная история Love story
Флирт Flirt
Parole FINE RAPPORTO — Слова конец отношениям
Извини Scusami
Пожалуйста Per favore
Мне очень жаль Mi dispiace
Хочу сказать тебе одну вещь Vorrei dirti una cosa
Между нами нет ничего общего Non abbiano molto in comune
Останемся друзьями Rimaniamo amici
Ты очень хороший человек Sei una brava persona
Ты настоящий друг/подруга Sei un vero amico/a
Пишу тебе последний раз Ti scrivo per l’ultima volta
Пожалуйста, больше мне не пиши Per favore, non scrivermi piu’
Мы не сможем больше встретиться Non possiamo incontrarci
Мы не подходим друг другу Non siamo compatibili
Мне не нравится твой характер Non mi piace il tuo carattere
Мне не понравились фотографии Non mi sono piaciute le foto
Я не фотогеничен/на Non sono fotogenico/a
Я ничего к тебе не чувствую Non sento niente per te
Пожалуйста, оставь меня в покое Per favore, lasciami in pace
Пожалуйста, не настаивай Per favore, non insistere
Между нами всё кончено Abbiamo finito
Хватит Basta
Всё Basta
Нет No
Не звони мне больше никогда Non chiamarmi piu’
Не ищи меня Non cercarmi
Это конец E’ finita
Желаю тебе встретить замечательного человека Ti auguro di trovare la persona giusta
Ты заслуживаешь большего Tu meriti di meglio
Я тебя не заслуживаю Non ti merito
12 классных итальянских выражений, которые вы выучите в Риме
От жестов до еды, искусства и, конечно же, языка — итальянцы известны своей выразительностью во всем, что они делают. С помощью нескольких моих итальянских друзей я составил двенадцать самых крутых выражений, которые я выучил за год жизни и учебы в Риме. Я надеюсь, что вы сможете использовать эти фразы и мои объяснения их значений, чтобы помочь вам лучше понять итальянский язык и местных жителей, которые на нем говорят.
1.In bocca al lupo
Дословный перевод на английский — «быть во рту волка». Итальянцы обычно используют его, когда желают друг другу удачи, особенно перед экзаменом или чем-то важным. Раньше я слышал это выражение ежедневно в своем университете. Обычный ответ — «Crepi» или «Crepi il lupo», что в этом смысле означает «спасибо».
2. Hai voluto la bicicletta? E adesso pedala!
Это саркастическое итальянское выражение, которое переводится как «Ты хотел велосипед? Теперь тебе нужно на нем ездить! » Это похоже на известную английскую фразу «Я тебе так сказал.«Я слышал это в разговоре между моими итальянскими одноклассниками, которые разговаривали утром после того, как вышли из дома с выпивкой накануне вечером. Видимо, в Риме очень веселая ночная жизнь, кто знал?
3. Acqua in bocca!
Вы умеете хранить секреты, верно? Что ж, вместо того, чтобы сказать по-итальянски: «Держи при себе», вам скажут: «Держи воду во рту». Очевидно, правда? Хотя поначалу это может показаться немного пугающим, мысль о том, чтобы держать воду во рту, может просто помочь вам воздержаться от «проливания бобов».
4. Не ведо л’ора!
Когда итальянцы говорят «Non vedo l’ora», что буквально означает «я не вижу часа», они пытаются сказать вам, что они взволнованы. В тот момент время не имеет значения, им просто очень хочется что-то сделать, и поскорее!
5. Essere in gamba
В Италии, если вы хотите сказать кому-то: «Вы очень умны или хорошо осведомлены», вы бы сказали: «Essere in gamba», что буквально означает «быть в ногу». . » Хотя это не очень хорошо переводится, просто хорошо знать, что если что-то «в ноге», это хорошо.
6. Perdere le staffe
Как уже упоминалось, итальянцы знают толк в самовыражении. С этой целью они придумали серию жестов, чтобы объяснить по шкале от 1 до 10, насколько они разочарованы. Когда вы видите, как сложенные вместе пальцы машут в воздухе, вы иногда можете услышать, как кто-то говорит: «Se io perdo le staffe, tu perdi la testa», что буквально означает потерять стремена. Более толковым переводом было бы то, что человек вышел из себя.
7.Prendere due piccioni con una fava
Эта популярная идиома, буквально переводимая как «убить двух голубей одним камнем», может показаться немного варварским, но на самом деле это довольно распространенная поговорка в германских и романских языках. Итальянцы используют его, когда хотят сказать, что кому-то удалось достичь двух вещей одним действием.
8. Non mi va
Вы часто слышите это выражение, которое переводится как «это не подходит мне», когда кто-то с вами не согласен. Вы также можете использовать его в качестве ответа на запрос, когда хотите сказать, что вам не хочется что-то делать.Одна из распространенных ситуаций — когда вы хотите избавиться от назойливых продавцов на улицах. В этом случае вы можете просто сказать: «Аллора, не мила» и вежливо уйти.
9. Essere in alto mare
Эта фраза часто используется, когда кто-то откладывает завершение проекта. Если переводить буквально как «Я в открытом море», это означает, что вам еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем закончить.
10. Rosso di sera bel tempo si spera
Это очень милая итальянская поговорка, которую местные жители используют для предсказания погоды на следующий день.Его буквальное значение состоит в том, что если ночью у вас красный закат, то завтра у вас, скорее всего, будет хорошая погода.
11. Non avere peli sulla lingua
Эта итальянская фраза, переведенная как «отсутствие волос на языке», означает быть прямолинейной и прямо выражать свое мнение. Да, будьте осторожны, итальянцы часто довольно открыты и не боятся говорить то, что они считают правильным.
12. Mangia bene, ridi spesso, ama molto
И, наконец, что не менее важно, одно из моих любимых итальянских высказываний.Я не думаю, что существует какое-либо другое выражение, которое означало бы «хорошо ешьте, часто смейтесь, много любите», что бы более полно отражало итальянский образ жизни. На моем опыте жизни и учебы в Риме я обнаружил и влюбился в вкусную еду, мелодичный язык и красивых итальянцев. Это был опыт, которым я всегда буду дорожить. Надеюсь, вы найдете то же самое!
Wise Up! 20 вдохновляющих итальянских пословиц о жизни, любви и дружбе
Заснеженные красоты итальянских Альп.
Теплая сырная текстура пиццы в Неаполе.
Гладкий глянцевый мрамор статуй в Риме.
Италия — одна из тех славных стран с неповторимым характером. Это яркое и волнующее место назначения.
Однако посетителей ждут не только музеи, еда и бесконечные виды.
Они не только видят все драгоценности самой Италии, но и получают удовольствие от мудрых слов, произнесенных ее народом.
Притчи могут войти в почти любой разговор на итальянском и добавить измерение в ваше путешествие!
Для каждой ситуации, случая или чувства есть итальянская пословица, которая, по-видимому, предназначена для точного описания проблемы.
итальянских пословиц затрагивают такие темы, как брак, бизнес, религия, животные и отношения. Они являются основным средством общения в этом особенном месте.
Итак, думаете ли вы о поездке в Ботинок, о дружбе с итальянцем или о возможности итальянского бизнеса, было бы разумно ознакомиться с несколькими итальянскими пословицами.
Если вы это сделаете, вы гарантированно станете хитом среди новых итальянских друзей.
Plus, Итальянские пословицы настолько красочны, что добавляют глубины и изюминки любому разговору.
Чего вы ждете? Давайте теперь возьмем несколько сказочных итальянских пословиц!
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Кстати, если вы хотите увидеть итальянские пословицы в аутентичном контексте, попробуйте FluentU!
Каждое видео сопровождается интерактивными субтитрами, поэтому вы можете искать слова и фразы, чтобы узнать о них больше и увидеть, как они используются в примерах предложений и дополнительных видеороликах.
Вы также можете продолжать обучение с помощью настраиваемых списков слов, динамических наборов карточек и веселых викторин!
Подпишитесь на бесплатную пробную версию, чтобы получить доступ к обширной итальянской видеотеке и опробовать классные инструменты обучения.
Религиозные итальянские пословицы
1.
Dagli amici mi guardi Dio, dai nemici mi guardo io.Перевод: «Бог охраняет меня от моих друзей; Я защищаю себя от врагов ».
Это очень старая декларация веры и уверенности в своих силах.
Напоминание о том, что нужно остерегаться друзей и врагов, эта пословица дает уверенность в том, что высшая сила предлагает всю необходимую защиту при общении с друзьями.
Это также призыв защитить себя от любых врагов, а не полагаться на Бога или кого-то еще, которые сделают это за вас.
2.
Aiutati che Dio t’aiuta.Перевод: «Помоги себе, чтобы Бог помог тебе».
Самодостаточность — это хорошо, и она может открыть путь для дополнительной помощи со стороны высшей силы!
Итальянские пословицы, в которых упоминаются человеческие недостатки
3.
Vecchi peccati hanno le ombre lunghe.Перевод: «У старых грехов длинные тени».
Я впервые услышал об этом от пожилого друга семьи. Он наблюдал за двумя детьми, которые собирались совершить набег на конфетное блюдо на столе, поэтому он дал им подумать над этой пословицей.
Он объяснил, что то, что мы делаем сегодня — хорошее и плохое — вспомнят и завтра.
В тот день содержимое конфетницы осталось неизменным!
4.
Quando il diavolo ti accarezza, vuole l’anima.Перевод: «Когда дьявол ласкает тебя, он желает твоей души».
Когда искушение кажется слишком сладким, цена, которую нужно заплатить, также может быть очень высокой. Это предупреждение, чтобы знать, чего вам действительно может стоить что-то.
Итальянские пословицы, применимые к повседневной жизни
5.
In bocca chiusa non entra mosca.Перевод: «Мухи не могут попасть в закрытую пасть.”
Дословный перевод очень яркий — каждый раз, когда я слышу это, я быстро закрываю рот! Эта пословица предостерегает от неразумных и беспричинных высказываний.
Другими словами, если вы не можете сказать что-то хорошее или необходимое, вообще ничего не говорите.
6.
Meglio solo, мужское сопровождение.Перевод: «Лучше одному, чем в плохой компании».
Итальянская культура — это время, проведенное с друзьями и семьей.Это образ жизни, который предполагает долгие неторопливые ужины, праздничные вечеринки и торжества.
Эта пословица показывает, что, хотя многие могут присоединиться к веселью, плохая компания не обязательно должна появляться у дверей. Вместо того, чтобы проводить время с сомнительным влиянием или негативными людьми, лучше оставаться в одиночестве — и будьте уверены, что темпа да соло (время в одиночестве) лучше, чем томиться в менее чем сказочной группе!
Итальянские пословицы, в которых используется погода, чтобы преподать урок
7.
Dopo la pioggia, arriva il sole.Перевод: «После дождя приходит солнце».
Это легкий намек на тяжелые времена жизни. Небо неизбежно ясное, и ситуация обязательно улучшится.
8.
Una bella giornata non fa Estate.Перевод: «В один прекрасный день не бывает лета».
Эта пословица похожа на цитату из Аристотеля: «Одна ласточка не делает ни лета, ни одного прекрасного дня; Точно так же один день или короткое время счастья не делают человека полностью счастливым.”
Древнегреческий философ постулировал, что один чудесный случай (прекрасный день или ласточка) не указывает на тенденцию. Одно положительное событие может быть приятным, но потребуется больше одного, чтобы что-то (например, лето) осталось здесь надолго.
Итальянская мудрость немного сократила оригинал, но смысл остается вневременным.
Итальянские пословицы, похожие на английские притчи
9.
Il mattino ha l’oro in bocca.Перевод: «Ранняя пташка ловит червя».
На итальянском или английском языке этот говорит нам действовать как можно раньше, чтобы опередить других, что, вероятно, обеспечит некоторый успех.
10.
A chi dai il dito si prende anche il braccio.Перевод: «Дайте им палец, и они возьмут руку».
И эта пословица, и ее английский эквивалент: «Дайте им дюйм, и они пройдут милю», комментируют, как люди могут или могут воспользоваться кем-то.
Итальянские пословицы о браке
11.
Una casa senza donna — это фонарь, который светится.Перевод: «Дом без женщины подобен фонарю без света».
Мой тесть объяснил мне это, когда приветствовал меня в семье.
Это означает, что женщина возвышает характер, пространство и ценность дома. Она превращает дом в дом, что очень ценится.
12.
Tra moglie e marito non mettere il dito.Перевод: «Не вставляйте пальцем между мужем и женой».
Это означает, что узы, связывающие супругов, очень крепкие, поэтому даже не пытайтесь встать между ними.
Итальянские пословицы о еде
13.
Il pane apre tutte le bocche.Перевод: «Хлеб открывает все рты».
Итальянцы любят делиться едой, даже с людьми, которые могут быть от природы тихими или молчаливыми.Итак, если вы хотите чему-то научиться у кого-то, почему бы не пригласить этого человека пообедать? Наряду с едой часто обмениваются идеями и секретами.
Хорошая еда обязательно вызовет интересную беседу!
14.
Come il cacio sui maccheroni.Перевод: «Как сыр на макаронах».
Макароны хороши, но добавление сыра делает их еще лучше. Когда вы говорите, что делаете такую вещь или ситуацию, как сыр на макаронах, это означает, что вы делаете ее идеальной.
Итальянские пословицы о вине
15.
Non puoi avere sia una botte piena, che la moglie ubriaca.Перевод: «Нельзя иметь полную бочку вина и пьяную жену».
Значение? Вы не можете получить все это!
16.
Vino rosso fa buon sangue.Перевод: «Красное вино делает добрую кровь».
Итальянские пословицы охватывают все сферы существования, даже здоровье, а Италия славится своим сказочным вином.Эта пословица говорит о том, что вино настолько полезно для здоровья, что даже делает хорошую кровь!
Итальянские пословицы о бизнесе
17.
легкий дальний паура аль торо далла прекрасная.Перевод: «Быка из окна легко напугать».
Эта пословица ясно показывает, что смелость приходит быстро, когда опасность находится на расстоянии.
Это относится к деловым партнерам, которые могут смело выступать, когда на самом деле они не так уверены в себе, как кажется.
18.
La gallina che canta ha fatto l’uovo.Перевод: «Поющая курица снесла яйцо».
Иногда пословицы требуют некоторого толкования. Так обстоит дело с этим, который советует искать шумного человека, если вы хотите знать, кто несет ответственность за действие.
Это часто можно услышать в офисах или магазинах, когда кто-то не хочет признаваться в своих действиях.
Итальянские пословицы о времени
19.
Il tempo passa e non ritorna.Перевод: «Время идет и не возвращается».
Эта итальянская пословица советует слушателям признать, что время идет и не бесконечно. Так что используйте то время, которое у вас есть, с умом.
20.
Quando finisce la partita il reed il pedone finiscono nella stessa scatola.Перевод: «Когда игра заканчивается, король и пешка оказываются в одной коробке».
Эта пословица уравнивает правила игры и делает всех людей равными, показывая, что никто не превосходит другого.
Мы все оказываемся в одном месте, независимо от того, как мы играем в игру жизни.
Итальянская жизнь вращается вокруг тесных семейных связей, отличной еды и бесконечных развлечений — и с каждым из этих аспектов связана красочная коллекция пословиц.
Иногда эти мудрые мудрости открыты для интерпретации, но все они добавляют глубины итальянским разговорам. Они дают возможность изучающим язык познакомиться с культурными идеями и социальными нюансами.
При использовании в повседневных телефонных разговорах даже начинающие ораторы могут заставить звучать как местные.
Пословицы универсальны, поэтому используйте их чаще.
Удачи и удачи!
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить итальянский с помощью реальных видео.
Испытайте итальянское погружение онлайн!
6 слов для слова «красивый» на итальянском языке — Ежедневные итальянские слова
Один из первых терминов, который каждый хочет выучить, как сказать на итальянском языке, — красивый , но в отличие от других слов, которые имеют только один точный перевод, именно это слово можно выразить по-разному.
В этой статье мы перечислили шесть наиболее распространенных терминов для красивых , с которыми вы столкнетесь при изучении итальянского.Если вы думаете о других, которые мы упустили, не стесняйтесь оставлять нам комментарии ниже! 🙂
1. Bello
Возможно, самый простой и признанный перевод для beautiful на итальянский язык — это bello (мужской род). Даже те, кто не изучает итальянский, наверняка сталкивались с клише: Ciao bello! ( Привет, красавица! ) в какой-то момент в сериалах или фильмах про Италию.
Как и в случае со многими прилагательными, окончание bello изменяется в зависимости от пола и номера существительного.Когда оно идет после существительного, оно ведет себя как обычное прилагательное:
- bello = мужской род единственного числа ( bambino bello = красивый мальчик )
- bella = женский род единственного числа ( bambina bella = красивая девушка )
- belli = мужское множественное число ( bambini belli = beautiful boys )
- belle = женское множественное число ( bambini belle = красивые девушки )
Однако когда оно стоит перед существительным, оно следует правилам определенных артиклей ( il , lo , la , i , gli , le и l ‘ ):
- bel = мужской род единственного числа ( bel bambino = красивый мальчик )
- bello = мужской род единственного числа перед существительными, начинающимися с s + согласная, z, y, ps, pn, x или gn ( bello sguardo = красивый взгляд )
- bella = женское единственное число ( bella bambina = красивая девушка )
- bell ‘ = перед существительными единственного числа, начинающимися с гласной ( bell’albero )
- bei = мужское множественное число ( bei bambini = beautiful boys )
- бегли = мужское множественное число перед существительными, начинающимися с гласной , s + согласная, z, y, ps, pn, x или gn ( Begli Anni = красивых лет )
- belle = женский род множественного числа ( belle bambine = красивых девушек )
Non mi stuferò mai di questa bella vista.
Я никогда не устану от этого прекрасного вида.
Имейте в виду, что bello / bella можно перевести многими другими способами, кроме красивый , включая красивый , хороший , ярмарка , хороший , довольно и добродетельный .
2. Bellissimo
Если вы хотите быть еще более выразительным, вы можете добавить суффикс -issimo (мужской род) в конец bello , чтобы получить абсолютную превосходную степень bellissimo .Дословным переводом на английский язык будет очень красивый или очень красивый , но красивый часто бывает достаточно.
Формы женского и множественного числа следующие: bellissima (женский род), bellissimi (мужской род множественного числа) и bellissime (женский род множественного числа).
Quasi tutte le fiabe hanno una bellissima Principessa che vive in un mondo incantato.
Практически во всех сказках есть прекрасная принцесса, которая живет в заколдованном мире.
3. Molto bello
Другой способ сказать bellissimo — это molto bello , которое образовано добавлением наречия molto ( очень ) перед прилагательным. В то время как bello и bellissimo могут предшествовать или следовать за существительным, которое они описывают, molto bello должны следовать за ним, как в следующем примере.
Lei ha un viso molto bello e un sorriso ammaliante.
У нее очень красивое лицо и чарующая улыбка.
4. Stupendo
В английском языке мы не часто используем слово stupendous , но в итальянском это очень распространенное прилагательное, которое часто переводится как beautiful .
Stupdendo — мужская форма, а stupenda — женская.Их соответствующие формы множественного числа: stupendi и stupende .
София Лорен — это потрясающая и великая фигура!
София Лорен — красивая женщина и прекрасная актриса!
Некоторые другие возможные переводы для stupendo включают замечательный , потрясающий и великолепный .
5. Meraviglioso
Marvelous — еще одно из тех слов, которые не так часто встречаются в английском языке, но его итальянский эквивалент meraviglioso очень жив и здоров и работает как очень правдоподобный перевод для красивый .
Как и в случае с другими прилагательными в этом списке, просто измените последнюю букву на a , i или e , чтобы создать женские формы и формы множественного числа.
Che tramonto meraviglioso che abbiamo visto!
Какой красивый закат мы увидели!
Это тоже можно перевести с помощью других прилагательных, таких как чудесный , великолепный , удивительный или необычный .
6. Magnifico
Наш последний синоним beautiful на итальянском языке — magnifico , что, как вы могли догадаться, означает великолепный . Из всех слов, перечисленных здесь, я бы сказал, что это реже всего переводится как красивый , но это все еще возможно. Еще раз, вы можете изменить последнюю букву, чтобы создать женские формы и формы множественного числа.
Ho visto un magnifico gatto rosso con gli occhi verdi.
Я увидел красивого рыжего кота с зелеными глазами.
«Красивые» бонусные выражения!
Если вы хотите выучить несколько дополнительных слов и выражений, содержащих bello и bellissimo (которые, как правило, являются переводом по умолчанию для beautiful ), мы вам поможем!
Ты красивая.
Вы очень красивы.
Ты такая красивая.
Как красиво ты выглядишь.
Это красиво.
Жизнь прекрасна!
Привет красиво!
Пока красавица!
Моя прекрасная любовь .
Tu sei bella.
Tu sei bellissima. / Tu sei molto bella.
Tu sei così bella.
Come sei bella.
È bello / a.
Жизнь прекрасна!
Ciao bello / bella!
Ciao bello / bella!
Il mio bellissimo amore . / Il mio amore bellissimo.
51 Популярные итальянские поговорки о жизни, любви, еде, друзьях …
Лучшие итальянские поговорки с английским переводом для изучения итальянского языка
Ценность итальянских изречений
Вот список итальянских высказываний с переводом на английский.Сокровище народной мудрости!
Ничто так не определяет культуру, как ее язык, и элемент языка, который лучше всего отражает ценности и убеждения общества, — это его высказывания.
Итальянские поговорки используются в разговоре взрослыми чаще, чем детьми, отчасти потому, что взрослые выучили больше изречений, чем дети.
С помощью этого списка итальянских поговорок вы можете продемонстрировать свою мудрость и понимание итальянской культуры во время следующего разговора с носителем языка.
Итальянские поговорки добавляют красок языку и заставляют вас звучать грамотно и комфортно.
Использование поговорок (может) заставить итальянцев думать, что вы знаете их язык больше, чем на самом деле.
Ниже приведены распространенные итальянские поговорки, которые не только заставят вас звучать более по-итальянски, но и помогут вам лучше понять итальянский язык.
Если вы новичок в изучении итальянского или продвинутый оратор, изучение некоторых итальянских поговорок и разговорных выражений действительно поможет вам в учебе.
Несомненно, итальянские поговорки и разговорные выражения отражают исторические и культурные обстоятельства, в которых они развивались.
итальянских поговорок полезны для понимания материалов на родном языке, например новостей и историй.
Лучшие итальянские поговорки и значения
Здесь собраны поговорки, фразы и высказывания на итальянском языке известных поэтов, пословиц, актеров и т. Д. Вместе с их английским переводом.
Не стесняйтесь использовать их в дизайне футболки, для письма или татуировки.
Итальянский язык произошел от языка древних римлян.
Хотя латынь как язык мудрости, краткости и серьезности никогда не превзойдет, в итальянском есть свое очарование и красота. Итальянские поговорки часто используются в искусстве и музыке.
Великие изобретатели и художники часто могут сказать больше, чем то, что они могут передать своей работой.
Вам интересно, какие известные мудрости итальянцы поделились с миром? Вот список итальянских поговорок!
Итальянские поговорки о жизни могут помочь вам
Поговорка — это краткое высказывание или фраза, в которой выражается мнение или излагается мудрость без цветистого языка пословицы.
Все итальянские изречения, приведенные ниже, прямо, иногда остроумно, передают какую-то правду, что делает такое послание сильным.
В конце концов, всем время от времени нужно немного вдохновения.
Неважно, переживаете ли вы разрыв, потеряли работу или просто проснулись сегодня утром, чувствуя себя немного неуверенно — эти дни были у всех нас.
Ежедневно наполняйте свой ум вдохновляющими высказываниями — это отличная практика для повышения вашего позитива.
Известные итальянские изречения о любви и друзьях
Вот собрание известных итальянских поговорок о жизни:
La gatta frettolosa ha fatto i gattini ciechi.
Поспешная кошка родила слепых котят.
Al povero mancano tante cose, all’avaro tutte.
Бедному человеку не хватает многого, жадному — всего.
Chi non va non vede, chi non vede non sa e chi non sa se lo prende semper in culo.
Если ты не пойдешь, ты не увидишь, если не увидишь, не узнаешь, если не знаешь, ты будешь каждый раз получать это в задницу.
Non tutte le ciambelle riescono col buco.
Не все пончики получаются с дырочками
Bevici su — Il bar non porta i ricordi. Sono i ricordi che portano al bar.
Выпейте, бар не вызывает воспоминаний. Воспоминания переносят вас в бар.
Chi lavora mangia.Chi non lavora, mangia, beve e dorme.
Работающий ест. Тот, кто не работает, ест, пьет и спит.
Условно-досрочное освобождение.
Для хорошего слушателя нужно несколько слов.
Старые итальянские изречения
Некоторые старые итальянские поговорки :
Dai nemici mi guardo io, dagli amici mi guardi Iddio!
Я буду защищаться от моих врагов, да хранит меня Бог от моих друзей.
Noi non potremo avere perfetta vita senza amici.
У нас не может быть идеальной жизни без друзей.
Поверта для всех искусств
Необходимость — мать изобретения
Mal comune, mezzo gaudio
Общая беда — половина радости
Meglio tardi che mai
Лучше поздно, чем никогда
Fa quello che ami.
Делай то, что любишь.
Пусть жизнь вас удивит.
Lascia che la vita ti sorprenda.
Niente Che valga la pena di avere è легко.
Ничего особенного не дается легко.
Il meglio deve ancora venire.
Лучшее еще впереди.
Огни муро — это порт.
Каждая стена — это дверь.
Non rimpiangere mai ciò che ti ha fatto sorridere.
Никогда не сожалей о том, что заставило тебя улыбнуться.
Se puoi sognarlo, puoi farlo.
Если вы можете это мечтать, вы можете это сделать.
Все, что вам нужно.
Все, что вам нужно, это любовь.
Итальянские поговорки о жизни и семье
Мои любимые итальянские поговорки о жизни :
Ogni pazzo vuol dar consiglio
Каждый дурак готов дать совет
Parla bene, ma parla poco
Говорите хорошо, но мало
Quel ch’è fatto, è fatto
Что сделано — сделано
Rosso di sera, bel tempo si spera
Красное небо вечером, надежды на хорошую погоду
Темп
Своевременно
Traduttore, traditore
Переводчик, предатель
Tutte le strade Conducono a Roma
Все дороги ведут в Рим
Tutto è bene ciò che finisce bene
Все хорошо, что хорошо кончается
A tavola non si invecchia.
За столом не стареешь.
Веселые итальянские поговорки
Вот несколько смешных итальянских поговорок :
Se obbedisci all regole, ti perdi tutto il divertimento.
Если вы соблюдаете все правила, вы упускаете все самое интересное.
Due cose sono infinite: l’universo e la stupidità umana; ma riguardo l’universo ho ancora qualche dubbio.
Две вещи безграничны: вселенная и человеческая глупость; и я не уверен насчет вселенной!
Non aspettare.Non sarà mai il momento giusto.
Не ждите. Время никогда не будет подходящим.
Fate ciò che potete, con ciò che avete, dove siete.
Делай, что можешь, с тем, что у тебя есть, там, где ты есть.
Самый лучший вариант для будущего будущего и свежего.
Лучший способ предсказать свое будущее — это создать его.
Una buona mamma vale cento maestre.
Хорошая мать стоит сотни учителей.
L ’affetto verso i genitori è fondamento di ogni virt.
Любить родителей — величайшая добродетель.
Chi si volta, e chi si gira, semper a casa va finire.
Куда бы вы ни пошли или повернули, вы всегда будете дома.
A ogni uccello il suo nido è bello.
Каждая птица находит красивым свое собственное гнездо.
Популярные итальянские поговорки о еде
Вот список из популярных итальянских поговорок :
Тутто фа бродо
Все делает бульон, суп
Fare polpette di qualcuno
Сделать кому-нибудь тефтели
Cercare il pelo nell’uovo
Искать волосы в яйце
Essere in un bel pasticcio
Вкусный пирог
Avere le mani в пасте
Чтобы руки были в тесте
L’erba del Vicino è semper pi verde
Соседская трава всегда зеленее
I frutti proibiti sono i più dolci
Запретный плод сладок
Il vero segno dell’intelligenza non è la conoscenza, ma l’immaginazione.
Истинный признак интеллекта — не знания, а воображение.
Morta la bestia, morto il veneno
Когда зверь мертв, яд мертв
Necessità non ha legge
Необходимость не знает закона
A buon intenditor poche parole
Несколько слов (достаточно) для хорошего слушателя
Мужчина чи фа, май манкано скусе
Тот, кто творит зло, всегда находит оправдания
A nemico che fugge, fa un ponte d’oro
Сделайте золотой мост для убегающего врага
Больше информации об итальянской культуре
Какая ваша любимая итальянская поговорка ?
Вам нужно больше мудрости? Ознакомьтесь с этой коллекцией итальянских пословиц, итальянских идиом и итальянских цитат.Итальянские жесты рук тоже забавны!
Чтобы лучше понять итальянскую культуру, изучайте итальянский с Лукрецией Борджиа и итальянским экспериментом Галилео Галилей.
Если вам нужно что-то более практичное, вот список распространенных итальянских предложений о путешествиях.
Базовый итальянский для путешествий включает в себя направление, чтение меню и т. Д.
15 красивых итальянских слов, которые нам нужны на английском
Кевин Уиппл / © Culture Trip
Итальянский — один из самых красивых языков в мире.Помните сцену соблазнения в «Рыбке по имени Ванда » (1988)? Или как Гомес назвал свою любимую Мортишу «Кара Миа» в семье Аддамс? Все эти удлиненные гласные, константы стаккато и мелодически повторяющиеся буквы R делают даже самые простые слова более романтичными. Ниже приведен список из 15 красивых итальянских слов, которые нам обязательно понадобятся в английском языке.
Это скорее концепция, чем слово, она была создана в 16 веке Бальдассаре Кастильоне в его работе «Книга придворных».Это своего рода непринужденная элегантность. Чтобы быть по-настоящему sprezzatura, , вы должны убедиться, что никогда не выглядите так, как будто вы слишком стараетесь.
Это слово означает «прогулка», но это гораздо больше, чем вечерняя или вечерняя прогулка. Эта прогулка посвящена тому, чтобы увидеть и быть увиденным, и она проходит в самых больших и маленьких городах Италии. Часто используется мороженое.
Кевин Уиппл / | © Culture Trip
Значение «и», «так» или «так» — это наиболее универсальные слова-наполнители.Итальянцы используют длинную вытянутую allora в начале предложения, чтобы выиграть немного времени, когда они не знают, что сказать.
Детеныш животного, обычно щенок или котенок. Двойное «cc» в итальянском языке произносится как «ch» в английском, поэтому произносить это слово очень интересно. Он используется как проявление нежности.
Это означает «захватывающий дух». Это буквальное слово происходит от m ozzare, что означает отрезать или рубить, и fiato, что означает дыхание. Его можно использовать, когда речь идет об особенно красивом произведении искусства или живописном виде.
Это означает «возможно». Это слово используется как выражение надежды, например «я хочу» или «я надеюсь на это».
Кевин Уиппл / | © Culture Trip
Это означает «кто знает». Всегда говорил, драматично пожимая плечами и нахмурив брови.
Да, итальянцы действительно используют эту декларативную фразу в повседневной беседе. Он используется для выражения раздражения, страха, радости и волнения.
Это означает «бисероплетение», которое в основном используется в Венеции для описания женщин, которые нанизывают крошечные стеклянные бусины, сделанные на острове Мурано.
От латинского «быть здоровым». Используемое в основном в Риме как приветствие, это слово находится между формальным buongiorno / arriderci и неформальным ciao .
Значение «скоро вернусь». Вы, вероятно, увидите это нацарапанном на вывеске в витрине магазина. Это может быть перерыв от пяти минут до пяти дней.
Это означает «умный». Это еще один пример термина, который является скорее концепцией, чем прилагательным, и часто используется для описания хитрого, коварного действия, такого как уклонение от уплаты налогов или сокращение очереди.
Кевин Уиппл / | © Culture Trip
Значение «наилучшие пожелания». Это слово используется, чтобы сказать (и спеть) с днем рождения, а также поздравить с Рождеством и Пасхой.
Значение «воображать». Представьте себе технический перевод этого слова, но вы услышите, что оно используется как «с удовольствием» или «не беспокойтесь об этом».
Значение «давай!» Римская версия итальянского слова dai произносится двумя вытянутыми слогами, почти всегда криком.
20 незаменимых итальянских выражений, которые любят итальянцы
Итальянцы известны своей невероятной выразительностью и страстью ко всему, что они делают.Для них все bello (красиво). Возьмем, к примеру, благодарственную речь Роберто Бениньи о вручении Оскара. Начиная с конца, он не может перестать двигаться и улыбаться всем телом. Это по-итальянски! И если вы хотите выучить итальянский язык — но выучить его по-настоящему — вы должны усвоить все это. Например, итальянские выражения, жесты и особые фразы абсолютно необходимы, если вы хотите добавить в свои разговоры ту же особую итальянскую сущность и юмор.
Итак, давайте взглянем на двадцать итальянских выражений и фраз, которые заставят вас казаться рожденным в Тоскане. Чао!
Уникальные итальянские выражения и фразы
Как вы, наверное, уже знаете, уникальные выражения, поговорки, фразы и идиомы — соль и перец любого языка. Не только итальянский. И, конечно же, лучшие из них относятся к тому языку, который вы изучаете. Почему? Потому что они могут помочь вам больше походить на туземца.
Итак, давайте начнем и поможем вам перейти на новый уровень с помощью этих уникальных итальянских фраз и выражений.
1. Non mi va
Хотя дословный перевод на английском языке — «это не подходит (для) меня» , итальянцы используют это выражение как способ сказать «Мне это не нравится» , «Я не в настроении» или «Я не согласен». Однако, если вам действительно «хочется», вы можете сказать «ми ва». Вот несколько примеров:
- Posso dire quel che mi va . — Могу сказать все, что хочу.
- Андреа, non mi va di discutere. — Андреа, я не хочу сейчас вдаваться в подробности.
- Vuoi mangiare qui? — Хочешь поесть здесь?
Нет, non mi va. — Нет, не хочется.
2. Бох!
Если вы ничего не знаете или не знаете, что сказать, по-итальянски вы можете просто сказать «бух!» . Пожмите плечами, чтобы добавить к этому движения тела, и вы будете звучать и выглядеть как настоящий коренной итальянец!
Не менее распространено «che ne so!» что означает «откуда мне знать?».
- Che si fa stasera? — Что ты делаешь сегодня вечером?
Бох! — Не знаю. - Quale Preferisci? — Какой вам больше нравится?
Бох! — не знаю (или мне все равно).
3. Mi tocca (тариф qualcosa)
Итальянский глагол «toccare» в английском языке означает «касаться», но когда он используется как «mi tocca» + инфинитивный глагол, он становится выражением, не имеющим буквального значения.Поэтому, когда вам не хочется что-то делать, но вы обязательно должны это делать, по-итальянски вы говорите «mi tocca»: mi tocca studiare oggi (Мне нужно учиться сегодня / я вынужден учиться сегодня) .
- Mi tocca lavare i piatti oggi. — Мне сегодня нужно мыть посуду (а мне этого не хочется).
4. Даи!
Нельзя отрицать, что итальянцы — знатоки выражения. Например, итальянское выражение «дай!» может использоваться в трех очень разных контекстах.И если вам интересно, как это возможно, то все дело в правильном использовании интонации, мимики и жестов.
- Даи! Veramente? — Давай! Действительно? (выражает изумление, удивление)
- Даи! Passa la palla a Luigi! — Давай! Передайте мяч Луиджи! (выражает поддержку)
- Даи! Баста! Сметтила! — Давай! Достаточно! Прекрати это!
5. Сэй фуори!
Если вы сделаете что-то сумасшедшее, странное или глупое, итальянцы не скажут вам, что вы сумасшедший, они скажут вам, что «вы не в своем уме». Таким же образом они могут сказать вам «tu non stai bene con la testa», что буквально означает «у вас нехорошая голова».
- Ma sei fuori !? Ci sono 2 gradi! Metti dei vestiti adeguati prima di uscire! — Вы с ума сошли !? На улице 2 градуса! Перед выходом на улицу наденьте подходящую одежду!
6. Фигу! Че фигата!
Это итальянское выражение, которое чаще всего используется молодыми людьми, является эквивалентом английского слова «круто» . Если вы хотите сказать, что что-то необычное, фантастическое или крутое, по-итальянски вы говорите «фигу!» или «че фигата!».
Кроме того, «фигу» (или «фига» для женщин) также может использоваться, чтобы сказать, что кто-то очень привлекателен. Например, Brad Pitt è un gran figo! (Брэд Питт очень привлекателен!)
- Ho scoperto un nuovo bar da cui è возможно получить в prestito libri. Ci Andiamo? — Я обнаружил новую кофейню, где можно брать книги. Ты хочешь пойти?
Че фигата! Assolutamente sì! — Звучит круто! Погнали!
7.Ma figurati / Figuriamoci!
То же, что и «дай!», «Фигурати» может использоваться во многих выражениях. Вот несколько ярких примеров, которые помогут вам понять, как его используют итальянцы:
- Scusa, ti disturbo? — Простите, я вас беспокою?
Нет, figurati. — Нет, не беспокойтесь об этом. (используется как способ ответить на благодарность, заверить кого-то, что он вас не беспокоит, или вежливо отклонить предложение помощи) - Giova non può uscire con noi stasera. — Джова не может пойти с нами сегодня вечером.
Figuriamoci, non vuole mai uscire con noi. — Что вы думаете, он никогда не захочет с нами встречаться. - Penso di aver dimenticato il mio portafoglio a casa. — Кажется, я забыл бумажник дома.
Эх, фигурати…. — Ну вот и сюрприз…. (в обоих примерах он используется саркастически как способ выразить то, что вы знали, что это произойдет) - Figurati che il caffè costa 12 euro nella caffetteria di Andrea! — Представьте, что кофе в кофейне Андреа стоит 12 евро! (похоже на наше «вы можете в это поверить?»)
- Hanno detto che pioverà pi tardi. — Они сказали, что позже пойдет дождь.
Фигурати! Ma non è affatto nuvoloso! — Ни в коем случае! Но совсем не пасмурно! («Ни за что! Я в это не верю!» Или «это невозможно»)
8. Mi raccomando
Это итальянское выражение вызывает много споров. Итак, давайте проясним это раз и навсегда.
Хотя это звучит немного как «рекомендую», это выражение относится ко мне — mi raccomando . И это потому, что на самом деле мы говорим о , возвратной форме глагола raccomandarsi (просить, умолять).
Это правда, это звучит немного драматично, когда вы переводите это на английский, но это также может означать «запомнить» или «не забыть».
- Mi raccomando, scrivimi un messaggio quando torni a casa. — Не забудьте написать мне сообщение, когда вернетесь домой.
Смешные итальянские выражения и фразы
Ваши любимые! Как только вы откроете для себя забавные итальянские выражения и фразы, вы никогда не вернетесь к использованию только основ. Вы можете рассчитывать на это.
1. Che pizza!
Хотя дословный перевод этого забавного итальянского выражения «» звучит как «какая пицца!», Настоящее значение означает «как скучно!». Не ожидал этого, а? Я имею в виду… независимо от размера, формы или ингредиентов, пицца потрясающая! Почему пицца может быть скучной? Во всяком случае… итальянцы говорят о пицце даже в их выражениях! Как это круто?
«Che pizza» также является синонимом «какая зануда» и может описывать что-то или даже кого-то.
- Ах че пицца! Oggi Devo studiare per l’esame. — Ах, что за зануда! Сегодня мне нужно готовиться к экзамену.
- Questo film — это пицца! — Этот фильм такой скучный.
2. In bocca al lupo
Дословный перевод на английский — «быть во рту волка», и, как бы забавно это ни звучало, итальянцы используют это выражение, чтобы пожелать друг другу «удачи» перед важное событие (например, экзамен или встреча).А вы думали, что английский язык — это странно, если вы хотите сломать ногу!
Обычный ответ на «in bocca al lupo» — «crepi» или «crepi il lupo» (что означает «спасибо»).
3. Acqua in bocca!
Когда итальянец говорит вам «ma, ricorda… acqua in bocca», он на самом деле не просит вас «держать воду во рту». Настоящее значение этого выражения — «хранить в секрете».
Так что держите рот закрытым, если не хотите пролить воду (или секреты)!
4.Non avere peli sulla lingua
Еще одно забавное итальянское идиоматическое выражение — «non avere peli sulla lingua», что дословно переводится как «не иметь волос на языке». Хотя это не совсем очевидно, фактическое значение этого выражения — «высказывать свое мнение», «быть прямым» или не бояться говорить то, что вы считаете правильным (кто бы мог подумать?).
Итальянцы известны своей прямолинейностью, поэтому это выражение прекрасно их описывает.
5.Hai voluto la bicicletta? E adesso pedala!
«Вы хотели велосипед? А теперь покатайся. — разве это не похоже на то, что сказала бы любая мама? Что ж, это так, и не зря! Это выражение является итальянским эквивалентом «вы застелили постель, теперь ложитесь в нее» , и вы уже знаете, в каких контекстах вы можете это использовать.
«Но… мычем!» Чарльз 🇵🇭 ©Распространенные итальянские выражения и фразы
Какое ваше любимое итальянское выражение на данный момент? Вот небольшой совет: не преувеличивайте, разбрасывая эти выражения тут и там.Хотя их использование может заставить вас казаться итальянцем, использование слишком большого количества может быть немного неестественным.
Вот еще несколько общих итальянских выражений и фраз:
1. (Ma) Fammi il favore!
Буквально означает «сделай мне одолжение», fammi il favore используется для ответа на то, с чем мы не согласны. Что-то вроде «сделай мне одолжение и заткнись» или «Ой, пожалуйста, заткнись» . Фактически, это выражение является сокращением от «ma fammi il favore di tacere».
- Ma fammi il favore, neanche ti avessi obbligato a seguirmi da qualche parte. — Пожалуйста, как будто я заставил вас следовать за мной куда угодно.
2. Не мужчина!
Помните, что сказал товарищ Анатолий Дятлов в сериале HBO «Чернобыль»? «Не здорово, не ужасно». Что ж, non è male что-то в этом роде. Или просто: «неплохо» — это означает, что вы не ненавидите это, но вам это не очень нравится.
- Этот многогранный фильм Паоло Соррентино? — Вам понравился последний фильм Паоло Соррентино?
Не мужчина! — Неплохо. - Ti piace il pesce? — Любишь рыбу?
Хм, не самец! — Хм, неплохо.
3. Speriamo bene!
Когда они хотят сказать, что «надеются на лучшее», итальянцы говорят «speriamo bene». Это выражение также можно перевести как «скрещенные пальцы».
4. Фалья финита! Finiscila!
Когда вы услышите это выражение по-итальянски, это означает, что кто-то хочет, чтобы вы перестали делать что-то вроде разговоров, слез, жалоб и т. Д.Мы говорим о том, что вы делаете, что кого-то беспокоит.
- О, Falla Finita, Giacomo! — Ой, перестань, Джакомо! (или «дай мне перерыв, Джакомо»)
5. Neanche per sogno!
«Даже не мечтай об этом!» — звучит знакомо?
Если вы хотите сказать кому-то, что вероятность того, что что-то произошло или произойдет, очень мала, вы говорите «neanche per sogno».
- Non lo richiamerà neanche per sogno. — Она ни за что не перезвонит.
Саркастические итальянские выражения и фразы
Эти саркастические итальянские выражения тоже можно считать забавными, но они настолько хороши, что заслуживают отдельной категории. Наслаждаться!
1. Tanto par cambiare
В зависимости от вашего тона (саркастичного или нет) это итальянское выражение применимо в двух разных ситуациях: когда вы хотите предложить что-то другое, что-то изменить или когда кто-то делает что-то снова и снова. снова и вы хотите иронизировать по этому поводу.
- Andiamo semper al pub. Stasera voglio andare al cinema. Tanto per cambiare. — Мы всегда ходим в паб. Пойдем сегодня в кино. Давайте внесем изменения.
- Сделать новый в Instagram? Tanto per cambiare…. — Опять в Instagram? Какая перемена….
2. Hai fatto la scoperta dell’acqua calda
Или «hai fatto la scoperta dell’acqua calda».
Эти итальянские выражения, буквально означающие «вы открыли Америку» или «вы открыли теплую воду», конечно же, саркастичны.Так же, как и наш «изобретать колесо», они нацелены на людей, которые говорят или открывают что-то новое или необычное.
После всех этих саркастических выражений можно подумать, что итальянцы такие все время, но на самом деле они любят много шутить, так что в этом нет ничего необычного.
- Вау! Сапеви, что Кристофер Нолан стал новым фильмом? — Вау! Вы знали, что Кристофер Нолан снимает новый фильм?
Ха-ха… Да здравствует Америка! — Ха-ха… это уже старые новости.
А, che bello! Мне не терпится вернуться в Италию и научиться использовать все эти классные итальянские выражения и фразы в реальных разговорах с italiani veri (настоящие итальянцы). Не так ли?
Вот как можно говорить по-итальянски всего за 10 минут в день
Хотите практиковать то, что вы узнали, а учить итальянский всего за 5 минут в день?
Проверьте Mondly, карманный репетитор языка, который позволяет вам включить свой мозг на автопилоте и получить удовольствие от вашего свободного владения итальянским языком.
Объединив основательную нейронную науку, передовые технологии, небольшие ежедневные уроки и игровой опыт, который гарантированно заставит вас пристраститься к изучению языков, Mondly готов буквально вживить итальянский язык в ваш мозг.
Начните использовать Mondly бесплатно на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузите приложение Mondly на свое устройство iOS или Android и учите языки быстро в любое время и в любом месте.
Хотите изучать итальянский с Mondly всего за 10 минут в день?
Десять очень итальянских пословиц, чтобы жить по
Что становится с торопливыми кошками? И почему вы должны остерегаться показывать кому-нибудь свой палец?
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Десять странных вещей, которые говорят итальянцы, и что они имеют в виду
Мы сделали все возможное, чтобы перевести эти итальянские пословицы на английский, но иногда мудрость одной страны просто не переводится.
A ogni uccello il suo nido è bello.
На английском языке ближайшее значение этой фразы: «Нет места лучше дома» — мантра Дороти в «Волшебнике страны Оз». Дословный перевод с итальянского, однако, более поэтичен: «Каждой птице красиво свое гнездо».
Acqua passata non macina più.
Вы можете сказать: «Это вода под мостом», чтобы указать на то, что что-то твердо в прошлом. Итальянский вариант немного сложнее: «Вода, которая протекает мимо мельницы, больше не измельчает» — другими словами, она больше ничего не делает.
O mangiar questa minestra o saltar questa finestra.
Это итальянский способ сказать: «Возьми или оставь». Буквально это: «Либо съешь этот суп, либо выпрыгни из этого окна» — угроза, которую любой, кому подала обед итальянская нонна, может представить, что ее услышит.
ВИКТОРИНА: Насколько хорошо вы знаете свои итальянские пословицы?
Non tutte le ciambelle riescono col buco.
«Не все пончики получаются с дырочками», — может сказать вам стоический итальянец: i.е., не всегда все складывается так, как планировалось.
La gatta frettolosa ha fatto i gattini ciechi.
Буквально: «Поспешная кошка родила слепых котят». Возможно, это не самый лучший способ сказать, что все, сделанное слишком быстро, обычно оборачивается плохо. Английский эквивалент может быть «поспешность делает трату».
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Папы, цыплята и разогретый суп: 15 повседневных итальянских идиом, которые вам нужно знать
Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.
Что такого в итальянцах и кошках? Это конкретное выражение переводится буквально как: «Кошка так часто ходит к бекону, что оставляет лапу (отпечаток)». Другими словами, если вы продолжаете делать одно и то же снова и снова, вас поймают.
Neanche il cane muove la coda per niente.
Не волнуйтесь, собаки тоже могут заглянуть внутрь. «Даже собака не зря виляет хвостом», — говорят итальянцы, или, как мы бы выразились, «бесплатного обеда не бывает».
Chi va al mulino si infarina.
У этой фразы нет точного английского эквивалента, но она выражает идею о том, что нельзя ожидать участия в рискованном бизнесе, не запачкав руки: «Те, кто идут на мельницу, покрываются мукой».
(Обновление! Читатель говорит нам, что в Шотландии есть похожее выражение: «Если ты полетишь с воронами, тебя застрелят вороны».)
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
A chi dai il dito si prende anche il braccio.
«Дайте ему дюйм, и он возьмет милю» — это знакомое выражение, используемое для человека, которому что-то дали, а затем пытается получить намного больше. В Италии на такие вещи смотрят более лично: «Дайте им палец, и они возьмут руку».
La mamma dei cretini è semper incinta.
«Мать дураков всегда беременна», — говорят итальянцы, когда думают, что кто-то настоящий идиот. Та же идея лежит в основе английского выражения «Каждую минуту рождается один», хотя, хотя мы склонны приберегать это высказывание для обманщиков, итальянский эквивалент применим к глупости всех мастей.
Можете ли вы вспомнить еще какие-нибудь итальянские мудрые слова? Дайте нам знать.
Это обновленная версия статьи, впервые опубликованной в 2014 году.
.