Фразы о жизни на латинском языке
В собрание вошли фразы о жизни на латинском языке:
Vox populi — vox Dei. Голос народа — голос Бога.
Ab ovo ad mala. С яйца и до яблока.
Vivere est cogitare. Жить значит мыслить.
Abo in pace. Иди с миром.
Vita sine litteris mors est — жизнь без науки — смерть.
Abstractum pro concreto. Абстрактное вместо конкретного.
Vita brevis, ars longa. Жизнь коротка, искусство — вечно.
Abussus non tollit usum. Злоупотребление не отменяет употребления.
Vim vi repelllere licet. Насилие позволяется отражать силой.
Accesio cedit principali — принадлежащее (придаток) следует судьбе главной вещи.
Veritatis simplex est orato. Истинная речь проста.
Ad impossibilia nemo obligatur. К невозможному никого не обязывают.
Vale et me ama. Будь и здоров и люби меня.
Ad majorem Dei gloriam. К вящей славе Божией.
Urbi et orbi. Городу и миру.
Ad narrandum, non ad probandum.
Timeo danaos et dona ferentes. Бойтесь данайцев, дары приносящих.
Ad personam. Лично.
Terra incognita. Неизвестная земля.
Ad vitam aut culpam — на всю жизнь или до первой вины.
Tempora mutantur et nos mutamur in illis. Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Advocatus Dei (Diavoli) Адвокат Бога. (Дьявола).
Sponte sua sina lege По собственному побуждению.
Aequam memento rebus in arduis servare mentem — помни, старайся сохранять присутствие духа в затруднительных обстоятельствах.
Sic transit gloria mundi. Так проходит земная слава.
Age, quod agis. Делай, что ты делаешь.
Si vox est — canta! Если у тебя есть голос — пой!
Alma mater. Университет.
Si vis amari, ama. Если хочешь быть любимым, люби.
Amantes — amentes. Влюбленные безумны.
Sero (tarle) venientibus — ossa. Поздно приходящим достаются кости.
Amici diem perdidi! Друзья, я потерял день.
Scientia potentia est. Знание — сила.
Amicus Plato, sed magis amica veritas. Платон мне друг, но истина дороже.
Sancta sanctorum. Святая святых.
Aqua et panis, vita canis — вода и хлеб — жизнь собачья.
Repetitio est mater studiorum. Повторенье — мать ученья.
Aquilam volare doces. Учить орла летать.
Quoandoe bonus dormitat Homerus. Иногда и добрый наш Гомер дремлет.
Ars longa, vita brevis — искусство долговечно, а жизнь коротка.
Qui tacet, consentire videtur. Молчание — знак согласия.
At Kalendas Graecas. К греческим календам (После дождичка в четверг)
Qualis dominus, tales servi. Каков хозяин, таков и слуга.
Aut — aut. Или-или.
Plenus venter non studet libenter. Сытое брюхо к учению глухо.
Ave Caesar, morituri te salutant Идущие на смерть, Цезарь, приветствуют тебя!
Periculum in mora. Опасность в промедлении.
Barba crescit, caput nescit. Волос долог, ум короток.
Otium post negotium. Отдых после дела.
Bene placito. По доброй воле.
O tempora! O mores! О времена, о нравы!
Bona dicta — поучительные слова, остроты.
O fallacem hominum spem! О обманчивая надежда человеческая!
Carpe diem! Лови момент!
Nota bene. Запомни хорошо.
Cibus, onus et virga asino — ослу нужны пища, груз и кнут.
Nosce te ipsum! Познай самого себя!
Clavus clavo pellitur. Клин клином вышибают.
Non scholae sed vitae discimus. Мы учимся не для школы, а для жизни.
Commotio cerebri — возбуждённое состояние под влиянием гнева.
Non est fumus absque igne. Нет дыма без огня.
Consortium omnis vitae — содружество на всю жизнь.
Nomina sunt odiosa. Имена ненавистны.
Cras amet, qui nunquam amavit quique amavit cras amet. Пусть завтра полюбит тот, кто никогда не любил, а тот кто любил, пусть завтра полюбит.
Nemo omnia potest scire. Никто не может знать все.
Cui bono? Кому на пользу?
Natura abhorret vacuum — природа не терпит пустоты.
De qustibus et coloribus non est disputantum. На вкус и цвет товарища нет.
Mens sana in corpore sano. В здоровом теле здоровый дух.
Digitus dei est hic — это перст божий или такова судьба.
Medice, cura te ipsum! Врач, исцелися сам! (От Луки 4:17)
Dixi et animam salvavi. Я сказал это и этим спас свою душу.
Lupus in fabula. Легок на помине.
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt — желающего идти судьба ведёт, не желающего — тащит.
Legem brevem esse oportet. Закон должен быть кратким.
Duobus certantibus tertius gaudet. Когда двое дерутся — третий радуется.
Labores gigunt hanores. Труды порождают почести.
E fructu arbor cognoscitur. Дерево узнается по плоду.
Jus vitae ac necis — право распоряжения жизнью и смертью.
Elephantum ex musca facis. Делать из мухи слона.
Ira furor brevis est. Гнев есть кратковременное исступленье.
Errare humanum est. Человеку свойственно ошибаться.
In pace litterae florunt. Во имя мира науки процветают.
Experentia est optima magistra. Опыт есть лучший учитель.
In hoc signo vinces! Под этим знаменем победишь. (Сим победиши!)
Feci quod potui faciant meliora potentes Я сделал все, что мог. Кто может, пусть сделает лучше.
Ibi victoria ubi concordia. Там победа, где согласие.
Festina lente! Поспешай медленней!
Homo sum: humani nihil a me alienum puto. Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.
Finis coronat opus. Конец — делу венец.
Homo novus. Новый человек, «выскочка».
Historia est magistra vita. История — учительница жизни.
Homo homini lupus est. Человек человеку — волк.
Hominem quaero! (Dioqines) Ищу человека! (Диоген)
Homo est animal sociale. Человек есть общественное животное.
Hoc volo sic jubeo sit pro ratione voluntas. Я так велю, пусть доводом будет моя воля.
Homo locum ornat, non locus hominem. Не место красит человека, а человек — место.
Fortes fortuna juiat. Фортуна помогает смелым.
Homo sapiens. Человек разумный.
Fiat iustitia, et pereat mundus! — пусть погибнет мир, но восторжествует правосудие!
I, pede fausto! Иди счастливой поступью!
Felix, qui potuti rerum cogoscere causas. Счастлив тот, кто познал причину вещей.
Ignorantia non est argumentum. Отрицание не есть доказательство.
Faber est suae quisque fortunae — каждый сам кузнец своей судьбы.
In medias res. В середину вещей, в самую суть.
Est modus in rebus. Есть мера в вещах.
In vene veritas. Истина в вине.
Epistula non erubescit. Бумага не краснеет.
Jurare in verba magistri. Клясться словами учителя.
Ecce homo! Вот человек!
Labor recedet, bene factum non abscedet. Трудности уйдут, а благое дело останется.
Dura lex, sed lex. Закон суров, но справедлив.
Lectori benevolo salutem. (L.B.S.) Привет благосклонному читателю.
Dum spiro, spero. Пока дышу — надеюсь.
Littera scripta manet. Написанное остается.
Do ut des. Даю, чтобы и ты дал.
Lupus non mordet lupum. Волк волка не кусает.
Divide et impera! Разделяй и властвуй!
Medicus curat, natūra sanat — врач лечит, природа излечивает.
De te fabula narratur. О тебе сказочка рассказывается.
Modus vivendi Образ жизни
Cuncta supercilio moventis — колеблющий мир нахмуриванием бровей
Ne quid nimis Ничего сверх меры
Credo, quia verum (absurdum). Верю, ибо это истина (это абсурдно).
Nescio quid majus nascitur Iliade. Рождается нечто более великое, чем Илиада.
Corda nostra laudus est. Наши сердца больны от любви.
Non bis in idem. Достаточно и одного раза.
Confiteor solum hoc tibi. Исповедуюсь в этом только тебе.
Non multa, sed multum. Не много, но о многом.
Cogito ergo sum. Мыслю, следовательно существую.
Non sum qualis eram. Я не тот, каким был прежде.
Citius, altius, fortius. Быстрее, выше, сильнее.
Nostra victoria in concordia.
Causa naturalis — логическая, естественная причина.
Nulla dies sine linea. Ни дня без строчки.
Cantus cycneus. Лебединая песня.
O sancta simplicitas! Святая простота!
Bis dat qui cito dat. Дважды дает тот, кто дает быстро.
Omnia mea mecum porto. Все свое ношу с собой.
Bene placito — по доброй воле, мирно, кротко.
Per aspera ad astra! Через тернии — к звездам
Bacchum Nymphis temperare — разбавлять вино водой.
Pia desideria Благие намерения.
Aut Caesar, aut nihil. Или все, или ничего.
Post scriptum. После написанного.
Aurora Musis amica. Аврора — подруга музам.
Qualis rex, talis grex. Каков поп, таков и приход.
Ars longa, vita brevis est — область науки безгранична, а жизнь коротка; искусство долговечно, жизнь коротка.
Quo usque Catlina, abuter patientia nostra? До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?
Ars et norma interpretandi naturam — наука и правила объяснения природы.
Quod licet Jovi, non licet bovi. Что позволено Юпитеру, не позволено Быку.
Aquila non captat muscas. Орел не ловит мух.
Salus populi summa lex. Благо народа есть высший закон.
Amor vincit omnia. Любовь побеждает все.
Sapienti sat est. Это сказано человеком.
Amicus cognoscitur in amore, more, ore, re. Друг познается в любви, нраве, речах, делах.
Scio me nihil scire. Я знаю, что я ничего не знаю.
Amat victoria curam. Победа любит заботу.
Si taces, consentus. Кто молчит, соглашается.
Alter ego. Второе «я».
Si vis pacem, para bellum. Хочешь мира, готовься к войне.
Alea est jacta. Жребий брошен.
Sic itur ad astra. Так идут к звездам.
Aeterna urbs. Вечный город.
Sina era est studio. Без гнева и пристрастия
Aegri somnia. Сновидения больного.
Supra nos Fortuna negotia curat — минуя нас судьба вершит дела.
Ad vitam aut culpam — на всю жизнь или до того, как провиниться.
Tempus consilium dabet. Время покажет.
Ad usum internum — для внутреннего употребления.
Tertium non datur. Третьего не дано.
Ad notam. К сведению.
Una hirundo ver non facit. Одна ласточка весны не делает.
Ad meliora tempora. До лучших времен.
Vae victis! Горе побежденным!
Ad libitum. По желанию.
Veni, vidi, vici. Пришел, увидел, победил.
Acta est fabula. Представление окончено. (Финита ля комедия!)
Via est vita — дорога — это жизнь.
Acceptissima semper munera sunt, auctor quae pretiosa facit. Лучше всего те подарки, ценность которых в самом дарителе.
Vita brevis ars longa — жизнь коротка — искусство долговечно.
Abussus abussum invocat. Беда никогда не приходит одна.
Vita sine libertate, nihil — жизнь без свободы — ничто.
Absit invidia verbo. Да не осудят меня за эти слова.
Vive, valeque. Живи и здравствуй.
Ab urbe conita. От основания города.
Volens — nolens. Волей — неволей.
Ab incunabulis — с колыбели, с самого начала.
Знаменитые цитаты и фразы о жизни на латинском языке с переводом на Русский язык. Многие из латинских выражений стали крылатыми фразами. Латинский язык — язык латино-фалискской подгруппы италийских языков индоевропейской языковой семьи. На сегодняшний день это единственный активно употребляемый италийский язык (является мёртвым языком).
Красивые афоризмы о вечных истинах на испанском языке
Рутина жизни усыпляет высокие мысли о вечном. Иногда стоит отвлечься от повседневной суеты и пересмотреть свои приоритеты, возможно, все намного проще, чем нам кажется. Забирайте к себе на стену и сохраняйте в закладки!
- Yo mismo me hago la vida. Я сам строю свою жизнь.
- Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo tienes todo. Даже если у тебя нет ничего – у тебя есть жизнь, в которой есть всё.
- Un día todo se irá bien: he aquí nuestra esperanza. Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда.
- Cuando las personas se van – déjales ir. Когда люди уходят – отпускай.
- Felicidad es vivir en armonía con la vida. Счастье – это гармония с жизнью.
- Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes. Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.
- La vida es una lucha. Jamás te rindas, pase lo que pase. Nohaynadaimposible. Жизнь – это борьба. Никогда не сдавайся, несмотря ни на что. Нет ничего невозможного.
- La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida. Радость это не больше, чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
- Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
- Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala. Сердце – это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.
- La paciencia tiene más poder que la fuerza. У терпения больше возможностей, чем у силы.
- Las personas fuertes sonríen siempre, incluso cuando todo está fatal. Сильные люди всегда улыбаются, даже когда совсем всё плохо.
- El sentimiento más fuerte es la desilusión…No es ni la ofensa ni los celos ni siquiera el odio…tras ellos queda almenos algo en el alma, en cambio tras la desilusión hay vacío… Самое сильное чувство — разочарование… Не обида, не ревность и даже не ненависть… После них остается хоть что-то в душе, после разочарования — пустота…
- El nivel cultural de un hombre se define por su actitud hacia la mujer. Уровень культуры мужчины определяется его отношением к женщине.
- Sería maravilloso dedicar nuestra vida a los viajes:)Было бы здорово посвятить свою жизнь путешествиям.
- Сuántas cosas perdemos por miedo a perder! Сколько же мы теряем из за того что боимся потерять!
- El orgullo te hará sentir fuerte, pero nunca feliz. Гордость заставит тебя чувствовать себя сильным, но счастливым — никогда.
Благодарим за помощь в подготовке поста преподавателя испанского языка Аллу.
Автор статьи Петриченко Марианна
Для madrasa.com.ua по материалам из открытых источников.
Новые знания – новые возможности!
Цитаты о любви на испанском | Procitaty.ru
На данной странице вы найдете цитаты о любви на испанском, вам обязательно пригодится эта информация для общего развития.
Cualquiera se puede equivocar, incluso yo. Любой может ошибаться, даже я.
***
Cuando el amor no es locura, no es amor. Если любовь не сумашествие, это не любовь.
***
Amar es el más poderoso hechizo para ser amado. Любить – самое сильное средство быть любимым.
***
La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida. Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.
***
Te echo mucho de menos, amor mío… Haces latir mi corazón… Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце…
***
Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida. Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.
***
Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón. Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.
***
Amor apasionado. Страстная любовь.
***
Bebemos, cantamos y amamos. Пьём, поём и любим.
***
Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte. Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.
***
Solo mi amor siempre está conmigo. Во веки веков со мной одна моя любовь.
***
Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor. Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.
***
El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas. Любовь – это сила и причина, по которой вращается Земля.
***
Mi amor por ti será eterno. Моя любовь к тебе будет вечной.
***
Mi amor, te necesito como el aire. Любимый мой, ты нужен мне как воздух.
Статусы для социальных сетей на испанском языке. — испанский язык с нуля
Статусы для социальных сетей на испанском языке.
В современном мире мы уже не представляем свою жизнь без виртуального общения: Facebook, VK.com, Instagramm и другие социальные сети стали незаменимой частью нашей повседневности. В социальных сетях мы общаемся, делимся новостями, знакомимся и влюбляемся, да и просто делимся с друзьями и знакомыми своими мыслями и переживаниями.
Так почему бы не выражать свои мысли на испанском? Предлагаем Вашему вниманию несколько фраз на испанском языке на все случаи жизни, которые можно использовать в качестве статусов для facebook или vk.com.
Фразы о любви.
Si te doy mi corazón… ¿tú me lo cuidas?
Если я отдам тебе свое сердце… ты будешь его беречь?
Tú y yo sin …ropa. Piénsalo…
Ты и я без…одежды. Подумай об этом…
Yo nunca sostengo a nadie…porque si ama – se queda y aquel quién no ama – a pesar de todo se irá!
Я никого никогда не держу… Потому что тот, кто любит — останется, а тот, кто не любит — все равно уйдет.
No tienes que prometerme la luna… me bastaría si sólo te sentarás conmigo un rato debajo de ella.
Тебе не нужно обещать мне луну… для меня достаточно просто немного посидеть под ней с тобой.
Eres tan dulce que solo con mirarte engordo.
Ты такой \ая сладкий \ая, что от одного взгляда на тебя я толстею!
Nunca trates de ser como no eres, quien te quiera te acepta con tus errores y virtudes.
Не пытайся быть тем, кем не являешься. Тот, кто тебя любит, примет все твои достоинства и недостатки.
Фразы о расставании.
No vale la pena sufrir por alguien quien es feliz sin ti.
Не стоит страдать из-за того, кто счастлив без тебя.
No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió.
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
Si tu amor se apagó, dímelo a la cara.
Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо.
Lo que era entre nosotros — toma contigo, y te pido, no me digas esa frase de los amigos.
То, что было между нами — забирай себе, и, прошу, давай без этой фразы про друзей.
Siempre me voy a enamorar de quien de mi no se enamora.
Я всегда влюбляюсь в того, кто меня не любит.
Cuando la persona se va — déjale ir. Su papel en tu vida ya está representado.
Когда человек уходит — отпускай. Его роль в твоей жизни уже сыграна.
Фразы о счастье.
Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
No sé que pasará mañana, lo importante es ser feliz hoy!
Я не знаю что будет завтра, главное быть счастливой сегодня!
Las mejores cosas de la vida, no son cosas. Son momentos, emociones y recuerdos.
Лучшие вещи в жизни — совсем не вещи. Это моменты, эмоции и воспоминания.
La felizidad no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida.
Счастье — это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
Фразы о работе.
Lo importante no es saber, sino tener el teléfono del que sabe.
Важно не знать, а иметь телефон того, кто знает.
Mi única función en el trabajo es buscar la forma de no aburrirme en él.
Моя единственная функция на работе – поиск способа не скучать.
¡Triunfaré! A pesar de todo.
Я добьюсь успеха! Ни смотря ни на что!
Tan maravilloso es mi trabajo que paso horas contemplándolo.
Моя работа такая классная, что я часами просто любуюсь ей.
Quien hace lo que le apasiona, nunca tendrá trabajo.
Тот, кто делает то, что его вдохновляет, никогда не будет работать.
El trabajo se hizo para las máquinas y los animales; yo he nacido para descansar.
Работа создана для машин и животных, а я рожден для отдыха.
El trabajo nunca ha matado a nadie pero yo no trabajo, por si acaso.
Работа никогда никого не убила, но я все равно не работаю, на всякий случай.
Si quieres trabajar, siéntate y espera a que se te pase.
Если хочешь поработать, сядь, подожди и все пройдет.
Trabajar está bien… siempre y cuando lo hagan otros.
Работа – это хорошо. Особенно когда ее делают другие.
La gente que trabaja mucho no tiene tiempo para ganar dinero.
У людей, которые много работают, нет времени зарабатывать деньги.
Сada cuestion tiene dos puntos de vsita: el equivocado y el mio.
В каждом вопросе может быть 2 точки зрения: неправильная и моя.
Фразы о мечтах.
Los sueños son la realidad. Lo principal es tener mucha gana y hacer un paso adelante.
Мечты—реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.
El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños.
Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
Фразы обо всем на свете.
Todos me dan consejos cuando yo necesito una copa de wiskey.
Все мне дают советы, а мне нужен бокал виски.
Hay personas que merecen una palmadita. En la cara. Con una silla.
Есть люди, заслуживающие хорошей затрещины. По лицу. Стулом.
A veces pierdes lo que quieres, porque no valoras lo que tienes..
Часто мы теряем то, что мы хотим, потому что не ценим того, что у нас есть…
Estamos tan acostumbrados a todo lo que es malo, que cuando sucede algo bueno dudamos si es real.
Мы так привыкли что все плохо, что когда происходит что-то хорошее, мы не верим, что это реально!
Будь верен тому, кто верен тебе | Sé fiel al que te es fiel |
Мой ангел, будь всегда со мной | Mi ángel, estate conmigo siempre |
Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд | Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante |
Ищу истину | Busco la verdad |
Кто если не я | Quien si no yo |
Пьём, поём и любим | Bebemos, cantamos y amamos |
Все в твоих руках | Todo está en tus manos |
Спасибо тебе за счастье | Gracias por hacerme feliz |
Дорогу осилит идущий | Camino se hace al andar |
Время не лечит | El tiempo no cura |
Разделим вечность на двоих | Quisiera compartir la eternidad contigo |
Живу надеждой | Vivo con la esperanza |
Ты моя слабость | Eres mi debilidad |
Жизнь – это игра | La vida es un juego |
Моя любовь к тебе будет вечной | Mi amor por ti será eterno |
Я получу все, что хочу | Conseguiré todo lo que quiera |
Вместе навсегда | Juntos para siempre |
Наша любовь вечна | Nuestro amor es eterno |
Для меня ты всегда жив | Para mí siempre estarás vivo |
Если не умеешь убедить, запутай | Si no puedes convencerlos, confúndelos |
Страстная любовь | Amor apasionado |
Благодарю свою судьбу | Agradezco a mi destino |
Я на виду у Бога | Estoy a la vista de Dios |
Каждому свое | A cada uno lo suyo |
Верю в свою звезду | Creo en mi estrella |
Ты сделал меня счастливой | Lograste hacerme feliz |
Любой ценой | A toda costa |
Никогда не сдавайся | Nunca te rindas |
Улыбнись мечте | Sonríele a tu sueño |
Играю со своей жизнью | Me juego la vida |
Все для тебя, мама | Todo es para ti, mamá |
Всё что не делается, всё к лучшему | Todo lo que pasa es para mejor |
Главное в жизни – это любить и быть любимым | Lo más importante en la vida es amar y ser amado |
Не дай себя остановить | No dejes que te paren |
Только вперед | Solo adelante |
Чего хочет женщина – то угодно Богу | Dios desea lo que quiere la mujer |
англицизмов в испанском переводе | Переводчики испанского
В предыдущей части мы рассмотрели явление, известное как англицизм, причины его возникновения и то, как оно влияет на перевод английских терминов. В этом разделе мы перечислим различные возможные категории англицизма, формы, которые они принимают в испанском языке, и, что наиболее важно, отношение переводчика к испанскому переводу англицизма.
Причины англицизма
Англицизмы способны влиять на все категории языка, а именно на его лексику, синтаксис, произношение, морфологию, орфографию и т. Д.Такие предложения, как «su film acaba de salir» — прекрасный пример англицизма, искажающего испанскую лексику. Предложение на испанском — это дословный перевод английского «его фильм только что вышел», который лучше всего было бы перевести как «su película se acaba de estrenar». Точно так же «он играл ключевую роль» буквально переводится как «jugó un rol llave», тогда как соответствующий испанский перевод может быть только «desempeñó un papel basic».
Синтаксические англицизмы — неудачный результат введения английских грамматических структур в испанский.Читателю может казаться, что в тексте есть что-то неестественное, но он или она не сможет идентифицировать это без подробного грамматического анализа. Ниже приведены некоторые примеры синтаксических англицизмов: множественное число собственных имен и десятилетий, как в «Los Johnsones» и «los sesentas»; чрезмерное использование притяжательных местоимений с частями тела, например, «me duele mi brazo» вместо «me duele el brazo». Неправильное использование наречий, например, перевод с испанского «он организовал это быстро и эффективно» как «loorganó rápidamente y eficazmente» вместо «loorgano rápida y eficazmente».
Чрезмерное использование англицизма
Есть некоторые формы испанского языка, которые не являются ни неправильными, ни грамматическими, но чрезмерное использование которых можно отнести к англицизму. К этой категории относится чрезмерное использование пассивного залога и личного местоимения в испанском переводе. Концептуальные англицизмы возникают, когда идея или концепция имеют значение в целевой культуре, которое отличается от значения, которое они имеют в исходном тексте. Например, граждане США интерпретировали бы «Парижский мирный договор» как договор 1783 года, положивший конец U. S. Война за независимость, но испанцы интерпретировали бы ее как договор, положивший конец испано-американской войне 1898 года. Другие важные формы англицизма в испанском языке или в испанском переводе включают неправильное использование предлогов, неправильный порядок слов, неправильное использование испанское que под влиянием слова that, неестественной лаконичности, неправильных форм глаголов или их неправильного использования и т. д.
Предложения испанскому переводчику
В заключение мы дадим несколько предложений для испанского переводчика и того, что он или она может сделать, столкнувшись с англицизмами.Во-первых, переводчик должен уметь распознавать англицизм, когда он встречается. Во-вторых, ему или ей следует избегать использования английских слов, английских способов речи и английской грамматики в испанском переводе. Один из способов добиться этого — отказаться от буквального перевода в пользу перевода с истинным смыслом. Другой способ добиться этого — убедиться, что переводчик переводит только на свой родной язык.
10 лучших испанских цитат | Superprof
Любое введение в испанский язык быстро покажет вам, что с течением времени он был благословлен некоторыми важными мыслителями.Из мира политики, литературы, искусства, науки и других сфер они повлияли на мышление во всем мире.
Из-за большой территории, которую занимает испаноязычный мир, они приехали из разных стран. От Испании до Аргентины, от Колумбии до Гватемалы и от Чили до Мексики.
Фактически, люди из испаноязычных стран выиграли в общей сложности 24 Нобелевские премии в различных дисциплинах, что свидетельствует о международном признании, которое получило их мышление.
Если вы изучаете испанский язык, побывали в Испании или Латинской Америке, возможно, вы уже слышали некоторые имена, включенные в этот список.
Изучив некоторые их цитаты, вы сможете узнать об испанской грамматике, подобрать новый словарный запас испанского, а также понять, как говорят испанцы, а также немного узнать о странах и происхождении, из которых они родом.
Фактически, единственное, о чем вы не можете узнать, — это различие акцентов в испаноязычном мире.
Изучение цитат на испанском языке может помочь вам выучить новый словарный запасВ целом, цитаты в этой статье можно многому научить, не только в плане изучения иностранного языка, на котором говорят 440 миллионов носителей языка, но и с точки зрения того, как мы, как люди, смотрим на мир, в котором живем.
Так что расслабьтесь, пока мы познакомим вас с нашим списком из 10 интересных цитат из испаноязычного мира.
1. Пабло Неруда
« Es tan corto el amor y tan largo el olvido »
Что означает: «Любовь так коротка, а забвение так долго»
Эта цитата Пабло Неруды взято из его стихотворения 1924 года, Poema 20 из сборника Veinte Poemas de Amor y Una Canción de Desesperada (20 стихотворений о любви и песня отчаяния).
Если и возникла какая-то путаница по поводу сходства и различий между испанским и португальским, то это благодарность таким людям, как Пабло Неруда, за то, что они разделяли их.
Чилийский поэт, который владел испанскими словами, и его способность выражать глубокие и страстные мысли о любви и романтике сделали его известным именем испанского языка в Латинской Америке и за ее пределами.
Если когда-нибудь и была причина говорить по-испански, то было бы в полной мере оценить работу этого лауреата Нобелевской премии на том языке, на котором она была написана.Если вы берете уроки испанского (вы можете поискать уроки испанского в Лондоне или любом другом месте в Интернете) с учителем испанского, попросите его или ее откопать несколько стихов Неруды, чтобы изучать их в ваших классах.
В этой цитате он мастерски резюмирует трудности, с которыми сталкиваются многие люди, пытаясь забыть тех, к кому они испытывали сильные чувства.
Большинству людей не нужно свободно говорить по-испански, чтобы понять боль потери близкого вам человека и невозможности забыть этого человека!
Пабло Неруда, вероятно, самый известный южноамериканский поэт всех времен. (by hilosprimitivos)2. Фрида Кало
« Arból de la esperanza, mantente firme »
Что означает: «Дерево надежды, стойкость»
Фрида Кало родилась в 1907 году в Мехико. Она была художницей, которая написала множество автопортретов после того, как в 18 лет получила тяжелую травму в автокатастрофе, что положило конец ее мечте стать врачом. Это также причиняло ей боль и различные проблемы со здоровьем до конца ее жизни.
Из своей физической боли она черпала огромную душевную силу, которая отражается в ее работе, и сама по себе может использоваться как метафора для продолжения работы.
Возможно, это основание для цитаты выше.
Викицитатник
Люди — Дуглас Адамс • Данте Алигьери • Аристотель • Эмили Бронте • Будда • Конфуций • Чарльз Дарвин • Чарльз Диккенс • Альберт Эйнштейн • Т. С. Элиот • Ральф Уолдо Эмерсон • Ричард Фейнман • Махатма Ганди • Иисус • Джон Китс • Хелен Келлер • Джон Ф. Кеннеди • Мартин Лютер Кинг младший. • Лаоцзы • Тимоти Лири • Мухаммад • Томас Пейн • Элеонора Рузвельт • Бертран Рассел • Уильям Сароян • Уильям Шекспир • Джордж Бернард Шоу • Перси Биши Шелли • Starhawk • Лев Толстой • Вергилий • Вольтер • Анонимный
Литературные произведения — Американские боги • Дюна • по Фаренгейту 451 • Листья травы • Маленький принц • Властелин колец • 1984 • «Потерянный рай» • Principia Discordia • Пророк • Гордость и предубеждение • Повесть о двух городах
Фильмы — Касабланка • Бойцовский клуб • Крестный отец • День сурка • Харви • Часы • Это прекрасная жизнь • Жизнь Брайана • Магнолия • Матрица • Memento • Пролетая над гнездом кукушки • Список Шиндлера • Звездные войны • Таксист • Три дня Кондора • United 93
Телешоу — Вавилон 5 • Blackadder • Во все тяжкие • Buffy • The Daily Show • Игра престолов • Девочки Гилмор • Безумцы • M * A * S * H • Летающий цирк Монти Пайтона • MST3K • Красный карлик • Seinfeld • Симпсоны • Star Trek • Секретные материалы • Твин Пикс • Западное крыло • Чудо-водопад
Темы — Способности • Изобразительное искусство • Красота • Компьютеры • Смелость • Танцы • Наркотики • образование • Фильм • Цветы • Дружба • Надежда • Лидерство • Любить • Материализм • Объем памяти • Политика • Котировки • Религия • Наука • Сексуальность • Спортивный • Успех • Телевидение • Война
заведений — Бразилия • Калифорния • Канада • Китай • Куба • Европа • Франция • Германия • Индия • Иран • Ирак • Ирландия • Италия • Япония • Лондон • Мексика • Нью-Йорк • Северная Корея • Пакистан • Россия • Южная Корея • Испания • Шри-Ланка • Индюк • Соединенное Королевство • Вьетнам
Разное — Эпитафии • Каникулы • Последние слова • Пословицы • слоганы • Театральные постановки и мюзиклы
.