Fronti nulla fides перевод: nulla%20fides%20fronti — с латинского на русский

Содержание

FRONTI NULLA FIDES — определение и синонимы слова fronti nulla fides в словаре польский языка

ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВА FRONTI NULLA FIDES

СЛОВА, РИФМУЮЩИЕСЯ СО СЛОВОМ FRONTI NULLA FIDES

Синонимы и антонимы слова fronti nulla fides в словаре польский языка

ПЕРЕВОД СЛОВА FRONTI NULLA FIDES

Посмотрите перевод слова fronti nulla fides на 25 языков с помощью нашего многоязыкового переводчика c польский языка. Переводы слова fronti nulla fides с польский языка на другие языки, представленные в этом разделе, были выполнены с помощью автоматического перевода, в котором главным элементом перевода является слово «fronti nulla fides» на польский языке.
Переводчик с польский языка на
китайский язык fronti法无惹人

1,325 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
испанский язык fides nulla Fronti

570 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
английский язык fronti nulla fides

510 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
хинди язык fronti सोता Fides

380 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
арабский язык نية ولا عقوبة حدود،

280 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
русский язык Fronti Nulla Fides

278 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
португальский язык fides nulla Fronti

270 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
бенгальский язык fronti শূন্য fides

260 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
французский язык fides nulla Fronti

220 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
малайский язык Fronti nulla fides

190 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
немецкий язык fronti nulla fides

180 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
японский язык fronti nullaのフィデス

130 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
корейский язык fronti nulla 의 FIDES

85 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
яванский язык fides Ndeleng Kabeh fronti

85 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
вьетнамский язык Fides nulla fronti

80 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
тамильский язык முன்னணி நளினங்கள்

75 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
маратхи язык fronti सोनी प्रामाणिकपणा

75 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
турецкий язык fronti nulla niyet

70 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
итальянский
язык fides NULLA Fronti

65 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
украинский язык Fronti Nulla Fides

40 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
румынский язык fides nulla Fronti

30 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
греческий язык Σύνορα Fides nulla

15 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
африкаанс язык fronti nulla fides

14 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
шведский
язык Fronti nulla fides

10 миллионов дикторов

Переводчик с польский языка на
норвежский язык fronti nulla Fides

5 миллионов дикторов

ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «FRONTI NULLA FIDES»

На показанной выше карте показана частотность использования термина «fronti nulla fides» в разных странах.

Примеры использования в литературе на польский языке, цитаты и новости о слове fronti nulla fides

КНИГИ НА ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫКЕ, ИМЕЮЩЕЕ ОТНОШЕНИЕ К СЛОВУ

«FRONTI NULLA FIDES»

Поиск случаев использования слова fronti nulla fides в следующих библиографических источниках. Книги, относящиеся к слову fronti nulla fides, и краткие выдержки из этих книг для получения представления о контексте использования этого слова в литературе на польский языке.

1

Decii Junii Juvenalis et A. Persii Flacci Satirae — Strona 25

Frontis nulla fide:] Some of the oldest editions, and four of the MSS. quoted by Achaintre, have ‘ fronti,’ which Ruperti adopts. Most of the editions, and all the other MSS., appear to have the genitive. The difference is not important. ‘ Fronti nulla …

Juvenal, ‎A. J. Macleane, 1857

2

Early American Proverbs and Proverbial Phrases — Strona 10

1759 THutch- inson in Saltonstall Papers 1.429: And what is more Frond nulla Fides. … 1785 HCruger in Van Schaack Letters 408: Nulla fides fronti ?1786 MCosway in Jefferson Papers 10.393: You dont always judge by appearances.

Bartlett Jere Whiting, 1977

3

Decii Junii Juvenalis et A. Persii Flacci satirae, with a … — Strona 25

Some of the oldest editions, and four of the MSS. quoted by Achaintre, have ‘ fronti,’ which Ruperti adopts. Most of the editions, and all the other MSS., appear to have the genitive. The difference is not important. ‘ Fronti nulla fides ‘ would mean …

Juvenal, ‎Arthur John Macleane, ‎Aulus Persius Flaccus, 1857

4

American English Compendium: A Portable Guide to the . .. — Strona 53

Equiv.: La. Fronti nulla fides. {No reliance can be placed on appearance.} Never (do not) judge by (rely on) first impressions. LT. Take a closer look. (=) Never judge a book by its cover. Appearances are deceiving. (≠) First impressions are the …

5

Ballantyne’s Novelist’s Library — Tom 9 — Strona 475

Fronti nulla fides. There is great truth in the maxim, replies Holman, looking the poor parson full in the face ; I never assented to it more than at this instant. You are a pretty young man, Mr A a — , Mr Apothecary ; you are a young man. It would …

6

Catalogue of Prints and Drawings in the British Museum: … — Strona 117

Fronti Nulla Fides. Quaakers Vergadering. (No. I.) Egbertus Heemskerk Pinxit Londini. Carolus Allard Fecit et Excudit Amstelo- dami. [This print has been ascribed to Hollar.] [ \ 640 ?] This print represents a woman in a high steeple-hat, pinner …

British Museum. Dept. of Prints and Drawings, ‎Frederic George Stephens, ‎Mary Dorothy George, 1870

7

Physiognomy in the European Novel: Faces and Fortunes — Strona 150

In other words, the implication here is that there is no more wisdom in Partridge’s acknowledgment that “nulla fides fronti” (the misquotation is as telling as any made by Mrs. Western) is “a true saying” than there was in the hastiness with which …

8

Delectus sententiarum et historiarum e profanis … — Strona 22

Nulla fides pietasque viris qui» castra sequuntur, Venalesque manus, ibi fas, ubi maxima mei-ces. Luc.V Honesta quœdam scelera successus facit. Sem Leve fit quod bene fertur onus. Ov. Quidquid prœcipies, esto brevis. Hor. Tempore crevit …

9

The Latin Primer in Three Parts … — Strona 124

After what word is the verb, here understood, to be supplied? What is that verb ? The primary clause? JS’om. and adjuncts? Rule 9 ? 1. Regium hoc ipsum rear, ; , :„, • Adversa capere. Sen. Hoc ipsum esse, fyc. ->•••’ ‘ O 2. Fronti nulla fides, Jw, …

10

Latin for the Illiterati, Second Edition: A Modern Guide … — Strona 183

fortuna multis dat nimium, nulli satis fumum et opes strepitumque Romae fortuna multis dat nimium, nulli satis: to … fronte capillata, post est occasio calva: hairy in front, occasion is bald behind (Dionysius Cato) fronti nulla fides: there is no …

НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «FRONTI NULLA FIDES»

Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин fronti nulla fides в контексте приведенных ниже новостных статей.

We are becoming obsessed with our looks at the expense of …

It makes me want to dress up as Mary Beard and take to the streets in defiance, waving a placard saying ‘Fronti nulla fides‘ or perhaps ‘Ascendo tuum!’ And yet … «Daily Mail, Июн 12»

Después de la función ya no hay ensayos

Fronti nulla fides (Nunca confíes en la cara del hombre), simplemente porque no es su cara sino su máscara. Cada uno de nosotros nos vemos impelidos a … «Panorama Cajamarquino, Май 11»

NULLA | перевод | Латинско-русский словарь

= Sine linea

Ни дня без штриха; ни дня без строчки.

Плиний Старший («Естественная история», XXXV, 36, 10) сообщает, что знаменитый древнегреческий живописец Апеллес (IV в. до н. э.) «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки».

Работал Андреев по ночам. Работал он не систематически каждый день, в определенные часы, не по правилу Золя: «nulla dies sine linea» — ни одного дня без строчки. (В. В. Вересаев, Леонид Андреев. Воспоминания.)

Правильное решение спрятано в бумаге, поскребите ее пером — попробуйте переписать большой кусок еще и еще раз, дайте разбег вашей руке и мысли. Словом, избрав литературный путь, взяв на себя смелость работать пером, не теряйте ни дня. Не забывайте хорошее правило древних «nulla dies sine linea» («ни дня без строчки»). (Л. М. Леонов, Талант и труд.)

Я не смогу, как я предполагал, закончить первый акт до вашего приезда сюда. Но до сих пор работа все время подвигалась, и nulla dies sine linea. (Фридрих Шиллер — Вольфгангу Гете, 18.VI 1799.)

Рабочий кабинет {Э. Золя} хорош, ничего не скажешь, — он просторен, с высоким потолком; однако впечатление портит нелепое убранство: много всяческой романтической дребедени, фигур в доспехах; на камине, посреди комнаты, начертан девиз Бальзака: «Nulla dies sine linea», а в углу стоит орган-мелодиум нежнейшего тембра, на котором автор «Западни» любит поиграть вечером. (Эдмон и Жюль де Гонкур. Дневник.)

В искусстве — Мазерееля — постоянное стремление к бесконечно далекой цели проявляется в титаническом трудолюбии, в фанатичной преданности делу, в том nulla dies sine linea, которое было присуще старым немецким мастерам. (Стефан Цвейг, Встречи с людьми, городами, книгами.)

В письме Вегелеру от 7 октября Бетховен пишет: «Nulla dies sine linea!» Если я и разрешаю Музе задремать, то лишь затем, чтобы потом, после пробуждения, она была здоровой. Я надеюсь подарить миру еще несколько больших произведений, а затем, когда придет старость, покорно, как дитя, завершу свой земной путь среди милых моему сердцу людей…» (Ромен Роллан, Бетховен.)

Шутка о недостатках , QUEST — фанфик по фэндому «Boruto: Naruto Next Generations»

Ненасытность в еде — эмоциональный феномен, знак того, что что-то гложет нас изнутри. ©Питер де Врайз

Из чего состоит человек? Разумеется, из пищи! Давно известен факт, что человек есть то, что он ест. Так мне говорили в детстве. Страсть к еде с рождения являлась неотъемлемой частью меня, а прозвище Толстушка Чо — вторым именем. Сколько себя помню, у меня всегда был лишний вес, с которым расставаться я не планировала. Мне нравилось быть толстой. Нравилось много кушать и поправляться еще сильнее. Нравилось все, что связано с едой. С ранних лет мама твердила мне одну вещь: «Не бойся терять. Кроме килограмм, конечно! Твое пышное тело — твоя индивидуальность, и никто не смеет обвинять тебя в том, что ты не такая, как все!». Наверное, именно это и помогло мне выработать в себе самодостаточность. У меня никогда не было подружек. Я сейчас говорю о настоящих подругах, а не о тех лицемерках, что променяют тебя на дружбу с самой популярной сучкой в классе. Мне кажется, лучше вовсе не иметь подруг, чем дружить с такими стервами. По этой причине я никогда не играла с девчонками и всегда оставалась в стороне. С мальчишками дела обстояли еще хуже — мое непонимание этих существ останется неизменным. Единственный мужчина, которого я понимала, был отец. В младшей школе меня часто дразнили и издевались. Что я делала в ответ? Ровным счетом ничего. Абсолютно. Мне было совершенно плевать, что думали о моем внешнем виде и какие пакости мне устраивали. Я любила себя и считала себя идеальной. По мере взросления шутки перешли в оскорбления, а издевки стали более жестокими. Я по-прежнему не обращала внимания на гадости одноклассников, ибо продолжала верить в то, что являюсь лучше других. Тогда они перешли к крайним мерам. Дорога домой после уроков часто заканчивалась для меня… ммм… кроваво. Думаю, это подходящее слово, учитывая то, как я выглядела после драк с этими уродами. К счастью, мое тело слабо чувствовало боль, поэтому когда меня избивали, я не издавала ни звука и держала на лице невозмутимую гримасу. Папа с мамой очень переживали, видя мои синяки и ссадины, а я лишь улыбалась и говорила им воспринимать это, как зависть со стороны окружающих. Мои родители растили меня в любви и никогда ни в чем не ограничивали. Особенно в еде. Я была долгожданным желанным ребенком. Именно их любовь не давала мне страдать от плохого отношения сверстников. Эти двое дали мне самое главное — чувство нужности. Для меня не было ничего дороже и драгоценней их любви ко мне. Мне оставалось лишь любить их в ответ, не прекращать смеяться и, конечно же, кушать до отвала. Примерно с начала поступления в среднюю школу избивать меня уже побаивались, а вот подшучивать даже и не думали прекращать. Впрочем, ничего не изменилось — мне было все равно. Парни делали вид, что меня не существует. Девушки же нередко любили пошушукаться о том, как я ужасна. Меня это, как обычно, не торкало. Был один случай, когда одна из одноклассниц вновь пустила в мой адрес колкость, назвав меня коровой, намекая на большую и «некрасивую» грудь, наш новенький ученик, усевшись на стол преподавателя, выдал следующее: — А ты что, завидуешь, плоскодонка? Класс опешил. Это был Боруто Узумаки. Он провел в школе всего пару недель, но уже смело высказывал свое мнение и не стеснялся заявлять о себе, что было крайне нехарактерно для новеньких в нашем учебном заведении. Этот парень быстро набрал популярность как среди мужской половины класса, так и среди женской. Особенно, женской. Боруто был кем-то по типу борцов за справедливость. Он отстаивал свою точку зрения и заступался за каждого, кому была необходима защита. Н-да, последнее меня смущало больше всего. — Не стоит заступаться за меня. Не нуждаюсь в помощи со стороны, — сидя за своей партой, я демонстративно закинула ногу на ногу и скрестила руки на груди. — Вижу, что не нуждаешься, — парень ухмыльнулся мне и перевел взгляд на девчонку, что обозвала меня. Той, кажется, стало не по себе. Узумаки слез со стола и стал медленно идти к ней. Все замерли в ожидании неизвестного. Никто не знал, на что способен этот юноша. — Просто мне стало интересно, почему она обозвала тебя коровой, сама при том не имея достоинств? — он приблизился в однокласснице вплотную. Так, чтобы та не смогла убежать. — Пытаешься самоутвердиться за счет оскорблений? Я уверен, что Толстушке Чо ничего не стоит размазать тебя об стену, как последний кусок дерьма. Давай подумаем, почему она еще не сделала этого? Хочешь, я отвечу тебе за нее? Ей на тебя наплевать. Так же, как и всем в этом гребаном классе. Считаешь себя особенной? Спустись с небес! Ты ничем не лучше других, чтобы шутить о недостатках, поэтому знай свое место. Он наконец отстранился от нее, после чего девушка в слезах выбежала из класса. Она училась со мной в младшей школе и была зачинщиком всех «темных», что мне устраивали. Вот она, карма — бьет в цель и до крови. Ребята столпились вокруг Боруто и принялись увлеченно обсуждать его поступок, а девчонки друг поперед другом стали «стрелять сердечками из глаз», глядя на него. Лишь одной мне становилось не по себе. Впервые мою голову посетила мысль о том, что мой лишний вес является недостатком, а не достоинством, как я привыкла считать. Этот парень заставил меня так думать, из-за чего я воспылала к нему неприязнью вперемешку с огромным интересом. Он не был похож ни на кого из моих знакомых. От него веяло спокойствием и опасностью, дружелюбностью и замкнутостью, великодушием и эгоистичностью, искренностью и подлостью. Кто ты вообще такой, Узумаки Боруто? И сейчас, чувствуя, как от меня отрывают куски собственной плоти эти проклятые доберманы, я поняла, почему он тогда так сказал. Шутка о недостатках. Выходит, мою идеальность навязали мне родители. Так что же получается? Всю жизнь я стремилась к лишнему весу — «совершенству», чтобы в конечном итоге меня съели собаки, «уничтожив полученный результат»? Вот ирония! Я уже почти ничего не ощущаю. Разум туманится, и скоро тело испустит дух. Найдут ли Боруто и остальные мой труп? Смогут ли вернуть его моим родителям? Устроят ли в школе неделю памяти в мою честь? Быть может, они проведут ярмарку? Я думаю об этом на грани смерти… Ты неисправима, ЧоЧо Акимичи! Все такая же безразличная к происходящему вокруг. Даже к себе. О какой любви к собственной натуре может идти речь, если я даже не боюсь умереть, будучи пятнадцатилетним подростком? Вот она, — чертова шутка о моих недостатках, которых, как оказалось, было излишне много. Интересно, смогут ли ребята выбраться из этого чертового подвала?..

***

      Лязг оружия об пол заставил опомниться после случившегося. Нара схватился за голову и, облокотившись спиной об стену, скатился по ней. Боруто с ненавистью смотрел на одноклассника, сжав кулаки до побеления костяшек. Он не мог даже пошевелиться из-за накапливаемой ярости. Напряженное молчание резало по нервам, не говоря уже о мерзком запахе, что заполнял комнату.       Ивабее схватил «подружку» и закрыл ей глаза, дабы на одного бессознательного не стало больше. Ли так и не очнулся. Яманака схватился за рот и вышел из комнаты. Наверное, это была самая адекватная реакция. Брюнетка в очках подошла к полусъеденной однокласснице, лежавшей на полу, и присела рядом с ней на корточки, внимательно изучая труп.       — Эй, ты чего удумала? — грубо обратился к девушке парень, сидящий на полу. Терпению Узумаки пришел конец. Он грубо схватил Нару за шкирку и поднял на ноги.       — Думаю, что-то более сообразительное, нежели скрывать от других наличие оружия, когда тебя и твоих приятелей хотят сожрать трое голодных доберманов! — прошипел сквозь зубы Боруто, толкнув брюнета в сторону застреленных псов. Шикадай слегка оклемался и схватил блондина за футболку.       — А что я, по-твоему, должен был делать?! — Нара отпихнул товарища. Между парнями завязалась потасовка. Юноши стали трепать друг друга за одежду, пытаясь повалить на пол.       — Не быть дураком и застрелить этих тварей сразу! Сделай ты так, ЧоЧо бы осталась жива!       — Она была лишь грузом — существенным грузом! Какое тебе вообще до нее дело? Сдохла, и хрен с ней!       — Мразь!.. — блондин врезал однокласснику справа, отчего тот упал на пол. Шикадай шустро поднялся и набросился на Узумаки.       Ивабее пришлось оставить Какей и предотвратить конфликт разбушевавшихся ребят. Юноша оттащил Шикадая, однако Боруто не стал медлить. Вытерев разбитую губу, он с новой силой пошел на брюнета. Парни вновь вцепились в друг друга, вместе грохнувшись на землю.       — Вы чего творите? Нашли время! — кричал Юйно, пытаясь влезь между одноклассниками.       Сумире тем временем пыталась привести в чувства отключившегося Ли. К ней присоединился Иноджин. Девушка с парнем оттащили толстобрового в коридор. Какей достала из сумочки спиртовые салфетки и стала водить возле носа Металла. Мальчишка стал морщиться и понемногу приходить в себя. Сумире и Иноджин переглянулись и обменялись улыбками. Щеки блондина накрыл румянец, и он опустил взгляд. Девушка удивленно пыталась рассмотреть его лицо, но Яманака грубо отвернулся от нее.       Драка между Узумаки и Нарой продолжалась. Лица обеих уже были хорошенько «отшлифованы», а одежду украсили бардовые рисунки. Ввиду ругательств и обвинений с обеих сторон удары становились сильнее. Бедный Ивабее уже несколько раз случайно получил в морду. Вакханалия прекратилась, когда заговорила «та, что всегда молчит»:       — Тело ЧоЧо нужно сохранить. Мы должны отдать его ее родителям, когда выберемся. Так будет правильно, я считаю.       Тихий, размеренный, утопающий. Ее голос звучал словно музыка, способная заглушить любой звук. Вся компания застыла на месте. Это дало Юйно преимущество, и он наконец-то разнял товарищей. Боруто медленно подошел к брюнетке и присел рядом с ней. Посмотрев сначала на нее, а затем на труп, он устало закрыл глаза.       — Нужно ее чем-нибудь накрыть, — предложил Узумаки. Поднявшись на ноги, он снял с себя пыльную мастерку, а затем футболку с брызгами крови, после чего укутал ими труп Акимичи. Юйно тоже пожертвовал своими жилетом и майкой, а Нара нехотя бросил на девушку окровавленный свитер. Оголенный торс юношей привлек внимание Учихи, что заставило парней смутиться.       Шикадай с Ивабее убрали дохлых собак подальше от тела толстушки, чтобы не дать насекомым шанс на лишний обед. В комнату вернулись двое юношей и девушка. Металл сглотнул ком в горле и тихонько прошелся по комнате. Заметив на полу грязный портфель, он шустро посмотрел содержимое, и обнаружив большое количество еды, предложил взять его с собой. Все единогласно согласились. Кушать-то хочется. Ребята уже собирались уходить, позабыв о последней важной детали.       — Д-давайте пом-молимся з-за ее душу… — прошептала Сумире, вытирая глаза от слез. Боруто положил на ее плечо руку, дабы успокоить, отчего девушка слегка покраснела. Удивительно то, что уже длительное время Юйно не приставал к ней. Это делало Какей по-настоящему счастливой.       Подростки присели на колени. Грязный пол уже не смущал. Каждый сложил руки и закрыл глаза. Акимичи ЧоЧо не была популярной, не являлась хорошим человеком или той, ради которой мог бы плакать весь мир. И все же она была человеком, заслуживающим молитв. Наконец комната была покинута. В ней осталась только страшная история о убийстве трех псов и смерти девочки, что любила вкусно поесть…

***

      Команда продвигалась по коридору в обратную сторону. Никто не решался заговорить. Чувство вины за смерть Акимичи гложет каждого из подростков. Они больше не смогут сказать ее родителям банальное «здравствуйте», т.к. уверены, что отец и мать ЧоЧо будут винить в смерти дочери именно их.       Дойдя до середины перекрестка, Узумаки остановился. Все столпились позади него. Он томно смотрел вглубь темного коридора, из которого выбежали те ненавистные псы. Ребята внимательно смотрели на одноклассника.       — Туда нам надо… — серьезно заявил блондин. Из глубины прохода доносилось лишь глухое эхо. Ни единого лучика света в конце — сплошной мрак.       — Слушай, Боруто… — аккуратно начал Ивабее. — Я не из трусливых, но не так давно одного из нас сожрали собаки, и мне бы не хотелось испытывать судьбу, снова вляпавшись в подобное дерьмо. Может, оставишь эту затею?       — Ты, должно быть, издеваешься. Мою сестру похитил какой-то псих, который дает мне указания, как к ней добраться… — на лице блондина застыла гримаса ненависти и отчаяния. Больше всего на свете он боялся потерять единственного родного человека.       — А что, если он вводит тебя в заблуждение?.. — жалостливо добавил Ли. — Вдруг твоя сестра находится вовсе не здесь…       — Выполнять задания — это единственный способ проверить достоверность его слов. Поэтому я буду делать все, что он мне скажет. Плевать, что это будет. Я должен найти и вытащить отсюда Химавари! — Узумаки рванул прямо вглубь темного коридора. Вслед за ним направились остальные.       Каждый шаг давался все трудней и трудней. Воздух в узком проходе становился тяжелее. Стены сужались. Кислорода категорически не хватало. Компания продолжала свой путь, не отставая от парня с фонариком. Этот коридор отличался от предыдущих. Здесь не было комнат, как в проходе слева. Не было коробков. Да и казался он темнее, чем другие.       В самом конце находилась деревянная арочная дверь, выкрашенная в черную краску. На ней были вырезаны различные узоры, а в центре — битва ангела и демона. Боруто внимательно осветил каждый миллиметр орнамента: множество мелких надписей, но больше всех заинтересовала «записка» из каменных букв, что висела над дверью — «Fronti Nulla Fides. Audi, Multd, Loquere Pauca. Memento Mori.».       — Знаете, в фильмах люди сначала ищут перевод к таким надписям, а только потом снимают замки. .. — неуверенно прошептал Ивабее. Ему было так страшно, что он даже забыл про бедняжку Какей. Сумире тихонько стояла позади всех, довольствуясь свободой. Рядом с ней находились Иноджин и Шикадай. Металл с Сарадой стояли впереди них.       Учиха аккуратно продвинулась мимо Юйно и подошла ближе к двери. Все смотрели на нее. Девушка стала внимательно читать надпись. Боруто с интересом следил за каждым движением ее глаз. Юношу словно гипнотизировала их темнота. Из-за очков сразу и не понять, какого они цвета.       — «Не доверяй внешности. Меньше говори, больше слушай. Помни о смерти.», если не ошибаюсь… — закончив перевод, девушка с придыханием перевела взгляд на блондина. Боруто изучал каждый дрогнувший мускул на ее лице. Слово океан утонул во тьме, или сама тьма провалилась в океан — так выглядело то, как они смотрели друг на друга.       — Ладно, давайте уже зайдем! — вырвался вперед Нара и толкнул дверь, прервав весь романтический момент. Учиха и Узумаки сразу же опустили глаза в пол.       — Хороший выбор… — с ухмылкой шепнул Юйно на ухо блондину, за что получил неодобрительный взгляд и пинок в плечо. — Да я ж без всякого…       — Идемте уже! — Ли затолкал всех вперед, и дверь захлопнулась…       За ней оказался просторный уютный зал с кожаными диванами и стеклянными столиками на металлических ножках. Играла приятная джазовая музыка. Стены сделаны из дамасской стали перламутрового оттенка. Пол покрыт черным ковролином. Потолки имели зеркальный вид. На входе стояла молодая девушка, одетая в костюм официанта. Заметив гостей, она строго поклонилась новопришедшим.       — Добро пожаловать. Я ждала вас. Пожалуйста, пройдемте за мной, — на лице незнакомки совершенно не было эмоций. Она молча развернулась и стремительно направилась вглубь зала. Ребята скоропостижно последовали за ней, чтоб не отстать. Боруто несколько раз пытался обратиться к официантке, однако та игнорировала каждую попытку.       — Мне это напомнило одно аниме, где после смерти люди попадали в бар, а потом играли в азартные игры на право попасть в рай, — саркастически заявил Ивабее.       — Только подумал про «Парад смерти»! — дрожащим голосом воскликнул толстобровый. — Что именно она имела в виду, когда сказала, что ждала нас?.. — он судорожно оглядывался на странных официантов, обслуживающих еще более странных клиентов.       Девушка наконец остановилась и указала рукой на большой столик рядом с баром. Вся компания уселась на диваны и решила немного расслабиться, приняв происходящее как вознаграждение за выполненное задание. Теперь оставалось только дождаться следующего. Будет чудесно, если оно окажется последним. Меню, что дала официант, не имело цен.       — Все, кроме напитков в баре, бесплатно. Однако если вам нет двадцати, напитки из бара вам запрещены, — голос девушки звучал словно механически. — Вы решили, что хотите заказать?       — Ребята, я отойду ненадолго. Думаю, здесь и правда безопасно. Поешьте, как следует, — Боруто привстал с дивана, однако был дернут за руку. Он обернулся.       — Осторожней. Люди за столиками и на людей-то не похожи. Будь начеку, — Шикадай серьезно посмотрел на товарища, получив в ответ неспешный одобрительный кивок. Несмотря на недавнюю перепалку, эти двое понимали, в каком положении они находятся.       Кинув взгляд на товарищей, что-то обсуждающих с официанткой, Узумаки успокоился, и подойдя к бару, уселся за высокий кожаный табурет на изогнутой ножке. Стойка была сделана полностью из черного мрамора. На ней отражались лучи диско-шара из центра зала. В стене располагались длинные полки, на которых почетно красовались бутылки благородных напитков. Большинство даже не были продукцией Японии. Что делает дорогущий алкоголь под землей старой станции? Что вообще здесь делает такой роскошный бар?       За стойкой стояла девушка, чья внешность была практически идентична официантке. Она то и делала, что протирала поверхность от капель, пролитых с бокалов и рюмок. При виде Узумаки девушка не поменялась в лице, однако прекратила любые действия.       — Чего желаете, Господин? — бармен наклонилась к лицу юноши. Ее физиономия была подобна фарфоровой кукле — никаких признаков живого существа.       — Мы выполнили задание. Где моя сестра?       Глаза девушки откатились в разные стороны — вверх и вниз. Ее челюсть упала, открывая вид на мигающий красный маячок во рту. Бармен свалилась на стойку в неестественной позе. Из ее глотки зарычал вой сигнализации. Музыка прекратилась, а диско-шар сорвался с потолка, разбившись вдребезги и лишив помещение света. Остальные официанты свалились на пол. Компания ребят быстро вскочила с мест и столпилась у бара, окружив блондина.       — Что происходит, Боруто?! — закричал Ивабее. — Мы заказали по рамену и графин сока, а эта чудачка упала замертво.       — Не теряйте бдительности. Что-то здесь не так… — Узумаки слез с табурета и встал впереди товарищей, включив фонарь. Рука предательски дрожала, отчего луч фонаря дергался, не давая рассмотреть обстановку.       — Ты же сказал..! — завопил Нара и тут же был атакован «тсыканьем» со всех сторон. Подростки затаили дыхание в ожидании самого страшного. Вдруг сирена прекратилась. Спустя несколько секунд прозвучало сообщение, ради которого ребята, собственно говоря, и пришли.       «Второе задание выполнено…»

rulibs.com : Любовные романы : Исторические любовные романы : 16 : Сьюзен Робинсон : читать онлайн : читать бесплатно

16

Нет ничего тайного, что не стало бы явным.

Евангелие от Луки, 8:17

Ориел пригнулась к шее лошади и стегнула ее плеткой. Миновав лес, лошадь обогнула деревья на опушке и оказалась на лугу, где ей уже ничто не мешало перейти на быстрый галоп, как ей и было приказано всадницей. Вскоре Ориел оказалась у старого охотничьего домика, стоявшего на самом краю леса и утопавшего в зарослях высокой травы. Стены этого приземистого кирпичного дома были почти не видны из-за травы и кустарников, и только металлические решетки на окнах, поблескивающие на солнце, были заметны издалека.

Ориел осадила лошадь у входа так резко, что галька разлетелась под копытами животного. Не успела она перевести дыхание, как из домика выскочил Блэйд и помог ей сойти с лошади. Взяв поводья, он повел лошадь за дом.

Блэйд посмотрел на Ориел и рассмеялся.

— К чему такая спешка? Я мог и подождать.

— Нелл. — Она вытерла лоб рукавом. — Это Нелл. Она упала в колодец — тот, что позади дома, на кухонном дворе Она погибла. А я-то думала, что она где-то прячется.

Они дошли до конюшни, где стояла лошадь Блэйда. Блэйд не произнес ни слова, снимая седло и вытирая пот с боков лошади.

— Бедная Нелл! Как она могла упасть в колодец?

Блэйд накинул на лошадь попону и закрыл дверь конюшни.

— Дорогая, в колодцы падают дети, а не взрослые женщины.

— Не совсем так. В тот же самый колодец около трех лет тому назад упала Алис.

— Она была дряхлой старухой.

Блэйд взял Ориел за руку, и они пошли к дому.

— Я только и успел что привязать свою лошадь, как появилась ты. Ты уверена, что нас никто здесь не найдет?

— Убеждена. Джордж и остальные заглядывают в этот домик во время охоты, но сейчас они в Норфолке — охотятся там на кабанов, — и здесь не появятся.

Они вошли в дом. Ориел провела Блэйда по коридору в большую комнату. Остановившись посреди комнаты, она развела руки, показывая на дубовые панели на всех четырех стенах.

— Я говорила тебе. Листья дуба. Посмотри.

Она указала на перекладину над дверью. Там были изображены два дубовых листа, а ниже — та самая надпись на латыни, которую они видели в журнале дедушки Томаса: «Fronti nulla fides» — «Не доверяй внешнему виду».

— Знаешь, дедушка Томас любил бывать здесь, когда был помоложе, тут и работал. Он даже забрал сюда многие книги и записи.

Блэйд взглянул на надпись, затем подошел к окну. Оно занимало по длине почти целую стену. Выглянув из окна, он изучающе оглядел окрестности.

— Что-нибудь не так? — встревоженно спросила Ориел.

— Очень странная эта смерть. Вторая — и так скоро. Ты уверена, что никто не знает, где мы сейчас?

— Да. Я выскользнула, когда все еще сидели за обеденным столом. Конюх хотел послать кого-нибудь сопровождать меня, но я отказалась.

Блэйд посмотрел на нее. Таким встревоженным она его еще не видела.

— Дорогая, все это очень опасно. Неужели ты не понимаешь?

— Конечно, понимаю, но нам надо продолжать наши поиски.

— Нет, ты не понимаешь. Та, что была предана тебе, — убита, и я очень за тебя боюсь. Я оставлю своего человека, его зовут Рене, на время, пока буду в Лондоне.

Блэйд еще раз посмотрел в окно, Ориел ждала, что он скажет что-нибудь еще, но молодой человек молчал. Потом медленно стянул перчатки, думая о чем-то своем.

— Хорошо. Мы нашли эти листья дуба. Что будем делать дальше?

— Думаю, нужно продолжить поиски.

Ориел подошла к шкафам у стены и стала поочередно открывать их. Блэйд помогал ей, но они нашли только старые торговые счета, сохранившиеся еще с тех времен, как сэр Томас жил здесь. Присев у комода, Ориел отряхнула с рук пыль. Блэйд осматривал последние ящики.

Наконец он обернулся и обвел взглядом комнату.

— А есть здесь шкафы для посуды или шкафы для одежды?

Он подошел к камину и прикрыл ладонью вырезанный на деревянной панели лист. Ориел следила за ним, и в ней шевельнулось смутное подозрение. Похоже, Блэйд Фитцстивен не в первый раз ищет чужое добро. Она задумчиво потеребила подбородок. Блэйд принялся внимательно простукивать панели на стене. Потом он остановился и бросил ей через плечо:

— Иди сюда, помоги мне.

Ориел вздохнула, поднялась и тоже попробовала простукивать панели, но это не дало никакого результата. Она дошла до длинного стола, стоящего у окна, взялась за его край и отодвинула от стены.

Соединение панелей с полом было покрыто гладкими изразцами. Ориел стала дальше простукивать панели, но вдруг ее взгляд задержался на одном из изразцов плинтуса. В отличие от остальных, на нем был рисунок — ирис. Пальцы Ориел замерли, так и не ударив по панели. Ирис!

— Блэйд!

Он оглянулся. Ориел носком ноги указала на то, что привлекло ее внимание.

— Ирис — сказал Блэйд, встретив ее взгляд. — Ты думаешь…

— Послание, — завершила она его мысль.

— Плитка всегда была здесь?

— Насколько я знаю — нет.

— И я так думаю, — сказал он. — На ней совеем нет трещин.

Блэйд достал кинжал и осторожно просунул кончик между изразцом с ирисом и соседним.

— Стой, — сказала Ориел и осторожно надавила на изразец кончиком туфельки. Послышался щелчок, и одна из деревянных панелей на стене слегка повернулась.

Блэйд с удивлением посмотрел на нее и улыбнулся:

— Меня всегда восхищала твоя сообразительность, Ориел Ричмонд.

Ориел зарделась от этой похвалы и повернула панель. Там лежал туго свернутый лист пергамента.

Блэйд взял его в руки и подошел к окну. Ориел закрыла панель, и тут же изразец на полу со щелчком вернулся на место.

Блэйд удивленно рассматривал печати, висящие на лентах.

— Церковные печати, — сказал он.

— А нам можно это читать?

— Нельзя не читать. Любое промедление может быть гибельно.

Блэйд сломал печати и развернул свиток. Внизу они увидели подписи сэра Томаса и Генри Перси, графа Нортумберлендского. Это была предсмертная исповедь Генри Перси. Он признавался, что в 1523 году он и госпожа Анна Болейн обручились. Граф просил прощения у Бога и вручал свою душу милосердию Христа. Документ был подписан тремя свидетелями — священником графа Перси, его управляющим и сэром Томасом. Все эти люди были уже мертвы.

— Господи Иисусе! — Блэйд отпустил палец, и пергамент свернулся.

Только тут Ориел почувствовала, как похолодели ее руки, хоть они и были в перчатках. Сняв перчатки, она увидела, что ее пальцы слегка подрагивают.

— Неудивительно, что дедушка Томас запрятал это так далеко, — сказала она.

— Но как он мог хранить это, зная, что это опасно? — спросил Блэйд. — Почему не уничтожил этот документ?

— Ты ведь знал дедушку. Он никогда не уничтожит то, что может понадобиться его друзьям, да и как ученый он понимал важность сохранения истины. Думаю, он спрятал это признание ради истории.

Блэйд повернулся к ней.

— В любом случае мы должны уничтожить этот документ.

Не успел он договорить, как дверь резко распахнулась.

— Не делай этого, если тебе дорога жизнь моей кузины!

В комнату вошел Лесли и следом — несколько вооруженных людей. Один из них сразу же направил свой лук на Ориел. Лесли подошел к ней и схватил за руку. Блэйд рванулся к Ориел, но лучник натянул тетиву, и Блэйд замер на месте. Лесли оттащил Ориел от него.

— Что ты делаешь? — воскликнула Ориел.

— Он предает свою королеву, — сказал Блэйд.

Ориел подняла глаза на Лесли.

— Ты?

— Да, я. Видишь ли, сестричка, я устал, что мои родные братья относятся ко мне, как к попрошайке. Устал быть лишним человеком, которому никто не доверит ни пенса, кто не может ни на что рассчитывать только потому, что имел несчастье родиться последним. А теперь наградой за мою услугу будет титул барона или, может быть, графа.

Лесли поднес свой кинжал к груди Ориел.

— Бумаги, Фитцстивен.

Ориел казалось, что все происходит во сне. Блэйд протянул пергамент, кто-то взял его и развернул перед Лесли, чтобы тот прочитал. Лесли читал медленно. Затем повернулся к Блэйду.

— Взять его!

— Лесли, прекрати! — крикнула Ориел.

Двое двинулись было к Блэйду, но он взялся за рукоять шпаги, и они остановились.

— Сдавайся, Фитцстивен. У тебя нет выбора, — и Лесли приставил кинжал к горлу Ориел.

— Лесли, ты не сделаешь этого! — Она старалась выскользнуть из его рук, но он грубо схватил ее за волосы.

— Мне очень жаль, сестричка, но у меня большие планы, а ты им мешаешь.

Стараясь сдержать выступившие от боли слезы, Ориел затихла, чувствуя, как к ее горлу поднесена холодная сталь.

— Не делай этого! — крикнул Блэйд.

Бросив шпагу, он поднял руки. Кто-то из слуг вытащил его кинжал, двое других связали ему руки за спиной. Только когда они затянули последний узел, Лесли освободил Ориел. Она крикнула ему:

— Продажный негодяй!

Лесли пощелкал языком.

— Сестричка, если бы ты была лишена всего, как я, ты бы сделала то же самое. А если бы дедушка оставил мне то, что оставил тебе, мне не пришлось бы убивать дедушку Томаса.

У нее перехватило горло. Ориел встретилась взглядом с Блэйдом, увидев в его глазах печаль, которую она уже видела раньше.

— Ты догадывался об этом?

— Да, дорогая. После того как ты сказала, что Нелл упала в колодец. Я думаю, она застала твоего дорогого братца в комнате сэра Томаса за поисками дневника.

Лесли пожал плечами.

— Она пригрозила рассказать вам, чем я занимаюсь, если не получит вознаграждения. Но хватит болтать!

— Ты убил дедушку Томаса!

Ориел кинулась к Лесли и стала отчаянно колотить его своими маленькими кулачками. Блэйд рванулся к ней, но был остановлен слугами Лесли. Ориел била и царапала Лесли до тех пор, пока один из его людей не оттащил ее. Лесли приложил руку к расцарапанной щеке. Ориел затихла, только когда ее скрутили так, что она не могла шевельнуться.

— Боже правый! Сестричка, ты прямо фурия. Неудивительно, что твой друг Фитцстивен такой же порочный, как похотливый боцман в борделе.

Ориел плюнула в него, но Лесли уклонился и рассмеялся.

— Мне действительно жаль, что пришлось сбросить старика Томаса с лестницы, но он не уступил моей просьбе рассказать правду об Анне Болейн. Он признался, что записал все, что знал, но так и не дал мне свой дневник, хоть я убеждал его как мог. Тогда я отправился на пирушку и вернулся, когда все спали беспробудным сном. Старый дурак опять не дал мне дневник и даже стал угрожать, что расскажет о моих розысках. — Лесли вздохнул и прибавил; — Что мне оставалось делать?

— Убить старого человека, конечно, — сказал Блэйд.

— Очень проницательное замечание, — ответил Лесли и, повернувшись к одному из слуг, приказал:

— Сэмюэль, возьми-ка их в горы, к Джеку Миднайту. Пусть он на этот раз уж выполнит свою работу.

— Мне следовало бы догадаться! — вздохнул Блэйд.

— Лесли!

Крепко схваченная одним из сообщников Лесли, Ориел не могла, даже при охватившей ее ярости, сделать что-либо большее, чем крикнуть.


Лесли повернулся. Что-то вроде жалости мелькнуло в его глазах, но тут же исчезло.

— Я бы не впутывался в эту историю, сестричка, если бы был на твоем месте. Но ты получила все состояние, на которое я рассчитывал, — и деда, и Томаса, и никогда даже не подозревала, что я думал, видя, как денежки плывут к такой дурехе, как ты.

— А я-то думала, ты меня любишь, — сказала Ориел. — Я никогда не хотела тебе зла и поделилась бы, если ты этого захотел.

Лесли подошел к ней и потрепал по щеке.

— Прости, сестричка, мне нужно все. Но если тебя это успокоит, первую дочку, которая появится у меня, я назову твоим именем.

Когда он замолчал, Блэйд окликнул его:

— Ричмонд!

Лесли повернулся.

— Королева заплатит за этот документ гораздо больше, чем кардинал Лоранский.

— Итак, — спокойно заметил Лесли, — тебе известно о Его Преосвященстве.

— Королева заплатит тебе золотом, а возможно, даст и графский титул.

Лесли рассмеялся.

— Неплохая попытка, Фитцстивен, но, думаю, наша королева охотнее запрет меня в Тауэр или отрубит голову, чем наградит. Но за себя вы не волнуйтесь-вас обоих Господь непременно отправит в рай.

Он махнул им рукой, натянуто улыбнулся и исчез.

— Лесли, вернись! — крикнула Ориел.

Никакого ответа — только с шумом хлопнула дверь.

Слуга, державший Ориел, сжал ее так, что она вскрикнула. Блэйд рванулся было к ней, но и его держали достаточно крепко.

— Спокойно, — прорычал Сэмюэль. — Не вырывайся.

Блэйд дернул ремни, стягивающие его запястья.

— Если вы сделаете с ней что-нибудь, я вырежу у вас сердце и брошу свиньям.

Один из тех, кто его держал, ударил Блэйда по ногам — тот согнулся пополам, повиснув в их руках.

— Давай покончим с ними прямо сейчас. Меньше хлопот.

— Парень, у тебя нет мозгов. Нужно доставить этих двоих к Миднайту, чтобы их не обнаружили в здешних владениях, а найдя там, решили, что они убиты грабителями.

— Подождите, — сказала Ориел. — Я заплачу вам. Больше, чем мой двоюродный брат. У меня есть целые шкатулки, доверху наполненные драгоценностями.

Она не могла понять, почему они засмеялись.

— Не утруждай себя, — сказал Блэйд. — Если они люди Джека Миднайта, то не возьмут взятку.

— Откуда ты все знаешь о Миднайте? — спросил Сэмюэль.

— Потому, дружок, что я в молодости служил ему.

Сэмюэль недоверчиво усмехнулся, а трое других дружно захохотали, выталкивая Блэйда и Ориел из дома.

— Служил Джеку Миднайту, — повторил Сэмюэль, как только Блэйда вывели. — Хороший сочиняла.

— Может, вы и слышали обо мне. Я Блэйд.

Смех мгновенно смолк. Ориел с удивлением переводила взгляд с одного лица на другое. На них читалась нерешительность, а Сэмюэль с минуту внимательно рассматривал Блэйда.

— Ты врешь, — сказал он наконец.

— Я сказал тебе это, чтобы вы не убили нас в горах раньше, чем мы доберемся до Миднайта: он будет недоволен.

— А ну-ка, держите его крепче, — приказал Сэмюэль, и Блэйда схватили за руки с двух сторон.

Сэмюэль внимательно обыскал Блэйда и вскоре нашел кинжал, затем обнаружил еще нож в тайнике на спине и по кинжалу в каждом ботфорте.

Ориел, как и остальные, с изумлением взирала на эти находки, Блэйд улыбнулся и пожал плечами.

— Вы обыскиваете меня перед тем как посадить на лошадь?

— Да, — сказал Сэмюэль.

Разбойник, державший Ориел, заговорил снова:

— Может, нам все же убить его? Сам видишь, кто он такой.

— Остынь, Джонни. Коль этот тот самый Блэйд, Джек Миднайт зажарит нас живыми, если мы не доставим его.

Джонни потащил Ориел к лошадям. Оглянувшись через плечо, она увидела, что Блэйда ведут следом. Когда-то он говорил, что ему довелось быть разбойником, но никогда об этом подробно не рассказывал. Джонни дернул девушку за руку, и она свалилась, ударившись о ногу лошади. Ее посадили на ее собственную лошадь, а Блэйда — на его. Молодому человеку завязали глаза, а руки стянули на этот раз спереди, чтобы он мог сидеть в седле. Сэмюэль держал поводья лошади Блэйда, а Джонни вел лошадь Ориел.

Ее глаза не были завязаны — вероятно, разбойники невысоко оценили ее способности к сопротивлению. То, что оба из едущих позади разбойников следовали за Блэйдом, укрепило ее в этой мысли. Сэмюэль возглавлял группу всадников, ведя на поводке лошадь Блэйда.

Когда кавалькада стала приближаться к горам, Ориел ухватилась за лошадиную гриву. Густой туман опустился на землю и теперь затянул даже вершины холмов. Ближе к горизонту холмы уже потемнели, а дальше едва вырисовывалась во мраке еще одна гряда. Сейчас Ориел думала только о том, как удержаться на лошади — настолько быстро они неслись. Всадники въехали на поросший репейником холм и спустились с другой стороны, обогнув озерко и трясину. Один раз Блэйд чуть не упал с коня, когда тот поскользнулся на камне, но мгновенно обхватил корпус коня ногами и удержался.

Ориел так и не успела снять дорожный плащ, и это было кстати, потому что солнце скрылось за облаками, и стало, довольно холодно. Ветер хлестал нещадно по лицу, но это ее только бодрило. Именно эти порывы ветра вывели ее из состояния смятения, в котором она пребывала, узнав о злодействе Лесли. Она должна что-то сделать! Блэйд не мог, и кроме того, он слишком полагался на старое знакомство с Джеком Миднайтом, которое могло их выручить. Но ее-то это может и не спасти. Почему она должна довериться разбойнику, особенно если он связан с Лесли?

Значит, она должна попытаться бежать; это даст и Блэйду шанс на спасение. Она ведь прекрасная наездница. И в конце концов, какая разница — умрет она чуть раньше или чуть позже — в руках у Джека Миднайта?

Удостоверившись в том, что Джонни занят поисками пути вверх по склону, Ориел заерзала в седле, стараясь твердо поставить ноги в стремена. Только бы не сломать шею!

Ориел глянула на Джонни. Его лошадь медленно шла впереди. Внезапно лошадь Ориел дернула головой, так как Джонни слишком сильно потянул ее за уздцы. Ориел не упустила этот шанс. Наклонившись вперед, она обхватила поводья обеими руками и дерзнула изо всех сил. От неожиданности Джонни отпустил руку и соскользнул с седла. Ноги вылетели из стремян, и, испустив крик, разбойник упал на землю. Ориел стеганула изо всех сил лошадь — та рванула вперед. Пока Сэмюэль и другие поняли, что случилось, она уже неслась вниз по склону. Сзади Ориел раздались крики, но у нее не хватило духу обернуться.

Пришпоривая лошадь, Ориел стремилась побыстрее достичь равнины. Вот, наконец, перед ней простерлось большое поле, и лошадь пустилась по нему, звонко цокая копытами. Лишь тогда, на ровной земле, Ориел рискнула обернуться.

Она увидела, как Блэйд ударил ногой в живот Сэмюэля, а Джонни и второй бандит торопятся с холма за ней. Ориел била ногами по бокам лошади и изо всех сил хлестала ее поводьями. Вдруг впереди показался глубокий овраг. Лошадь неслась к нему стрелой. С силой оттолкнувшись задними ногами, лошадь благополучно перелетела через ров.

Теперь Ориел предстояло обогнуть подножье холма, за которым показалось еще несколько холмиков. Она продолжала слышать за собой топот копыт. Выбора не было, и Ориел направила лошадь прямо вверх по склону. Если бы только взобраться на острую, как лезвие, вершину! Потом, спустившись с другой стороны, она бы оторвалась далеко от преследователей. Ориел снова стегнула лошадь. Но та внезапно оступилась, а после этого шарахнулась в сторону; Ориел потеряла драгоценные секунды, стараясь ее успокоить, и когда лошадь вынесла, наконец, ее на вершину, Джонни был уже совсем рядом.

Ориел услышала его брань и, обернувшись, увидела, как он протягивает руку, чтобы схватить ее. Она ударила по его голове вожжами. Он вскрикнул и схватился рукой за глаза. Лошади Ориел удалось вскарабкаться на вершину холма, а в это время второй бандит обогнал Джонни. Но теперь Ориел уже неслась вниз по склону к похожему на гигантское зеркало озеру.

Вдруг чья-то сильная рука схватила ее кисть. Ориел резко развернулась и вцепилась в эту руку зубами. Раздался вскрик, рука исчезла, но тут же появилась снова, схватив уже поводья. Лошадь дернулась, заржала, задрав голову, и Ориел почувствовала, как теряет опору и летит вниз.

Она упала на землю и больно ударилась головой о кочку. От сильного удара дыхание, казалось, покинуло ее тело, и она никак не могла вздохнуть. Джонни гарцевал рядом, отгоняя ее лошадь.

— Ах ты, сучка благородная!

Все, казалось, плыло; звуки становились почти неразличимы; она чувствовала только, как сильные руки схватили ее за шею. Джонни тряс ее, как щенка, и ее голова безвольно моталась из стороны в сторону. Когда Джонни отпустил ее, Ориел закрыла глаза, чтобы не видеть, как перед ее взором весь мир кружится в диком вихре.

Несколькими мгновениями позже она услышала лязганье стальных клинков. Кто-то вскрикнул. Ориел хотела привстать на локтях, но смогла только приподнять голову и увидела перед собой ноги одного из ее преследователей.

Она медленно перевела взгляд с кожаных ботфортов на длинные мускулистые ноги в черных чулках. Блеснула сабля, описав круг в воздухе, затем раздался звон клинков, сменившийся странным звуком, похожим на хрюканье. Ноги дрогнули, и тело преследователя рухнуло на траву. Кто-то медленно вытащил из поверженного окровавленную саблю.

Ориел попыталась подняться еще раз. Вышло уже лучше, но внезапно она почувствовала, как ее обхватили бережно чьи-то сильные руки.

— Дорогая, — раздался голос Блэйда.

— О, как хорошо!

Его губы коснулись ее, и она открыла глаза.

— Я боялась, что это Джонни.

— Ты цела? Как твои руки и ноги?

— Ты убил их?

— Ответь же, черт побери! Подумай хоть раз о себе!

Ориел согнула и выпрямила ногу, а потом подняла руку.

— Кажется, все в порядке. — Но вдруг застонала коснулась рукой лба. — Моя голова!

— Тебе еще повезло, что ты не сломала шею.

Он поднял ее и крепко обнял. От боли Ориел инстинктивно отдернулась. Блэйд осторожно поставил ее на землю, и она зарылась в его одежду, согреваясь его теплом. Обняв ее еще крепче, Блэйд склонился к ней. Казалось, он хотел ее проглотить, целуя так жарко, что она чуть не задохнулась. Когда он наконец оторвался от ее губ, она стала жадно глотать воздух.

Наконец Ориел смогла снова посмотреть в его глаза, и тут ее сердце кольнуло тяжелое предчувствие. Он никогда еще не смотрел на нее с такой яростью, смотрел так, будто она была ему совсем чужим человеком.

— Клянусь небом, сударыня, мне следовало бы не целовать вас, а отхлестать плеткой. Ты взяла на себя слишком много. Надо было довериться мне и подождать, что буду делать я. Разве я не говорил, что хорошо знаю Джека Миднайта?

И это было наградой за то, что она спасла их обоих!

Ориел вспыхнула от гнева.

— Ты, если хочешь, можешь доверять убийце и грабителю, но не я. — Она оттолкнула его. — У меня нет желания успокаивать твою уязвленную гордость; ты, похоже, забыл, что с каждой минутой Лесли уходит все дальше.

Она с трудом сдержала улыбку, когда, выругавшись, Блэйд рванулся к лошади. Но теперь она не позволит ему преследовать Лесли одному, не взяв ее с собой. Конечно, он будет спорить с ней, но Лесли слишком опасен, и Блэйд не должен оказаться с ним один на один. Он только что убил четверых, но это не значит, что ее помощь не пригодится ему в дальнейшем.

Перевод на латынь с озвучкой. Цитаты на латыни с переводом

Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo — капля долбит камень не силой, а частым падением

Fortiter ac firmiter – Сильно и крепко

Aucupia verborum sunt judice indigna — буквоедство ниже достоинства судьи

Benedicite! – В добрый час!

Quisque est faber sua fortunae – всяк кузнец своего счастья

Продолжение лучших афоризмов и цитат читайте на страницах:

Natura incipit, ars dirigit usus perficit — природа начинает, искусство направляет, опыт совершенствует.

Scio me nihil scire — я знаю, что ничего не знаю

Potius sero quam nun quam — Лучше поздно, чем никогда.

Decipi quam fallere est tutius — лучше быть обманутым, чем обмануть другого

Omnia vincit amor et nos cedamus amori» — Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви

Dura lex, sed lex — суров закон, но это закон

Repetitio est mater studiorum- повторение – мать учения.

O sancta simplicitas! – О, святая простота

Quod non habet principium, non habet finem — то, что не имеет начала, не имеет конца

Facta sunt potentiora verbis — поступки сильнее слов

Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere — принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, сколько вымогательство

Bene sit tibi! – Желаю тебе удачи!

Homo homini lupus est — человек человеку волк

Aequitas enim lucet per se — справедливость светит сама по себе

citius, altius, fortius! – Быстрее, выше, сильнее

AMOR OMNIA VINCIT – Всё побеждает любовь.

Qui vult decipi, decipiatur — желающий быть обманутым да будет обманут

disce gaudere – Научись радоваться

Quod licet jovi, non licet bovi – что дозволено Юпитеру, не дозволено быку

Соgito ergo sum — я мыслю, следовательно я существую

Latrante uno latrat stati met alter canis — когда лает одна собака, тотчас лает и другая

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus — Все мы, когда здоровы, легко даем советы больным.

Aut bene, aut nihil – Или хорошо, или ничего

Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro — тот, кто хочет учиться без книги, черпает воду решетом

Вonа mente – С добрыми намерениями

Aditum nocendi perfido praestat fides Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить

Igni et ferro – Огнем и железом

Bene qui latuit, bene vixit — хорошо прожил тот, кто прожил незаметно

Amor non est medicabilis herbis — нет лекарства от любви (любовь травами не лечится)

Senectus insanabilis morbus est — Старость — неизлечимая болезнь.

De mortuis autbene, aut nihil — о мертвых или хорошо, или ничего

A communi observantia non est recedendum — нельзя пренебрегать тем, что принято всеми

Intelligenti pauca – Мудрый поймет

In vino veritas, in aqua sanitas — истина в вине, здоровье в воде.

Vis recte vivere? Quis non? — Ты хочешь хорошо жить? А кто не хочет?

Nihil habeo, nihil curo – Ничего не имею – ни о чем не забочусь

Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem — знание законов не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл

Ad notam – Для заметки», к сведению

Panem et circenses – Хлеба и зрелищ

DIXI ET ANIMAM LEVAVI – Я сказал и облегчил тем душу.

Sivis pacem para bellum — хочешь мира, готовься к войне

Corruptio optimi pessima — самое худшее падение — падение чистейшего

Veni, vidi vici – Пришел, увидел, победил

Lupus pilum mutat,non mentem – волк меняет шерсть,а не натуру

Ex animo – От души

Divide et impera — разделяй и властвуй

Alitur vitium vivitque tegendo — укрыванием порок питается и поддерживается

AUDI, MULTA, LOQUERE PAUCA – слушай много, говори мало.

Is fecit cui prodest – Сделал тот, кому выгодно

Lupus pilum mutat,non mentem – волк меняет шерсть, а не натуру

Ars longa, vita brevis — искусство долговечно, жизнь коротка

Castigat ridento mores – Смехом бичуют нравы»

De duobus malis minimum eligendum — из двух зол надо выбирать меньшее

Desipere in loco – Безумствовать там, где это уместно

Bonum factum! – На благо и счастье!

In maxima potentia minima licentia — чем сильнее власть, тем меньше свободы

Usus est optimus magister — опыт — лучший учитель

Repetitio est mater studiorum — повторение — мать учения

Fac fideli sis fidelis – Будь верен тому, кто верен (тебе)

DOCENDO DISCIMUS – уча, мы сами учимся.

Memento mori — помни о смерти.

Вis dat, qui cito dat — в двойне дает тот, кто быстро дает

Mens sana in corpore sano — в здоровом теле — здоровый дух.

Nulla regula sine exceptione — Нет правила без исключений.

Erare humanum est, stultum est in errore perseverare — человеку свойственно oшибаться, глупо – упорствовать в ошибке

Primus inter pares – Первый среди равных

Festina lente — спеши медленно

omnia praeclara rara – Все прекрасное редко

Repetitio est mater studiorum – повторение – мать учения.

Amicus plato, sed magis amica veritas — Платон мне друг, но истина дороже

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae — доброе имя лучше большого богатства.

Ipsa scientia potestas est — само знание есть сила

FRONTI NULLA FIDES – внешности не доверяй!

Aditum nocendi perfido praestat fides — доверие, оказываемое вероломному, позволяет ему вредить

Qui nimium properat, serius ab solvit – кто слишком спешит, тот позже справляется с делами

Cornu copiae – Рог изобилия

Dulce laudari a laudato viro — приятно получать похвалу от человека, достойного похвалы

dum spiro, spero – Пока дышу, надеюсь

Feci auod potui, faciant meliora potentes — я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше

Dum spiro, spero — пока дышу, надеюсь

Abusus non tollit usum — злоупотребление не отменяет употребления

Aliis inserviendo consumor — служа другим, сгораю сам

Fortunam citius reperifs,quam retineas / Счастье легче найти, чем сохранить.

Fiat lux – Да будет свет

AUDIATUR ET ALTERA PARS – следует выслушать и другую сторону.

Melius sero quam nunquam – лучше поздно, чем никогда

Et tu quoque, Brute! – И ты, Брут!

Ad impossibilia lex non cogit — закон не требует невозможного

Ниже приводятся 170 латинских крылатых выражений и пословиц с транслитерацией (транскрипцией) и ударениями.

Знак ў обозначает неслоговой звук [у] .

Знак г х обозначает фрикативный звук [γ] , которому соответствует г в белорусском языке, а также соответствующий звук в русских словах Господи , ага и т. п.

  1. A mari usque ad mare.
    [А ма́ри у́сквэ ад ма́рэ].
    От моря до моря.
    Девиз на гербе Канады.
  2. Ab ovo usque ad mala.
    [Аб о́во у́сквэ ад ма́ля].
    От яйца и вплоть до яблок, т. е. от начала и до конца.
    Обед у римлян начинался яйцами и заканчивался яблоками.
  3. Abiens abi!
    [А́биэнс а́би!]
    Уходя, уходи!
  4. Acta est fabŭla.
    [А́кта эст фа́буля].
    Представление окончено.
    Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» пишет, что император Август в свой последний день спросил вошедших друзей, находят ли они, что он «хорошо сыграл комедию жизни».
  5. Alea jacta est.
    [А́леа я́кта эст].
    Жребий брошен.
    Употребляется в тех случаях, когда говорят о бесповоротно принятом решении. Слова, произнесенные Юлием Цезарем при переходе его войск через реку Рубикон, отделявшую Умбрию от римской провинции — Цизальпийской Галлии, т. е. Северной Италии, в 49 г. до н. э. Юлий Цезарь, нарушив закон, по которому он в качестве проконсула мог командовать войском только за пределами Италии, возглавил его, оказавшись на территории Италии, и тем самым начал гражданскую войну.
  6. Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.
    [Ами́кус эст а́нимус у́нус ин дуо́бус корпо́рибус].
    Друг — это одна душа в двух телах.
  7. Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas.
    [Ами́кус Пля́то, сэд ма́гис ами́ка вэ́ритас].
    Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель).
    Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что правда превыше всего.
  8. Amor tussisque non celantur.
    [А́мор тусси́сквэ нон цэля́нтур].
    Любовь и кашель не скроешь.
  9. Aquĭla non captat muscas.
    [А́квиля нон ка́птат му́скас].
    Орел не ловит мух.
  10. Audacia pro muro habētur.
    [Аўда́циа про му́ро г х абэ́тур].
    Храбрость заменяет стены (досл.: храбрость имеется вместо стен).
  11. Audiātur et altĕra pars!
    [Аўдиа́тур эт а́льтэра парс!]
    Пусть будет выслушана и другая сторона!
    О беспристрастном рассмотрении споров.
  12. Aurea mediocrĭtas.
    [А́ўрэа мэдио́критас].
    Золотая середина (Гораций).
    О людях, которые в суждениях и поступках избегают крайностей.
  13. Aut vincĕre, aut mori.
    [Аўт ви́нцэрэ, аўт мо́ри].
    Или победить, или умереть.
  14. Ave, Caesar, moritūri te salūtant!
    [А́вэ, Цэ́зар, мориту́ри тэ салю́тант!]
    Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!
    Приветствие римских гладиаторов,
  15. Bibāmus!
    [Биба́мус!]
    выпьем!
  16. Caesărem decet stantem mori.
    [Цэ́зарэм дэ́цэт ста́нтэм мо́ри].
    Цезарю подобает умереть стоя.
  17. Canis vivus melior est leōne mortuo.
    [Ка́нис ви́вус мэ́лиор эст лео́нэ мо́ртуо].
    Живая собака лучше мертвого льва.
    Ср. с рус. пословицей «Лучше синица в руках, чем журавль в небе».
  18. Carum est, quod rarum est.
    [Ка́рум эст, квод ра́рум эст].
    Ценно то, что редко.
  19. Causa causārum.
    [Ка́ўза каўза́рум].
    Причина причин (главная причина).
  20. Cave canem!
    [Ка́вэ ка́нэм!]
    Бойся собаки!
    Надпись на входе римского дома; употребляется как общее предостережение: будь осторожен, внимателен.
  21. Cedant arma togae!
    [Цэ́дант а́рма то́гэ!]
    Пусть оружие уступит место тоге! (Пусть на смену войне придет мир).
  22. Clavus clavo pellĭtur.
    [Кля́вус кля́во пэ́ллитур].
    Клин клином вышибается.
  23. Cognosce te ipsum.
    [Когно́сцэ тэ и́псум].
    Познай самого себя.
    Латинский перевод греческого изречения, начертанного на храме Аполлона в Дельфах.
  24. Cras melius fore.
    [Крас мэ́лиус фо́рэ].
    что завтра будет лучше.
  25. Cujus regio, ejus lingua.
    [Ку́йус рэ́гио, э́йус ли́нгва].
    Чья страна, того и язык.
  26. Curricŭlum vitae.
    [Курри́кулюм ви́тэ].
    Описание жизни, автобиография.
  27. Damnant, quod non intellĕgunt.
    [Да́мнант, квод нон интэ́ллегунт].
    Осуждают, потому что не понимают.
  28. De gustĭbus non est disputandum.
    [Дэ гу́стибус нон эст диспута́ндум].
    О вкусах не следует спорить.
  29. Destruam et aedificābo.
    [Дэ́струам эт эдифика́бо].
    Разрушу и построю.
  30. Deus ex machĭna.
    [Дэ́ус экс ма́хина].
    Бог из машины, т. е. неожиданная развязка.
    В античной драме развязкой служило появление перед зрителями из специальной машины бога, который помогал разрешиться сложной ситуации.
  31. Dictum est factum.
    [Ди́ктум эст фа́ктум].
    Сказано — сделано.
  32. Dies diem docet.
    [Ди́эс ди́эм до́цэт].
    Один день другой учит.
    Ср. с рус. пословицей «Утро вечера мудренее».
  33. Divĭde et impĕra!
    [Ди́видэ эт и́мпэра!]
    Разделяй и властвуй!
    Принцип римской завоевательной политики, воспринятый последующими завоевателями.
  34. Dixi et anĭmam levāvi.
    [Ди́кси эт а́нимам лева́ви].
    Сказал — и облегчил душу.
    Библейское выражение.
  35. Do, ut des; facio, ut facias.
    [До, ут дэс; фа́цио, ут фа́циас].
    Даю, чтобы ты дал; делаю, чтобы ты сделал.
    Формула римского права, устанавливающая правовые отношения между двумя лицами. Ср. с рус. выражением «Ты мне — я тебе».
  36. Docendo discĭmus.
    [Доцэ́ндо ди́сцимус].
    Обучая, мы учимся сами.
    Выражение происходит от высказывания римского философа и писателя Сенеки.
  37. Domus propria — domus optĭma.
    [До́мус про́приа — до́мус о́птима].
    Свой дом самый лучший.
  38. Dónec erís felíx, multós numerábis amícos.
    [До́нэк эри́с фэли́кс, мульто́с нумэра́бис ами́кос].
    Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей (Овидий).
  39. Dum spiro, spero.
    [Дум спи́ро, спэ́ро].
    Пока дышу, надеюсь.
  40. Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet.
    [Дуо́бус литига́нтибус, тэ́рциус га́ўдэт].
    Когда двое ссорятся, третий радуется.
    Отсюда еще одно выражение — tertius gaudens ‘третий радующийся’, т. е. человек, выигрывающий от распри двух сторон.
  41. Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus.
    [Э́димус, ут вива́мус, нон ви́вимус, ут эда́мус].
    Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (Сократ).
  42. Elephanti corio circumtentus est.
    [Элефа́нти ко́рио циркумтэ́нтус эст].
    Наделен кожей слона.
    Выражение употребляют, когда говорят о бесчувственном человеке.
  43. Errāre humānum est.
    [Эрра́рэ г х ума́нум эст].
    Человеку свойственно ошибаться (Сенека).
  44. Est deus in nobis.
    [Эст дэ»ус ин но»бис].
    Есть в нас бог (Овидий).
  45. Est modus in rebus.
    [Эст мо́дус ин рэ́бус].
    Есть мера в вещах, т. е. всему есть мера.
  46. Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét.
    [Этиа́м сана́то ву́льнэрэ, ци́катри́кс манэ́т].
    И даже когда рана зажила, шрам остается (Публий Сир).
  47. Ex libris.
    [Экс ли́брис].
    «Из книг», экслибрис, знак владельца книги.
  48. Éxēgí monumént(um)…
    [Э́ксэги́ монумэ́нт(ум)…]
    Я воздвиг памятник (Гораций).
    Начало знаменитой оды Горация на тему бессмертия произведений поэта. Ода вызвала в русской поэзии большое количество подражаний и переводов.
  49. Facĭle dictu, difficĭle factu.
    [Фа́циле ди́кту, диффи́циле фа́кту].
    Легко сказать, трудно сделать.
  50. Fames artium magister.
    [Фа́мэс а́ртиум маги́стэр]
    Голод — учитель искусств.
    Ср. с рус. пословицей «Голь на выдумки хитра».
  51. Felicĭtas humāna nunquam in eōdem statu permănet.
    [Фэли́цитас г х ума́на ну́нквам ин эо́дэм ста́ту пэ́рманэт].
    Человеческое счастье никогда не бывает постоянным.
  52. Felicĭtas multos habet amīcos.
    [Фэли́цитас му́льтос г х а́бэт ами́кос].
    У счастья много друзей.
  53. Felicitātem ingentem anĭmus ingens decet.
    [Фэлицита́тэм ингэ́нтэм а́нимус и́нгэнс дэ́цэт].
    Великому духом подобает большое счастье.
  54. Felix criminĭbus nullus erit diu.
    [Фэ́ликс крими́нибус ну́ллюс э́рит ди́у].
    Никто не будет долго счастлив преступлениями.
  55. Felix, qui nihil debet.
    [Фэ́ликс, кви ни́г х иль дэ́бэт].
    Счастлив тот, кто ничего не должен.
  56. Festīna lente!
    [Фэсти́на ле́нтэ!]
    Спеши медленно (делай все не спеша).
    Одна из обычных поговорок императора Августа (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.).
  57. Fiat lux!
    [Фи́ат люкс!]
    Да будет свет! (Библейское выражение).
    В более широком смысле употребляется, если речь идет о грандиозных свершениях. Изобретателя книгопечатания Гуттенберга изображали держащим развернутый лист бумаги с надписью «Fiat lux!».
  58. Finis corōnat opus.
    [Фи́нис коро́нат о́пус].
    Конец венчает дело.
    Ср. с рус. пословицей «Конец — делу венец».
  59. Gaúdia príncipiúm nostrí sunt saépe dolóris.
    [Га́ўдиа при́нципиу́м ностри́ сунт сэ́пэ долё́рис].
    Радости часто являются началом нашей печали (Овидий).
  60. Habent sua fata libelli.
    [Г х а́бэнт су́а фа́та либэ́лли].
    Книги имеют свою судьбу.
  61. Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur.
    [Г х ик мо́ртуи ви́вунт, г х ик му́ти лёкву́нтур].
    Здесь мертвые живы, здесь немые говорят.
    Надпись над входом в библиотеку.
  62. Hodie mihi, cras tibi.
    [Г х одиэ миг х и, крас тиби].
    Сегодня мне, завтра тебе.
  63. Homo doctus in se semper divitias habet.
    [Г х о́мо до́ктус ин сэ сэ́мпэр диви́циас г х а́бэт].
    Ученый человек в самом себе всегда имеет богатство.
  64. Homo homĭni lupus est.
    [Г х о́мо г х о́мини лю́пус эст].
    Человек человеку волк (Плавт).
  65. Homo propōnit, sed Deus dispōnit.
    [Г х о́мо пропо́нит, сэд Дэ́ус диспо́нит].
    Человек предполагает, а Бог располагает.
  66. Homo quisque fortūnae faber.
    [Г х о́мо кви́сквэ форту́нэ фа́бэр].
    Каждый человек — творец своей судьбы.
  67. Homo sum: humāni nihil a me aliēnum (esse) puto.
    [Г х о́мо сум: г х ума́ни ни́г х иль а мэ алиэ́нум (э́ссэ) пу́то].
    Я человек: ничто человеческое, как я думаю, мне не чуждо.
  68. Honōres mutant mores.
    [Г х оно́рэс му́тант мо́рэс].
    Почести изменяют нравы (Плутарх).
  69. Hostis humāni genĕris.
    [Г х о́стис г х ума́ни гэ́нэрис].
    Враг рода человеческого.
  70. Id agas, ut sis felix, non ut videāris.
    [Ид а́гас, ут сис фэ́ликс, нон ут видэа́рис].
    Поступай так, чтобы быть счастливым, а не казаться (Сенека).
    Из «Писем к Луцилию».
  71. In aquā scribĕre.
    [Ин а́ква скри́бэрэ].
    Писáть на воде (Катулл).
  72. In hoc signo vinces.
    [Ин г х ок си́гно ви́нцэс].
    Под этим знаменем ты победишь.
    Девиз римского императора Константина Великого, размещенный на его знамени (IV в.). В настоящее время используется как торговый знак.
  73. In optĭmā formā.
    [Ин о́птима фо́рма].
    В наилучшей форме.
  74. In tempŏre opportūno.
    [Ин тэ́мпорэ оппорту́но].
    В удобное время.
  75. In vino verĭtas.
    [Ин ви́но вэ́ритас].
    Истина в вине.
    Соответствует выражению «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».
  76. Invēnit et perfēcit.
    [Инвэ́нит эт пэрфэ́цит].
    Изобрел и усовершенствовал.
    Девиз Французской Академии наук.
  77. Ipse dixit.
    [И́псэ ди́ксит].
    Сам сказал.
    Выражение, характеризующее позицию бездумного преклонения перед чьим-нибудь авторитетом. Цицерон в сочинении «О природе богов», цитируя это изречение учеников философа Пифагора, говорит, что он не одобряет манеры пифагорейцев: вместо доказательства в защиту мнения они словами ipse dixit ссылались на своего учителя.
  78. Ipso facto.
    [И́псо фа́кто].
    Самим фактом.
  79. Is fecit, cui prodest.
    [Ис фэ́цит, ку́и про́дэст].
    Сделал тот, кому выгодно (Луций Кассий).
    Кассий, идеал справедливого и умного судьи в глазах римского народа (отсю да еще одно выражение judex Cassiānus ‘справедливый судья’), в уголовных процессах всегда ставил вопрос: «Кому выгодно? Кто от этого выигрывает?» Характер людей таков, что никто не хочет становиться злодеем без расчета и пользы для себя.
  80. Latrante uno, latrat statim et alter canis.
    [Лятра́нтэ у́но, ля́трат ста́тим эт а́льтэр ка́нис].
    Когда лает одна, тотчас же лает и другая собака.
  81. Legem brevem esse oportet.
    [Ле́гэм брэ́вэм э́ссэ опо́ртэт].
    Следует, чтобы закон был кратким.
  82. Littĕra scripta manet.
    [Ли́ттэра скри́пта ма́нэт].
    Написанная буква остается.
    Ср. с рус. пословицей «Что написано пером, то не вырубишь топором».
  83. Melior est certa pax, quam sperāta victoria.
    [Мэ́лиор эст цэ́рта пакс, квам спэра́та викто́риа].
    Лучше верный мир, чем надежда на победу (Тит Ливий).
  84. Memento mori!
    [Мэмэ́нто мо́ри!]
    Помни о смерти.
    Приветствие, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле — об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.
  85. Mens sana in corpŏre sano.
    [Мэнс са́на ин ко́рпорэ са́но].
    В здоровом теле — здоровый дух (Ювенал).
    Обычно этим изречением выражают идею гармоничного развития человека.
  86. Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur.
    [Мута́то но́минэ, дэ тэ фа́буля нарра́тур].
    Сказка рассказывается о тебе, изменено только имя (Гораций).
  87. Nec sibi, nec altĕri.
    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].
    Ни себе, ни другому.
  88. Nec sibi, nec altĕri.
    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].
    Ни себе, ни другому.
  89. Nigrius pice.
    [Ни́гриус пи́цэ].
    Чернее дегтя.
  90. Nil adsuetudĭne majus.
    [Ниль адсвэту́динэ ма́йус].
    Нет ничего сильней привычки.
    Из торгового знака сигарет.
  91. Noli me tangĕre!
    [Но́ли мэ та́нгэрэ!]
    Не тронь меня!
    Выражение из Евангелия.
  92. Nomen est omen.
    [Но́мэн эст о́мэн].
    «Имя — знамение, имя что-то предвещает», т. е. имя говорит о своем носителе, характеризует его.
  93. Nomĭna sunt odiōsa.
    [Но́мина сунт одио́за].
    Имена ненавистны, т. е. называть имена нежелательно.
  94. Non progrĕdi est regrĕdi.
    [Нон про́грэди эст рэ́грэди].
    Не идти вперед — значит идти назад.
  95. Non sum, qualis eram.
    [Нон сум, ква́лис э́рам].
    Я уж не таков, каким был прежде (Гораций).
  96. Nota bene! (NB)
    [Но́та бэ́нэ!]
    Обрати внимание (букв.: заметь хорошо).
    Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на важную информацию.
  97. Nulla dies sine lineā.
    [Ну́лля ди́эс си́нэ ли́нэа].
    Ни дня без штриха; ни дня без строчки.
    Плиний Старший сообщает, что знаменитый древнегреческий живописец Апеллес (IV в. до н. э.) «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки».
  98. Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius.
    [Ну́ллюм эст ям ди́ктум, квод нон сит ди́ктум при́ус].
    Ничего уже не говорят такого, чего не было сказано раньше.
  99. Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.
    [Ну́ллюм пэри́кулюм си́нэ пэри́кулё ви́нцитур].
    Никакая опасность не преодолевается без риска.
  100. O tempŏra, o mores!
    [О тэ́мпора, о мо́рэс!]
    О времена, о нравы! (Цицерон)
  101. Omnes homĭnes aequāles sunt.
    [О́мнэс г х о́минэс эква́лес сунт].
    Все люди одинаковы.
  102. Omnia mea mecum porto.
    [О́мниа мэ́а мэ́кум по́рто].
    Все свое ношу с собой (Биант).
    Фраза принадлежит одному из «семи мудрецов» Бианту. Когда его родной город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить с собой побольше своих вещей, кто-то посоветовал и ему поступить так же. «Я так и делаю, ведь все свое ношу собой», — ответил он, имея в виду, что только духовное богатство можно считать неотъемлемым имуществом.
  103. Otium post negotium.
    [О́циум пост нэго́циум].
    Отдых после работы.
    Ср.: Сделал дело — гуляй смело.
  104. Pacta sunt servanda.
    [Па́кта сунт сэрва́нда].
    Договоры следует соблюдать.
  105. Panem et circenses!
    [Па́нэм эт цирцэ́нсэс!]
    Хлеба и зрелищ!
    Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи. Римский плебс мирился с утратой политических прав, удовлетворяясь бесплатной раздачей хлеба, денежными раздачами и устройством бесплатных цирковых зрелищ.
  106. Par pari refertur.
    [Пар па́ри рэфэ́ртур].
    Равное равному воздается.
  107. Paupĕri bis dat, qui cito dat.
    [Па́ўпэри бис дат, кви ци́то дат].
    Бедному вдвойне оказывает благодеяние тот, кто дает быстро (Публий Сир).
  108. Pax huic domui.
    [Пакс г х у́ик до́муи].
    Мир этому дому (Евангелие от Луки).
    Формула приветствия.
  109. Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domĭna.
    [Пэку́ниа эст анци́лля, си сцис у́ти, си нэ́сцис, до́мина].
    Деньги, если умеешь ими пользоваться, — служанка, если не умеешь, — то госпожа.
  110. Per aspĕra ad astra.
    [Пэр а́спэра ад а́стра].
    Через тернии к звездам, т. е. через трудности к успеху.
  111. Pinxit.
    [Пи́нксит].
    Написал.
    Автограф художника на картине.
  112. Poētae nascuntur, oratōres fiunt.
    [Поэ́тэ наску́нтур, орато́рэс фи́унт].
    Поэтами рождаются, ораторами становятся.
  113. Potius mori, quam foedāri.
    [По́тиус мо́ри, квам фэда́ри].
    Лучше умереть, чем опозориться.
    Выражение приписывается кардиналу Иакову Португальскому.
  114. Prima lex historiae, ne quid falsi dicat.
    [При́ма лекс г х исто́риэ, нэ квид фа́льси ди́кат].
    Первый принцип истории — не допускать лжи.
  115. Primus inter pares.
    [При́мус и́нтэр па́рэс].
    Первый среди равных.
    Формула, характеризующая положение монарха в государстве.
  116. Principium — dimidium totīus .
    [Принци́пиум — дими́диум тоти́ус].
    Начало — половина всего (всякого дела).
  117. Probātum est.
    [Проба́тум эст].
    Одобрено; принято.
  118. Promitto me laboratūrum esse non sordĭdi lucri causā.
    [Проми́тто мэ ляборату́рум э́ссэ нон со́рдиди лю́кри ка»ўза].
    Обещаю, что буду трудиться не ради презренной выгоды.
    Из присяги, которую произносят при получении докторской степени в Польше.
  119. Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo.
    [Пута́нтур г х о́минэс плюс ин алиэ́но нэго́цио видэ́рэ, квам ин су́о].
    Считается, что люди в чужом деле видят больше, чем в своем собственном, т. е. со стороны всегда видней.
  120. Qui tacet, consentīre vidētur.
    [Кви та́цэт, консэнти́рэ видэ́тур].
    Кажется, что тот, кто молчит, соглашается.
    Ср. с рус. пословицей «Молчание — знак согласия».
  121. Quia nomĭnor leo.
    [Кви́а но́минор ле́о].
    Ибо я называюсь лев.
    Слова из басни римского баснописца Федра (конец I в. до н.э. — первая половина I в. н.э.). Лев и осел после охоты делили добычу. Одну долю лев взял себе как царь зверей, вторую — как участник охоты, а третью, объяснил он, «потому что я лев».
  122. Quod erat demonstrandum (q. e. d.).
    [Квод э́рат дэмонстра́ндум]
    Что и требовалось доказать.
    Традиционная формула, завершающая доказательство.
  123. Quod licet Jovi, non licet bovi.
    [Квод ли́цэт Ё́ви, нон ли́цэт бо́ви].
    Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
    По древнему мифу, Юпитер в образе быка похитил дочь финикийского царя Агенора Европу.
  124. Quod tibi fiĕri non vis, altĕri non fecĕris.
    [Квод ти́би фи́эри нон вис, а́льтэри нон фэ́цэрис].
    Не делай другому то, чего не хочешь самому себе.
    Выражение встречается в Ветхом и Новом завете.
  125. Quos Juppĭter perdĕre vult, dementat.
    [Квос Ю́ппитэр пэ́рдэрэ вульт, дэмэ́нтат].
    Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума.
    Выражение восходит к фрагменту трагедии неизвестного греческого автора: «Когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него ум, которым он рассуждает». Приведенная выше более краткая формулировка этой мысли, по-видимому, впервые дана в издании Еврипида, выпущенном в 1694 г. в Кембридже английским филологом У. Барнсом.
  126. Quot capĭta, tot sensūs.
    [Квот ка́пита, тот сэ́нсус].
    Сколько людей, столько мнений.
  127. Rarior corvo albo est.
    [Ра́риор ко́рво а́льбо эст].
    Более редкий, чем белая ворона.
  128. Repetitio est mater studiōrum.
    [Рэпэти́цио эст ма́тэр студио́рум].
    Повторение — мать учения.
  129. Requiescat in pace! (R. I. P.).
    [Рэквиэ́скат ин па́цэ!]
    Пусть покоится в мире!
    Латинская надгробная надпись.
  130. Sapienti sat.
    [Сапиэ́нти сат].
    Для понимающего достаточно.
  131. Scientia est potentia.
    [Сциэ́нциа эст потэ́нциа].
    Знание — сила.
    Афоризм, основанный на высказывании Фрэнсиса Бэкона (1561–1626) — английского философа, основоположника английского материализма.
  132. Scio me nihil scire.
    [Сци́о мэ ни́г х иль сци́рэ].
    Знаю, что ничего не знаю (Сократ).
  133. Sero venientĭbus ossa.
    [Сэ́ро вэниэ́нтибус о́сса].
    Поздно приходящим (остаются) кости.
  134. Si duo faciunt idem, non est idem.
    [Си ду́о фа́циунт и́дэм, нон эст и́дэм].
    Если двое делают одно и то же, это не одно и то же (Теренций).
  135. Si gravis brevis, si longus levis.
    [Си гра́вис брэ́вис, си лё́нгус ле́вис].
    Если боль мучительная, она не продолжительна, если продолжительна, то не мучительна.
    Приводя это положение Эпикура, Цицерон в трактате «О высшем благе и высшем зле» доказывает его несостоятельность.
  136. Si tacuisses, philosŏphus mansisses.
    [Си такуи́ссэс, филё́софус манси́ссэс].
    Если бы ты молчал, остался бы философом.
    Боэций (ок. 480–524) в книге «Об утешении философией» рассказывает, как некто, кичившийся званием философа, долго выслушивал молча брань человека, изобличавшего его как обманщика, и наконец с насмешкой спросил: «Теперь ты понял, что я действительно философ?», на что получил ответ: «Intellexissem, si tacuisses» ‘я понял бы это, если бы ты промолчал’.
  137. Si tu esses Helĕna, ego vellem esse Paris.
    [Си ту э́ссэс Г х э́лена, э́го вэ́ллем э́ссэ Па́рис].
    Если бы ты была Еленой, я хотел бы быть Парисом.
    Из средневекового любовного стихотворения.
  138. Si vis amāri, ama!
    [Си вис ама́ри, а́ма!]
    Если хочешь быть любимым, люби!
  139. Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre.
    [Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ].
    Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.
    Новолатинская стихотворная поговорка. Ср. с рус. пословицей «В чужой монастырь со своим уставом не суйся».
  140. Sic transit gloria mundi.
    [Сик тра́нсит глё́риа му́нди].
    Так проходит мирская слава.
    С этими словами обращаются к будущему папе римскому в ходе церемонии возведения в сан, сжигая перед ним кусок ткани в знак призрачности земного могущества.
  141. Silent leges inter arma.
    [Си́лент ле́гэс и́нтэр а́рма].
    Среди оружия законы безмолвствуют (Ливий).
  142. Simĭlis simĭli gaudet.
    [Си́милис си́мили га́ўдэт].
    Похожий радуется похожему.
    Соответствует рус. пословице «Рыбак рыбака видит издалека».
  143. Sol omnĭbus lucet.
    [Соль о́мнибус лю́цэт].
    Солнце светит для всех.
  144. Sua cuīque patria jucundissĭma est.
    [Су́а куи́квэ па́триа юкунди́ссима эст].
    Каждому своя родина самая лучшая.
  145. Sub rosā.
    [Суб ро́за].
    «Под розой», т. е. по секрету, тайно.
    Роза у древних римлян была эмблемой тайны. Если розу подвешивали к потолку над обеденным столом, то все, что «под розой» говорилось и делалось, не должно было разглашаться.
  146. Terra incognĭta.
    [Тэ́рра инко́гнита].
    Неведомая земля (в переносном смысле — незнакомая область, что-либо непонятное).
    На древних географических картах этими словами обозначались неисследованные территории.
  147. Tertia vigilia.
    [Тэ́рциа виги́лиа].
    «Третья стража».
    Ночное время, т. е. промежуток от захода до восхода солнца, делилось у древних римлян на четыре части, так называемые вигилии, равные продолжительности смены караулов в военной службе. Третья вигилия — промежуток от полуночи до начала рассвета.
  148. Tertium non datur.
    [Тэ́рциум нон да́тур].
    Третьего не дано.
    Одно из положений формальной логики.
  149. Theātrum mundi.
    [Тэа́трум му́нди].
    Мировая арена.
  150. Timeó Danaós et dóna feréntes.
    [Тимэо́ Данао́с эт до́на фэрэ́нтэс].
    Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
    Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками (данайцами) якобы в дар Минерве.
  151. Totus mundus agit histriōnem.
    [То́тус му́ндус а́гит г х истрио́нэм].
    Весь мир играет спектакль (весь мир — актеры).
    Надпись на шекспировском театре «Глобус».
  152. Tres faciunt collegium.
    [Трэс фа́циунт колле́гиум].
    Трое составляют совет.
    Одно из положений римского права.
  153. Una hirundo non facit ver.
    [У́на г х иру́ндо нон фа́цит вэр].
    Одна ласточка не делает весны.
    Употребляется в смысле ‘не следует судить слишком поспешно, по одному поступку’.
  154. Unā voce.
    [У́на во́цэ].
    Единогласно.
  155. Urbi et orbi.
    [У́рби эт о́рби].
    «Городу и миру», т. е. Риму и всему миру, к общему сведению.
    Церемониал избрания нового папы предписывал, чтобы один из кардиналов облачил избранника мантией, произнеся такую фразу: «Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстоишь ты городу и миру». В настоящее время с этой фразы начинает свое ежегодное обращение к верующим папа Римский.
  156. Usus est optĭmus magister.
    [У́зус эст о́птимус маги́стэр].
    Опыт — лучший учитель.
  157. Ut amēris, amabĭlis esto.
    [Ут амэ́рис, ама́билис э́сто].
    Чтобы тебя любили, будь достоин любви (Овидий).
    Из поэмы «Искусство любви».
  158. Ut salūtas, ita salutabĕris.
    [Ут салю́тас, и́та салюта́бэрис].
    Как ты приветствуешь, так и тебя будут приветствовать.
  159. Ut vivas, igĭtur vigĭla.
    [Ут ви́вас, и́гитур ви́гиля].
    Чтобы жить, будь настороже (Гораций).
  160. Vade mecum (Vademecum).
    [Ва́дэ мэ́кум (Вадэмэ́кум)].
    Иди со мною.
    Так называлась карманная справочная книга, указатель, путеводитель. Первый дал это название своему сочинению такого характера новолатинский поэт Лотих в 1627 г.
  161. Vae soli!
    [Вэ со»ли!]
    Горе одинокому! (Библия).
  162. Vēni. Vidi. Vici.
    [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци].
    Пришел. Увидел. Победил (Цезарь).
    По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа.
  163. Verba movent, exempla trahunt.
    [Вэ́рба мо́вэнт, эксэ́мпля тра́г х унт].
    Слова волнуют, примеры увлекают.
  164. Verba volant, scripta manent.
    [Вэ́рба во́лянт, скри́пта ма́нэнт].
    Слова улетают, написанное остается.
  165. Verĭtas tempŏris filia est.
    [Вэ́ритас тэ́мпорис фи́лиа эст].
    Истина — дочь времени.
  166. Vim vi repellĕre licet.
    [Вим ви рэпэ́ллерэ ли́цэт].
    Насилие позволено отражать силой.
    Одно из положений римского гражданского права.
  167. Vita brevis est, ars longa.
    [Ви́та брэ́вис эст, арс лё́нга].
    Жизнь коротка, искусство вечно (Гиппократ).
  168. Vivat Academia! Vivant professōres!
    [Ви́ват Акадэ́миа! Ви́вант профэссо́рэс!]
    Да здравствует университет, да здравствуют профессора!
    Строка из студенческого гимна «Gaudeāmus».
  169. Vivĕre est cogitāre.
    [Ви́вэрэ эст когита́рэ].
    Жить — значит мыслить.
    Слова Цицерона, которые в качестве девиза взял Вольтер.
  170. Vivĕre est militāre.
    [Ви́вэрэ эст милита́рэ].
    Жить — значит воевать (Сенека).
  171. Víx(i) et quém dedĕrát cursúm fortúna perégi.
    [Ви́кс(и) эт квэ́м дэдэра́т курсу́м форту́на пэрэ́ги].
    Я прожила жизнь и прошла путь, назначенный мне судьбой (Вергилий).
    Предсмертные слова Дидоны, которая покончила жизнь самоубийством после того как Эней, покинув ее, отплыл из Карфагена.
  172. Volens nolens.
    [Во́ленс но́ленс].
    Волей-неволей; хочешь — не хочешь.

Латинские крылатые выражения взяты из учебника.

Крылатые латинские выражения

Латинские пословицы — афоризмы на латинском языке; их авторство обычно приписывают известным древнеримским гражданам. Латинские пословицы произносят именно на латинском языке; считается, что достаточно образованный человек должен их понимать. Многие латинские пословицы в действительности были переведены с древнегреческого.

    Abecendarium — Алфавит, словарь.

    Abiens, abi — Уходя, уходи.

    Abusus non tollit usum — Злоупотребление не отменяет употребления.

    Ab initio – с возникновения, от начала

    Ab origine – с самого начала, с азов

    Ab ovo usque ad mala – От начала до конца.

    Advocatus Dei — Адвокат бога.

    Advocatus diaboli — Адвокат дьявола.

    Ad exemplum – по образцу; для примера

    Ad usum — Для использования, для употребления.

    Ad usum externum — Для наружного применения.

    Ad usum internum — Для внутреннего применения.

    Alea jacta est — Жребий брошен; принято бесповоротное решение (Цезарь).

    Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt — Чужие пороки у нас на глазах, наши — за спиной; в чужом глазу соломинку ты видишь, в своем не замечаешь и бревна.

    А linea — С новой строки.

    Alibi – в другом месте

    Alma mater — Мать-кормилица.

    Altera pars — Другая сторона.

    Alter ego — Мой двойник, другой я — сказано о друге (Пифагор).

    Agnus De i — Агнец божий.

    Amat victoria curam . — Победа любит старание.

    Amicus Plato, sed magis amica veritas . — Мне дорог Платон, но истина еще дороже.

    Amicus cognoscitur amore, more, ore, re — Друг познается по любви, ​нраву, слову, деянию.

    Amor caecus — Любовь слепа

    Amor vincit omnia — любовь побеждает всё

    Anni currentis (а . с .). — Сего года.

    Anni futuri (а. f .). — Будущего года.

    А posteriori . — Исходя из опыта, на основании опыта.

    А priori . — Заранее.

    Arbor vitae – дерево жизни

    Ars longa vita brevis est — область науки безгранична, а жизнь коротка; искусство долговечно, ​жизнь коротка (Гиппократ)

    Audaces fortuna juvat – смелым судьба помогает (Вергилий)

    Аurеа mediocritas . – Золотая середина.

    Audacia pro muro habetur . — Смелость города берёт.

    Aut Сaesаr, aut nihil . — Все, или ничего, или Цезарь, или ничто.

    Avis rаrа . — Редкая птица, редкость.

    Aquila non captat muscas . — Орел не ловит мух.

    Audi, vide, sile . — Слушай, смотри, молчи.

    Aqua et papis, vita canis… — Хлеб да вода — собачья жизнь…

    Ad futuram memoriam . — На долгую память.

    Barba crescit , caput nescit . — Борода выросла, а ума нет.

    Bis dat, qui cito dat – кто быстро дает, тот дважды даст; вдвойне дает тот, кто даст быстро (Публилий Сир)

    Bellum frigidum . — Холодная война.

    Bis . — Дважды.

    Brevi manu – без проволочек, без формальностей (досл.: короткой рукой)

    Caesar ad Rubiconem — Цезарь перед Рубиконом — о человеке, которому предстоит принять важное решение.

    Caesarum citra Rubiconem — Цезарь по ту сторону Рубикона — о человеке, удачно совершившем важнейшее дело.

    Caecus non judicat de colore — Слепой да не судит о цветах.

    Caput mundi — глава мира, центр вселенной; речь идет о Древнем Риме как о столице мировой империи.

    Carissimo amico — дражайшему другу.

    Саrре diem — лови день; пользуйся каждым днем; не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня (Гораций)

    Casus — случай.

    Casus belli — повод к войне, к конфликту.

    Cave! — будь осторожен!

    Citius, altius, fortius! — быстрее, выше, сильнее! (девиз Олимпийских игр).

    Cogito, ergo sum — я мыслю, следовательно, существую (Декарт)

    Cognosce te ipsum познай самого себя.

    Concordia victoriam gignit — согласие порождает победу.

    Consuetudo est аlterа natura привычка — вторая натура.

    Credo – верую; исповедание; символ веры; убеждение.

    Chirurgus curat manu armata — хирург лечит вооруженной рукой.

    Curriculum vitae – жизнеописание, краткие сведения о жизни, биография (досл.: бег жизни)

    Cum tacent, clamant – Их молчание – громкий крик (Цицерон).

    Dum spiro, spero — Пока дышу, надеюсь.

    Ex nihilo nihil — Ничто не возникает из ничего.

    De die in diem – изо дня в день

    De (ех) nihilo nihil – из ничего – ничто; ничто не возникает из ничего (Лукреций)

    De facto — Фактически, на деле.

    Dе jure — Юридически, по праву.

    De lingua slulta incommoda multa — Из-за пустых слов бывают большие неприятности.

    De mortuis aut bene aut nihil — Об умерших не злословить.

    Deus ех machina – неожиданное вмешательство (доcл.; бог из машины) (Сократ)

    Dictum — factum — Сказано — сделано.

    Dies diem docet — День день учит.

    Divide et impera — Разделяй и властвуй.

    Dixi — Сказал, все сказано, добавить нечего.

    Do manus — Даю руки, ручаюсь.

    Dum docent, discunt — Уча, учатся.

    Dum spiro, spero . – Пока дышу, надеюсь.

    Dura lex , sed lex — Закон суров, но это закон; закон есть закон.

    Elephantum ех musca facis — делаешь из мухи слона

    Epistula nоn erubescit – бумага не краснеет, бумага все терпит (Цицерон)

    Errare humanum est — человеку свойственно ошибаться

    Est modus in rebus – всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций)

    Et tu , Brut ě! – И ты, Брут! (Цезарь)

    Exegi monumentum – воздвиг я памятник себе (Гораций)

    Exempli gratia (е. g.) – например

    Extra muros – публично

    Fabula facta est –Дело сделано.

    Fama clamosa — Громкая слава.

    Fata volat! — Молва летит.

    Festina lente! — Спеши медленно!

    Fiat lux! — Да будет свет!

    Folio verso (f. v.) — На следующей странице

    Gutta cavat lapidem — капля точит камень (Овидий)

    Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro – Тот, кто хочет учиться без книги, черпает воду решетом.

    Haud semper errat fama . — Не всегда ошибается молва.

    Historia magistra vitae — история — учитель жизни

    Нос est (h. e.) — то есть, это значит

    Hoc erat in fatis — Так было суждено.

    Homo homini lupus est — человек человеку волк

    Нomо ornat locum, nоn locus hominem — не место красит человека, а человек — место

    Homo sapiens — человек разумный

    Homo sum et nihil humani a me alienum puto -я человек, и ничто человеческое мне не чуждо

    In vino veritas – Истина в вине.

    Ibi victoria, ubi concordia — там победа, где согласие

    Ignorantia non est argumentum — незнание — не ​довод.

    Ignis , mare , milier tria mala — Огонь, море, женщина – вот 3 несчастья.

    Incognito тайно, скрывая свое настоящее имя

    Index — указатель, список

    Index librōrum список книг

    In folio — в целый лист (имеется в виду самый большой формат книги)

    Inter caecos, lustus rex Среди слепых — одноглазый король.

    Inter arma tacent musae — Среди оружия молчат музы.

    Invia est in medicina via sine lingua latina — непроходим в медицине путь без латинского языка

    In vitro — в сосуде, в пробирке

    In vivo — на живом организме

    Ipse dixit — «сам сказал» (о непреложном авторитете)

    Juris consultus — юрисконсульт.

    Jus civile — Гражданское право.

    Jus commune — Общее право.

    Jus criminale — Уголовное право.

    Labor corpus firmat — Труд укрепляет тело.

    Lapsus — Ошибка, промах.

    Littera scripta manet — Написанное остается.

    Lupus in fabula — Легок на помине (доcл.: как волк в басне).

    Lupus non mordet lupum — Волк не кусает волка.

    Magistra vitae — Наставница жизни.

    Magister dixit — Это сказал учитель.

    Magistra vitae — Наставница жизни.

    Mala herba cito crescit — Плохая трава быстро растет.

    Manu propri — Собственноручно.

    Manuscriptum – Написанное рукой, манускрипт.

    Manus manum lavat – Рука руку моет.

    Margaritas ante porcas — Бисер перед свиньями метать.

    Mea culpa, mea maxima culpa . — Моя вина, моя величайшая вина.

    Media et remedia . — Способы и средства.

    Medice, cura te ipsum . — Врач, исцели самого себя.

    Memento mori . — Помни о смерти.

    Mensis currentis . — текущего месяца.

    Mente et malleo . — Умом и молотком (девиз геологов).

    Мeо voto . — По моему мнению.

    Minimum . — Самое малое

    Modus agendi . — Образ действий.

    Modus vivendi . — Образ жизни.

    Multum vinum bibere, nоn diu vivere . — Много вина пить, недолго жить.

    Mutato nomine . — Под другим названием.

    Natura sanat, medicus curat — природа исцеляет, врач лечит

    Nemo judex in causa sua — никто не судья в своем деле

    Nemo omnia potest scire – Никто не может знать всего.

    Non sc h olae, sed vitae discimus . — Не для школы, но для жизни учимся.

    Noli me tangere — Не трожь меня.

    Non rex est lex , sed lex est rex . — Не правитель является законом, а ​закон является правителем.

    Nomen nescio (N. N.) — некое лицо

    Nota bene (NB) — обрати внимание

    Nulla calamitas sola — Беда не приходит одна.

    Omnia mea mecum porto — все свое ношу с собой

    Opus citātum — цитированное сочинение

    О tempora, о mores! — о времена, о нравы!

    Otium post negotium – Отдых после труда.

    Paupertas nоn est vitium — бедность — не порок

    Pecunia non olet — деньги не пахнут (император Веспасиан)

    Per aspera ad astra — через тернии к звездам!

    Per fas et nefas — правдами и неправдами

    Persona grata – дипломатический представитель; желательная личность.

    Perpetuum mobile — вечное движение

    Post factum — после события

    Pro et contra — за и против

    Pro dosi — на один прием (разовая доза лекарства)

    Pro forma — для формы, для приличия, для вида

    Pro memoria — для памяти, в память о чем-либо

    Periculum est in mora! — Опасность в промедлении!

    Quasi – квази, якобы, мнимый.

    Qui aures habet, audiat – Имеющий уши да услышит.

    Quid prodest — кому это выгодно? Кому это полезно?

    Qui pro quo — одно вместо другого, недоразумение.

    Qui scribit, bis legis — кто пишет, тот дважды читает.

    Quod licet Jovi, nоn licet bovi — что позволено Юпитеру, то не позволено быку.

    Qui quaerit reperit – кто ищет – тот найдет.

    Repetitio est mater studiorum — повторение — мать учения.

    Sapienti sat — разумному достаточно; умный поймет.

    Scientia potentia est — знание – сила

    Sol lucet omnibus — солнце светит для всех

    Scio me nihil scire – Я знаю, что ничего не знаю.

    S i vis pacem, para bellum — Хочешь мира — готовься к войне.

    Serva me, servabo te . — Ты мне, я тебе.

    Satis verborum! — Довольно слов!

    Sic transit gloria mundi — так проходит земная слава

    Si vales, bene est, ego valeo — Если ты здоров – хорошо, я здоров

    Status quo — существующий порядок вещей

    Tabula rasa. – Чистая доска.

    Taedium vitae. — Отвращение к жизни.

    Tarde venientibus ossa . — Опоздавшим — кости.

    Tempora mutantur et nos mutantur in illis — Времена меняются и мы меняемся вместе с ними (Овидий).

    Tempori parce — Береги время.

    Tempus nemini — Время никого не ждет.

    Terra incognita — Неведомая земля.

    Tertium nоn datur — Третьего не дано.

    Timeo danaos et dona ferentes — боюсь данайцев, даже приносящих дары

    Tres faciunt collegium — Трое составляют коллегию.

    Tuto, cito, jucunde — Безопасно, быстро, приятно.

    Ubi bene, ibi patria — «Где хорошо, там и родина» — высказывание приписывают римскому трагику Пакувию.

    Ubi mel, ibi fel — Где мед, там и желчь, т.е. нет худа без добра.

    Veni, vidi, vici — Пришел, увидел, победил.

    Vivere est cogitare — Жить — значит мыслить.

    Vae victis — Горе побежденному.

    Veto — запрещаю

    Volens nolens – Волей – неволей; хочешь – не хочешь.

    Vox populi, vox Dei — глас народа — глас божий.

Изречения на латинском. Фразы на латыни для татуировок

Латынь – самый благородный из существующих языков. Может, потому что мертвый? Владеть латынью – умение не утилитарное, оно из разряда роскоши. Разговаривать на нем ты не станешь, а вот блестнуть в обществе… Нет языка, который так помогает произвести впечатление!

1. Scio me nihil scire
[сцио мэ ни́хиль сцирэ]

«Я знаю, что ничего не знаю», — по свидетельству Платона, так говорил о себе Сократ. И пояснял эту мысль: люди обычно полагают, будто они что-то знают, а оказывается, что они не знают ничего. Таким образом, получается, что, зная о своем незнании, я знаю больше, чем все остальные. Фразочка для любителей напустить туману и рефлексирующих особ.

2. Cogito ergo sum
[кóгито, эрго сум]

«Мыслю, следовательно существую» — философское утверждение Рене Декарта, фундаментальный элемент западного рационализма Нового времени.

«Cogito ergo sum» — не единственная формулировка идеи Декарта. Более точно фраза звучит как «Dubito ergo cogito, cogito ergo sum» — «Я сомневаюсь, значит мыслю; я мыслю, значит существую». Сомнение является, по мнению Декарта, одним из модусов мышления. Следовательно, фразу можно переводить и как «Я сомневаюсь, значит существую».

3. Omnia mea mecum portо
[о́мниа мэа мэ́кум порто]

«Все свое ношу с собой». Римские историки рассказывают, будто в дни завоевания персами греческого города Приены за толпой беглецов, еле тащивших на себе тяжелое имущество, спокойно шел налегке мудрец Биант. Когда его спрашивали, где его вещи, он, усмехаясь, говорил: «Все, что имею, всегда ношу при себе». Говорил он по-гречески, но слова эти дошли до нас в латинском переводе.

Оказалось, добавляют историки, что он был настоящим мудрецом; по дороге все беженцы растеряли свое добро, и скоро Биант кормил их на те подарки, которые он получал, ведя в городах и селах поучительные беседы с их жителями.

Значит, внутреннее богатство человека, его знания и ум – важнее и ценнее любого имущества.

4. Dum spiro, spero
[дум спи́ро, спе́ро]

Кстати, эта фраза также является лозунгом подводного спецназа — боевых пловцов ВМФ России.

5. Errare humanum est
[эрра́рэ хума́нум эст]

«Человеку свойственно ошибаться» — афоризм Сенеки-старшего. На самом деле, это всего лишь часть афоризма, целиком он звучит так: «Errare humanum est, stultum est in errore perseverare» — «Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках».

6. O tempora! O mores!
[о тэ́мпора, о мо́рэс]

«О времена! О нравы!» — самое известное выражение Цицерона из «Первой речи против Катилины», которая считается вершиной римского ораторского искусства. Раскрывая подробности заговора на заседании сената, Цицерон этой фразой выражает возмущение и наглостью заговорщика, посмевшего как ни в чём не бывало явиться в сенат, и бездействием властей.

Обычно выражение применяют, констатируя упадок нравов, осуждая целое поколение. Впрочем, это выражение вполне может стать забавной шуткой.

7. In vino veritas, in aqua sanitas
[ин вино вэ́ритас, ин аква са́нитас]

«Истина в вине, здоровье в воде» — первую часть поговорки знают практически все, а вот вторая часть не так широко известна.

8. Homo homini lupus est
[хомо хомини люпус эст]

«Человек человеку волк» — ставшее поговоркой выражение из комедии Плавта «Ослы». Употребляют, когда хотят сказать что человеческие отношения — это сплошной эгоизм и вражда.

Этой фразой в советское время характеризовали капиталистический строй, в противоположность которому в обществе строителей коммунизма человек человеку друг, товарищ и брат.

9. Per aspera ad astra
[пер а́спэра эд а́стра]

«Через тернии к звездам». Также используется вариант «Аd astra per aspera» — «К звёздам через тернии». Пожалуй, самое поэтичное латинское изречение. Его авторство приписывается Луцию Аннею Сенеке, древнеримскому философу, поэту и государственному деятелю.

10. Veni, vidi, vici
[вени, види, вичи]

«Пришел, увидел, победил» — так написал Гай Юлй Цезарь в письме своему другу Аминтию о победе над одной из черноморских крепостей. По свидетельству Светония, именно эти слова были написаны на доске, которую несли во время триумфа Цезаря в честь этой победы.

11. Gaudeamus igitur
[гаудэа́мус и́гитур]

«Итак, будем веселиться» — первая строка студенческого гимна всех времен и народов. Гимн создан в средние века в Западной Европе и вопреки церковно-аскетической морали восхвалял жизнь с ее радостями, молодость и науку. Эта песня восходит к жанру застольных песен вагантов — средневековых бродячих поэтов и певцов, среди которых были и студенты.

12. Dura lex, sed lex
[ду́ра лэкс, сэд лэкс]

Есть два варианта перевода этой фразы: «Закон суров, но это закон» и «Закон есть закон». Многие думают, что эта фраза относится ко временам римского права, но это не так. Сентенция относится уже ко времени Средневековья. В римском праве как раз существовал гибкий, позволяющий смягчить букву закона, правопорядок.

13. Si vis pacem, para bellum
[сэ вис пакем пара бэллум]

14. Repetitio est mater studiorum
[рэпэти́тио эст матер студио́рум]

Одна из самых любимых латитянами пословиц, на русский переводится тоже пословицей «Повторение — мать учения».

15. Amor tussisque non celantur
[амор туси́скве нон цэланту́р]

«Любовь и кашель не скроешь» — в латыни на самом деле очень много поговорок о любви, но эта нам кажется самой трогательной. И актуальной в преддверии осени.

Влюбляйтесь, но будьте здоровы!

Argumentum ad absurdum.

«Доказательство нелепостью.»

Contumeliam nec ingenuus fert, nec fortis facit.

«Честный человек не терпит оскорбления, а мужественный не причиняет его.»

Repetitio est mater studiorum.

«Повторение – мать учения.»

Damant, quod non intelegunt.

«Осуждают, потому что не понимают.»

«От души.»

O sancta simplicitas.

«О, святая простота.»

Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare.

«Послушать глупость я готов, а слушаться не буду.»

Ad impossibilia lex non cogit.

«Закон не требует невозможного.»

Latrante uno latrat stati met alter canis.

«Когда лает одна собака, тотчас лает и другая.»

Amicus plato, sed magis amica veritas.

«Платон мне друг, но истина дороже.»

Natura non nisi parendo vincitur.

«Природу побеждают, только повинуясь ей.»

Omne ignotum pro magnifico.

«Все неизвестное кажется грандиозным.»

Benefacta male locata malefacta arbitror.

«Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.»

Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit.

«Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает.»

«С добрыми намерениями.»

Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare.

«Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке.»

De gustibus non disputandum est.

«О вкусах не спорят.»

Conditio sine qua non.

«Обязательное условие.»

Consuetudo est аlterа natura.

«Привычка — вторая натура.»

Carum quod rarum.

«Дорого то, что редкостно.»

Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.

«Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, сколько вымогательство.»

Aut vincere, aut mori.

«Или побеждать или умирать.»

Aequitas enim lucet per se.

«Справедливость светит сама по себе.»

Citius, altius, fortius.

«Быстрее, выше, сильнее.»

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus.

«Все мы, когда здоровы, легко даем советы больным.»

Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus.

«Счастье – не награда за доблесть, но само является доблестью.»

Audi, multa, loquere pauca.

«Слушай много, говори мало.»

Divide et impera.

«Разделяй и властвуй.»

Veterrimus homini optimus amicus est.

«Самый старый друг — самый лучший.»

Homo homini lupus est.

«Человек человеку волк.»

De mortuis aut bene, aut nihil.

«О мертвых или хорошо, или ничего.»

Bonis quod bene fit haud perit.

«То, что делается для добрых людей, никогда не делается напрасно.»

Vestis virum reddit.

«Одежда делает человека, одежда красит человека.»

Deus ipse se fecit.

«Бог создал себя сам.»

Vivere est cogitare.

«Жить – значит мыслить.»

«Желаю тебе удачи!»

Fac fideli sis fidelis.

«Будь верен тому, кто верен тебе.»

Antiquus amor cancer est.

«Старая любовь не забывается.»

Vox p?puli vox D?i.

«Глас народа — глас божий.»

Consumor aliis inserviendo.

«Служа другим, расточаю себя; светя другим, сгораю сам.»

Calamitas virtutis occasio.

«Бедствие – пробный камень доблести.»

Dura lex, sed lex.

«Закон суров, но это закон.»

Vir excelso animo.

«Человек возвышенной души.»

Aditum nocendi perfido praestat fides.

«Доверие, оказываемое вероломному, позволяет ему вредить.»

Corruptio optimi pessima.

«Самое худшее падение — падение чистейшего.»

Dura lex, sed lex.

«Суров закон, но это закон.»

Цитаты на латыни с переводом

«При согласии малые дела растут, при раздорах даже большие приходят в упадок.»

Bene qui latuit, bene vixit.

«Хорошо прожил тот, кто прожил незаметно.»

Facta sunt potentiora verbis.

«Поступки сильнее слов.»

Veni, vidi, vici.

«Пришел, увидел, победил.»

Consensu omnium.

«С общего согласия.»

Vir bonus semper tiro.

«Порядочный человек всегда простак.»

Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem.

«Знание законов не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.»

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae.

«Доброе имя лучше большого богатства.»

Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem.

«Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю.»

Amor non est medicabilis herbis.

«Нет лекарства от любви.»

Vox emissa volat; litera scripta manet.

«Сказанное улетучивается, написанное остается.»

«Помни о смерти.»

Deffuncti injuria ne afficiantur.

«Правонарушение мертвого неподсудно.»

Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.

«Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим.»

Вis dat, qui cito dat

«В двойне дает тот, кто быстро дает.»

Quod non habet principium, non habet finem.

«То, что не имеет начала, не имеет конца.»

Errare humanum est.

«Человеку свойственно ошибаться.»

Memoria est signatarum rerum in mente vestigium.

«Память, это след вещей, закрепленных в мысли.»

Facilis descensus averni.

«Легкость схождения в преисподнюю.»

Poeta nascitur non fit.

«Поэтами рождаются, а не становятся.»

Audi, vide, sile.

«Слушай, смотри, молчи.»

Sivis pacem para bellum.

«Хочешь мира, готовься к войне.»

Alitur vitium vivitque tegendo.

«Укрыванием порок питается и поддерживается.»

Ex parvis saepe magnarum rerum momenta pendent.

«Исход крупных дел часто зависит от мелочей.»

Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro.

«Тот, кто хочет учиться без книги, черпает воду решетом.»

Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur.

«При согласии малые дела растут, при несогласии великие дела разрушаются.»

Descensus averno facilis est.

Фразы на латыни до сих пор привлекают молодых людей и девушек. Есть что-то манящее в этих словах и буквах, какой-то загадочный смысл. У каждой цитаты своя история, свой автор, свое время. Только вдумайтесь в слова: «Feci quod potui, faciant meliora potentes»; эта фраза означает — «я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше» и относится к древнеримским временам, когда консулы выбирали себе приемников. Или: «Aliis inserviendo consumor», что означает — «служа другим расточаю себя»; смысл этой надписи заключался в самопожертвовании, писали ее под свечой. Также она встречалась во многих старинных изданиях и собраниях различных символов.

Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo — капля долбит камень не силой, а частым падением

Fortiter ac firmiter – Сильно и крепко

Aucupia verborum sunt judice indigna — буквоедство ниже достоинства судьи

Benedicite! – В добрый час!

Quisque est faber sua fortunae – всяк кузнец своего счастья

Продолжение лучших афоризмов и цитат читайте на страницах:

Natura incipit, ars dirigit usus perficit — природа начинает, искусство направляет, опыт совершенствует.

Scio me nihil scire — я знаю, что ничего не знаю

Potius sero quam nun quam — Лучше поздно, чем никогда.

Decipi quam fallere est tutius — лучше быть обманутым, чем обмануть другого

Omnia vincit amor et nos cedamus amori» — Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви

Dura lex, sed lex — суров закон, но это закон

Repetitio est mater studiorum- повторение – мать учения.

O sancta simplicitas! – О, святая простота

Quod non habet principium, non habet finem — то, что не имеет начала, не имеет конца

Facta sunt potentiora verbis — поступки сильнее слов

Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere — принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, сколько вымогательство

Bene sit tibi! – Желаю тебе удачи!

Homo homini lupus est — человек человеку волк

Aequitas enim lucet per se — справедливость светит сама по себе

citius, altius, fortius! – Быстрее, выше, сильнее

AMOR OMNIA VINCIT – Всё побеждает любовь.

Qui vult decipi, decipiatur — желающий быть обманутым да будет обманут

disce gaudere – Научись радоваться

Quod licet jovi, non licet bovi – что дозволено Юпитеру, не дозволено быку

Соgito ergo sum — я мыслю, следовательно я существую

Latrante uno latrat stati met alter canis — когда лает одна собака, тотчас лает и другая

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus — Все мы, когда здоровы, легко даем советы больным.

Aut bene, aut nihil – Или хорошо, или ничего

Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro — тот, кто хочет учиться без книги, черпает воду решетом

Вonа mente – С добрыми намерениями

Aditum nocendi perfido praestat fides Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить

Igni et ferro – Огнем и железом

Bene qui latuit, bene vixit — хорошо прожил тот, кто прожил незаметно

Amor non est medicabilis herbis — нет лекарства от любви (любовь травами не лечится)

Senectus insanabilis morbus est — Старость — неизлечимая болезнь.

De mortuis autbene, aut nihil — о мертвых или хорошо, или ничего

A communi observantia non est recedendum — нельзя пренебрегать тем, что принято всеми

Intelligenti pauca – Мудрый поймет

In vino veritas, in aqua sanitas — истина в вине, здоровье в воде.

Vis recte vivere? Quis non? — Ты хочешь хорошо жить? А кто не хочет?

Nihil habeo, nihil curo – Ничего не имею – ни о чем не забочусь

Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem — знание законов не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл

Ad notam – Для заметки», к сведению

Panem et circenses – Хлеба и зрелищ

DIXI ET ANIMAM LEVAVI – Я сказал и облегчил тем душу.

Sivis pacem para bellum — хочешь мира, готовься к войне

Corruptio optimi pessima — самое худшее падение — падение чистейшего

Veni, vidi vici – Пришел, увидел, победил

Lupus pilum mutat,non mentem – волк меняет шерсть,а не натуру

Ex animo – От души

Divide et impera — разделяй и властвуй

Alitur vitium vivitque tegendo — укрыванием порок питается и поддерживается

AUDI, MULTA, LOQUERE PAUCA – слушай много, говори мало.

Is fecit cui prodest – Сделал тот, кому выгодно

Lupus pilum mutat,non mentem – волк меняет шерсть, а не натуру

Ars longa, vita brevis — искусство долговечно, жизнь коротка

Castigat ridento mores – Смехом бичуют нравы»

De duobus malis minimum eligendum — из двух зол надо выбирать меньшее

Desipere in loco – Безумствовать там, где это уместно

Bonum factum! – На благо и счастье!

In maxima potentia minima licentia — чем сильнее власть, тем меньше свободы

Usus est optimus magister — опыт — лучший учитель

Repetitio est mater studiorum — повторение — мать учения

Fac fideli sis fidelis – Будь верен тому, кто верен (тебе)

DOCENDO DISCIMUS – уча, мы сами учимся.

Memento mori — помни о смерти.

Вis dat, qui cito dat — в двойне дает тот, кто быстро дает

Mens sana in corpore sano — в здоровом теле — здоровый дух.

Nulla regula sine exceptione — Нет правила без исключений.

Erare humanum est, stultum est in errore perseverare — человеку свойственно oшибаться, глупо – упорствовать в ошибке

Primus inter pares – Первый среди равных

Festina lente — спеши медленно

omnia praeclara rara – Все прекрасное редко

Repetitio est mater studiorum – повторение – мать учения.

Amicus plato, sed magis amica veritas — Платон мне друг, но истина дороже

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae — доброе имя лучше большого богатства.

Ipsa scientia potestas est — само знание есть сила

FRONTI NULLA FIDES – внешности не доверяй!

Aditum nocendi perfido praestat fides — доверие, оказываемое вероломному, позволяет ему вредить

Qui nimium properat, serius ab solvit – кто слишком спешит, тот позже справляется с делами

Cornu copiae – Рог изобилия

Dulce laudari a laudato viro — приятно получать похвалу от человека, достойного похвалы

dum spiro, spero – Пока дышу, надеюсь

Feci auod potui, faciant meliora potentes — я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше

Dum spiro, spero — пока дышу, надеюсь

Abusus non tollit usum — злоупотребление не отменяет употребления

Aliis inserviendo consumor — служа другим, сгораю сам

Fortunam citius reperifs,quam retineas / Счастье легче найти, чем сохранить.

Fiat lux – Да будет свет

AUDIATUR ET ALTERA PARS – следует выслушать и другую сторону.

Melius sero quam nunquam – лучше поздно, чем никогда

Et tu quoque, Brute! – И ты, Брут!

Ad impossibilia lex non cogit — закон не требует невозможного

1. Scientia potentia est. Знание — сила.
2. Vita brevis, ars longa. Жизнь коротка, искусство — вечно.
3. Volens — nolens. Волей — неволей.
4. Historia est magistra vita. История — учительница жизни.
5. Dum spiro, spero. Пока дышу — надеюсь.
6. Per aspera ad astra! Через тернии — к звездам
7. Terra incognita. Неизвестная земля.
8. Homo sapiens. Человек разумный.
9. Sina era est studio. Без гнева и пристрастия
10. Cogito ergo sum. Мыслю, следовательно существую.
11. Non scholae sed vitae discimus. Мы учимся не для школы, а для жизни.
12. Bis dat qui cito dat. Дважды дает тот, кто дает быстро.
13. Clavus clavo pellitur. Клин клином вышибают.
14. Alter ego. Второе «я».
15. Errare humanum est. Человеку свойственно ошибаться.
16. Repetitio est mater studiorum. Повторенье — мать ученья.
17. Nomina sunt odiosa. Имена ненавистны.
18. Otium post negotium. Отдых после дела.
19. Mens sana in corpore sano. В здоровом теле здоровый дух.
20. Urbi et orbi. Городу и миру.
21. Amicus Plato, sed magis amica veritas. Платон мне друг, но истина дороже.
22. Finis coronat opus. Конец — делу венец.
23. Homo locum ornat, non locus hominem. Не место красит человека, а человек — место.
24. Ad majorem Dei gloriam. К вящей славе Божией.
25. Una hirundo ver non facit. Одна ласточка весны не делает.
26. Citius, altius, fortius. Быстрее, выше, сильнее.
27. Sic transit gloria mundi. Так проходит земная слава.
28. Aurora Musis amica. Аврора — подруга музам.
29. Tempora mutantur et nos mutamur in illis. Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
30. Non multa, sed multum. Не много, но о многом.
31. E fructu arbor cognoscitur. Дерево узнается по плоду.
32. Veni, vidi, vici. Пришел, увидел, победил.
33. Post scriptum. После написанного.
34. Alea est jacta. Жребий брошен.
35. Dixi et animam salvavi. Я сказал это и этим спас свою душу.
36. Nulla dies sine linea. Ни дня без строчки.
37. Quod licet Jovi, non licet bovi. Что позволено Юпитеру, не позволено Быку.
38. Felix, qui potuti rerum cogoscere causas. Счастлив тот, кто познал причину вещей.
39. Si vis pacem, para bellum. Хочешь мира, готовься к войне.
40. Cui bono? Кому на пользу?
41. Scio me nihil scire. Я знаю, что я ничего не знаю.
42. Nosce te ipsum! Познай самого себя!
43. Est modus in rebus. Есть мера в вещах.
44. Jurare in verba magistri. Клясться словами учителя.
45. Qui tacet, consentire videtur. Молчание — знак согласия.
46. In hoc signo vinces! Под этим знаменем победишь.(Сим победиши!)
47. Labor recedet, bene factum non abscedet. Трудности уйдут, а благое дело останется.
Non est fumus absque igne. Нет дыма без огня.
49. Duobus certantibus tertius gaudet. Когда двое дерутся — третий радуется.
50. Divide et impera! Разделяй и властвуй!
51. Corda nostra laudus est. Наши сердца больны от любви.
52. O tempora! O mores! О времена, о нравы!
53. Homo est animal sociale. Человек есть общественное животное.
54. Homo homini lupus est. Человек человеку — волк.
55. Dura lex, sed lex. Закон суров, но справедлив.
56. O sancta simplicitas! Святая простота!
57. Hominem quaero! (Dioqines) Ищу человека! (Диоген)
58. At Kalendas Graecas. К греческим календам(После дождичка в четверг)
59. Quo usque Catlina, abuter patientia nostra? До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?
60. Vox populi — vox Dei. Голос народа — голос Бога.
61. In vene veritas. Истина в вине.
62. Qualis rex, talis grex. Каков поп, таков и приход.
63. Qualis dominus, tales servi. Каков хозяин, таков и слуга.
64. Si vox est — canta! Если у тебя есть голос — пой!
65. I, pede fausto! Иди счастливой поступью!
66. Tempus consilium dabet. Время покажет.
67. Barba crescit, caput nescit. Волос долог, ум короток.
68. Labores gigunt hanores. Труды порождают почести.
69. Amicus cognoscitur in amore, more, ore, re. Друг познается в любви, нраве, речах, делах.
70. Ecce homo! Вот человек!
71. Homo novus. Новый человек, «выскочка».
72. In pace litterae florunt. Во имя мира науки процветают.
73. Fortes fortuna juiat. Фортуна помогает смелым.

74. Carpe diem! Лови момент!
75. Nostra victoria in concordia. Наша победа в согласии.
76. Veritatis simplex est orato. Истинная речь проста.
77. Nemo omnia potest scire. Никто не может знать все.
78. Finis coronat opus. Конец — делу венец.
79. Omnia mea mecum porto. Все свое ношу с собой.
80. Sancta sanctorum. Святая святых.
81. Ibi victoria ubi concordia. Там победа, где согласие.
82. Experentia est optima magistra. Опыт есть лучший учитель.
83. Amat victoria curam. Победа любит заботу.
84. Vivere est cogitare. Жить значит мыслить.
85. Epistula non erubescit. Бумага не краснеет.
86. Festina lente! Поспешай медленней!
87. Nota bene. Запомни хорошо.
88. Elephantum ex musca facis. Делать из мухи слона.
89. Ignorantia non est argumentum. Отрицание не есть доказательство.
90. Lupus non mordet lupum. Волк волка не кусает.
91. Vae victis! Горе побежденным!
92. Medice, cura te ipsum! Врач, исцелися сам! (От Луки 4:17)
93. De te fabula narratur. О тебе сказочка рассказывается.
94. Tertium non datur. Третьего не дано.
95. Age, quod agis. Делай, что ты делаешь.
96. Do ut des. Даю, чтобы и ты дал.
97. Amantes — amentes. Влюбленные безумны.
98. Alma mater. Университет.
99. Amor vincit omnia. Любовь побеждает все.
100. Aut Caesar, aut nihil. Или все, или ничего.
101. Aut — aut. Или-или.
102. Si vis amari, ama. Если хочешь быть любимым, люби.
103. Ab ovo ad mala. С яйца и до яблока.
104. Timeo danaos et dona ferentes. Бойтесь данайцев, дары приносящих.
105. Sapienti sat est. Это сказано человеком.
106. Periculum in mora. Опасность в промедлении.
107. O fallacem hominum spem! О обманчивая надежда человеческая!
108. Quoandoe bonus dormitat Homerus. Иногда и добрый наш Гомер дремлет.
109. Sponte sua sina lege По собственному побуждению.
110. Pia desideria Благие намерения.
111. Ave Caesar, morituri te salutant Идущие на смерть, Цезарь, приветствуют тебя!
112. Modus vivendi Образ жизни
113. Homo sum: humani nihil a me alienum puto. Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.
114. Ne quid nimis Ничего сверх меры
115. De qustibus et coloribus non est disputantum. На вкус и цвет товарища нет.
116. Ira furor brevis est. Гнев есть кратковременное исступленье.
117. Feci quod potui faciant meliora potentes Я сделал все, что мог. Кто может, пусть сделает лучше.
118. Nescio quid majus nascitur Iliade. Рождается нечто более великое, чем Илиада.
119. In medias res. В середину вещей, в самую суть.
120. Non bis in idem. Достаточно и одного раза.
121. Non sum qualis eram. Я не тот, каким был прежде.
122. Abussus abussum invocat. Беда никогда не приходит одна.
123. Hoc volo sic jubeo sit pro ratione voluntas. Я так велю, пусть доводом будет моя воля.
124. Amici diem perdidi! Друзья, я потерял день.
125. Aquilam volare doces. Учить орла летать.
126. Vive, valeque. Живи и здравствуй.
127. Vale et me ama. Будь и здоров и люби меня.
128. Sic itur ad astra. Так идут к звездам.
129. Si taces, consentus. Кто молчит, соглашается.
130. Littera scripta manet. Написанное остается.
131. Ad meliora tempora. До лучших времен.
132. Plenus venter non studet libenter. Сытое брюхо к учению глухо.
133. Abussus non tollit usum. Злоупотребление не отменяет употребления.
134. Ab urbe conita. От основания города.
135. Salus populi summa lex. Благо народа есть высший закон.
136. Vim vi repelllere licet. Насилие позволяется отражать силой.
137. Sero (tarle) venientibus — ossa. Поздно приходящим достаются кости.
138. Lupus in fabula. Легок на помине.
139. Acta est fabula. Представление окончено. (Финита ля комедия!)
140. Legem brevem esse oportet. Закон должен быть кратким.
141. Lectori benevolo salutem. (L.B.S.) Привет благосклонному читателю.
142. Aegri somnia. Сновидения больного.
143. Abo in pace. Иди с миром.
144. Absit invidia verbo. Да не осудят меня за эти слова.
145. Abstractum pro concreto. Абстрактное вместо конкретного.
146. Acceptissima semper munera sunt, auctor quae pretiosa facit. Лучше всего те подарки, ценность которых в самом дарителе.
147. Ad impossibilia nemo obligatur. К невозможному никого не обязывают.
148. Ad libitum. По желанию.
149. Ad narrandum, non ad probandum. Для того, чтобы рассказать, а не доказать.
150. Ad notam. К сведению.
151. Ad personam. Лично.
152. Advocatus Dei (Diavoli) Адвокат Бога. (Дьявола).
153. Aeterna urbs. Вечный город.
154. Aquila non captat muscas. Орел не ловит мух.
155. Confiteor solum hoc tibi. Исповедуюсь в этом только тебе.
156. Cras amet, qui nunquam amavit quique amavit cras amet. Пусть завтра полюбит тот, кто никогда не любил, а тот кто любил, пусть завтра полюбит.
157. Credo, quia verum (absurdum). Верю, ибо это истина (это абсурдно).
158. Bene placito. По доброй воле.
159. Cantus cycneus. Лебединая песня.

Латинский язык – это язык, на котором можно говорить о чем угодно, и всегда при этом звучать как-то особенно умно и возвышенно. Если вам доводилось изучать его, вряд ли это было самое светлое и веселое время в вашей жизни, но в любом случае оно было полезным.

Но если вам не довелось изучать такой предмет, тогда ловите 25 самых знаменитых латинских изречений. Запомните хотя бы несколько из них, и тогда, удачно ввернув одну-две фразы в разговор, вы прослывете очень интеллигентным и начитанным человеком. И не забудьте томно прикрывать глаза, цитируя великих философов.

25. «Ex nihilo nihil fit».
Из ничего не происходит ничего.

24. «Mundus vult decipi, ergo decipiatur».
Мир желает обманываться, пусть же обманывается.


Фото: pixabay

23. «Memento mori».
Помни, что смертен.


Фото: pixabay

22. «Etiam si omnes, ego non».
Если даже все, то я – нет.


Фото: shutterstock

21. «Audiatur et altera pars».
Да будет выслушана и другая сторона.


Фото: B Rosen / flickr

20. «Si tacuisses, philosophus mansisses».
Если бы ты молчал, ты остался бы философом.


Фото: Maik Meid / wikimedia commons

19. «Invictus maneo».
Остаюсь непобежденным.


Фото: naveenmendi / wikimedia commons

18. «Fortes fortuna adiuvat».
Храбрым судьба помогает.


Фото: pixabay

17. «Dolor hic tibi proderit olim».
Переноси и будь тверд, эта боль когда-нибудь принесет тебе пользу.


Фото: Steven Depolo / flickr

16. «Cogito Ergo Sum».
Я мыслю, значит существую.


Фото: pixabay

15. «Oderint dum metuant».
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.


Фото: K-Screen shots / flickr

14. «Quis custodiet ipsos custodes?».
Кто устережет самих сторожей?


Фото: John Kees / flickr

13. «Sic transit gloria».
Так проходит мирская слава.


Фото: pixabay

12. «Draco dormiens nunquam titillandus».
Никогда не щекочите спящего дракона.


Фото: commons.wikimedia.org

11. «Utinam barbari spacium proprium tuum invadant».
Пусть варвары вторгаются в ваше личное пространство.


Фото: commons.wikimedia.org

10. «In vino veritas».
Истина – в вине.


Фото: Quinn Dombrowski / flickr

9. «Si vis pacem, para bellum».
Хочешь мира – готовься к войне.


Фото: Σταύρος / flickr

8. «Pacta sunt servanda».
Договоры должны соблюдаться.


Фото: pixabay

7. «Non ducor, duco».
Я не ведомый, я сам веду.


Фото: nist6dh / flickr

6. «Quando omni flunkus moritati».
Если все пали, притворись мертвым и ты.


Фото: Pete Markham / flickr

5. «Quid quid latine dictum sit, altum viditur».
Кто говорит на латыни, видит высочайшие вершины.


Фото: Tfioreze / wikimedia commons

4. «Dum Spiro, Spero».
Пока дышу, надеюсь.


Фото: pixabay

3. «Tua mater latior quam Rubicon est».
Твоя мать шире, чем Рубикон (итальянская река).


Фото: commons.wikimedia.org

2. «Carpe diem».
Лови момент.


Фото: pixabay

1. «Aut viam inveniam, aut faciam».
Или я найду дорогу, или проложу ее сам.


Фото: www.publicdomainpictures.net

история, перевод, транскрипция. Фразы для тату на латыни

Латинский язык – это язык, на котором можно говорить о чем угодно, и всегда при этом звучать как-то особенно умно и возвышенно. Если вам доводилось изучать его, вряд ли это было самое светлое и веселое время в вашей жизни, но в любом случае оно было полезным.

Но если вам не довелось изучать такой предмет, тогда ловите 25 самых знаменитых латинских изречений. Запомните хотя бы несколько из них, и тогда, удачно ввернув одну-две фразы в разговор, вы прослывете очень интеллигентным и начитанным человеком. И не забудьте томно прикрывать глаза, цитируя великих философов.

25. «Ex nihilo nihil fit».
Из ничего не происходит ничего.

24. «Mundus vult decipi, ergo decipiatur».
Мир желает обманываться, пусть же обманывается.


Фото: pixabay

23. «Memento mori».
Помни, что смертен.


Фото: pixabay

22. «Etiam si omnes, ego non».
Если даже все, то я – нет.


Фото: shutterstock

21. «Audiatur et altera pars».
Да будет выслушана и другая сторона.


Фото: B Rosen / flickr

20. «Si tacuisses, philosophus mansisses».
Если бы ты молчал, ты остался бы философом.


Фото: Maik Meid / wikimedia commons

19. «Invictus maneo».
Остаюсь непобежденным.


Фото: naveenmendi / wikimedia commons

18. «Fortes fortuna adiuvat».
Храбрым судьба помогает.


Фото: pixabay

17. «Dolor hic tibi proderit olim».
Переноси и будь тверд, эта боль когда-нибудь принесет тебе пользу.


Фото: Steven Depolo / flickr

16. «Cogito Ergo Sum».
Я мыслю, значит существую.


Фото: pixabay

15. «Oderint dum metuant».
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.


Фото: K-Screen shots / flickr

14. «Quis custodiet ipsos custodes?».
Кто устережет самих сторожей?


Фото: John Kees / flickr

13. «Sic transit gloria».
Так проходит мирская слава.


Фото: pixabay

12. «Draco dormiens nunquam titillandus».
Никогда не щекочите спящего дракона.


Фото: commons.wikimedia.org

11. «Utinam barbari spacium proprium tuum invadant».
Пусть варвары вторгаются в ваше личное пространство.


Фото: commons.wikimedia.org

10. «In vino veritas».
Истина – в вине.


Фото: Quinn Dombrowski / flickr

9. «Si vis pacem, para bellum».
Хочешь мира – готовься к войне.


Фото: Σταύρος / flickr

8. «Pacta sunt servanda».
Договоры должны соблюдаться.


Фото: pixabay

7. «Non ducor, duco».
Я не ведомый, я сам веду.


Фото: nist6dh / flickr

6. «Quando omni flunkus moritati».
Если все пали, притворись мертвым и ты.


Фото: Pete Markham / flickr

5. «Quid quid latine dictum sit, altum viditur».
Кто говорит на латыни, видит высочайшие вершины.


Фото: Tfioreze / wikimedia commons

4. «Dum Spiro, Spero».
Пока дышу, надеюсь.


Фото: pixabay

3. «Tua mater latior quam Rubicon est».
Твоя мать шире, чем Рубикон (итальянская река).


Фото: commons.wikimedia.org

2. «Carpe diem».
Лови момент.


Фото: pixabay

1. «Aut viam inveniam, aut faciam».
Или я найду дорогу, или проложу ее сам.


Фото: www.publicdomainpictures.net

Самый полный список!

Подборка красивых фраз и популярных афоризмов на латыни, высказывания и цитаты с переводом для татуировок. Lingua latina – является одним из самых древних языков, появление которого относят к середине II тыс. до н. э.

Мудрые латинские изречения часто используются современниками как надписи для тату или как самостоятельные татуировки красивым шрифтом.

Фразы для тату на латыни

Audaces fortuna juvat.
(перевод с латинского)
Счастье сопутствует смелым.

Contra spent spero.
Без надежды надеюсь.

Debellare superbos.
Давить гордыню непокорных.

Errare humanum est.

Est quaedam flere voluptas.
В слезах есть что-то от наслаждения.

Ex veto.
По обещанию, по обету.

Faciam ut mei memineris.
Цитата из произведения древнеримского автора Плавта (Plautus).
Сделаю так, что вспомнишь меня.

Fatum.
Судьба, рок.

Fecit.
Сделал, исполнил.

Finis coronat opus.
Конец венчает дело.

Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus!.
Возвеселимся же, пока мы молоды.

Gutta cavat Lapidem.
Капля камень точит.
Дословно: Gutta cavat lapidem, consumitur anulus usu – Капля долбит камень, кольцо изнашивается от употребления. (Овидий)

Hoc est in votis.
Вот чего я хочу.

Homo homini Lupus est.
Человек человеку волк.

Homo Liber.
Свободный человек.

In hac spe vivo.
Этой надеждой я живу.

Истина в вине.

Magna res est amor.
Великое дело — любовь.

Malo mori quam foedari.
Лучше смерть, чем бесчестье.

Ne cede malls.
Не падай духом в несчастье.

Noll me tangere.
Не тронь меня.

Omnia mea mecum Porte.
Все мое ношу с собой.

Per aspera ad astra.
Через тернии к звёздам.
Также используется вариант Ad astra per aspera – к звёздам через тернии.
Известное изречение, авторство приписывается Луцию Аннею Сенеке, древнеримскому философу.

Quod licet Jovi, non licet bovi.
Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку.
Латинский фразеологизм, определяющий, что равенства среди людей нет и быть не может.

Suum cuique.
Каждому свое.

Ubi bene, ibi patria.
Где хорошо, там и родина.
Первоисточник, по-видимому, находится в комедии «Плутус» древнегреческого драматурга Аристофана.

Vale et me ama.
Прощай и люби меня.
Такой фразой Цицерон завершал свои письма.

Пришел, увидел, победил!
Лаконическое извещение Цезаря о победе его над Фарнаком, сыном Митридата, при Целе, 47 до Р. Хр.

Vlvere militare est.
Жить – значит бороться.

Vivere est cogitare
Жить – значит мыслить.
Слова римского государственного деятеля, писателя и оратора Марка Туллия Цицерона (106-43 до н. э.)

Ab altero expectes, alteri quod feceris.
Жди от другого того, что сам ты сделал другому.

Abiens, abi!
Уходя, уходи!
Adversa fortuna.
Злой рок.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.
Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах.
Aetate fruere, mobili cursu fugit.

Пользуйся жизнью, она так быстротечна.

Ad pulchritudinem ego excitata sum, elegantia spiro et artem efflo.
Я пробуждена к красоте, дышу изяществом и излучаю искусство.

Actum ne agas.
С чем покончено, к тому не возвращайся.

Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt.
Чужие пороки у нас на глазах, наши — за спиной.

Aliis inserviendo consumor.
Служа другим расточаю себя.
Надпись под свечой как символ самопожертвования, приводившаяся в многочисленных изданиях собраний символов и эмблем.

Amantes sunt amentes.
Влюблённые безумны.

Amicos res secundae parant, adversae probant.
Друзей создаeт счастье, несчастье испытывает их.

Amor etiam deos tangit.
Любви подвержены даже боги.
Amor non est medicabilis herbis.
Любовь травами не лечится. (т. е. нет лекарства от любви. Овидий, «Героиды»)

Amor omnia vincit.
Все побеждает любовь.

Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit.
Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает.

Antiquus amor cancer est.
Старая любовь не забывается.

Audi, multa, loquere pauca.
Слушай много, говори мало.

Audi, vide, sile.
Слушай, смотри и молчи.

Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare.
Послушать глупость я готов, а слушаться не буду.

Aut viam inveniam, aut faciam.
Или найду дорогу, или проложу ее сам.

Aut vincere, aut mori.
Или побеждать или умирать.

Aut caesar, aut nihil.
Или Цезарь, или ничто.

Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus.
Счастье – не награда за доблесть, но само является доблестью.

Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem.
Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю.

Certum voto pete finem.
Ставь себе лишь ясные цели (т.е. достижимые).

Cogitationes poenam nemo patitur.
Никто не несет наказания за мысли.
(Одно из положений римского права (Дигесты)

Cogito, ergo sum.
Я мыслю, следовательно я существую. (Положение, исходя из которого французский философ и математик Декарт пытался построить систему философии, свободную от элементов веры и основанную всецело на деятельности разума. Рене Декарт, «Начала философии», I, 7, 9.)

Conscientia mille testes.
Совесть – тысяча свидетелей. (Латинская поговорка)

Dolus an virtus quis in hoste requirat?
Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом? (Вергилий, «Энеида», II, 390)

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt.
Желающего идти судьба ведет, нежелающего – влачит. (Изречение Клеанфа, переведенное на латинский язык Сенекой.)

Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas.
Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть. (Средневековая сентенция, парафразирующая древние изречения Квинтилиана: «Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть» и Сократа: «Иные люди живут, чтобы есть, а я ем, чтобы жить».)

Hoc est vivere bis, vita posse priore frui.
Уметь наслаждаться прожитой жизнью — значит жить дважды. (Марциал, «Эпиграммы»)

Etiam innocentes cogit mentiri dolor.
Боль заставляет лгать даже невинных. (Публилий, «Сентенции»)

Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi.
Другим прощай часто, себе – никогда. (Публилий, «Сентенции»)

Infandum renovare dolorem.
Вновь воскрешать ужасную, несказАнную боль, говорить о печальном прошлом. (Вергилий, «Энеида»)

Homo homini lupus est.
Человек человеку – волк. (Плавт, «Ослы»)

Consultor homini tempus utilissimus.
Время — самый полезный советчик человеку.

Corrige praeteritum, praesens rege, cerne futurum.
Исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее.

Cui ridet Fortuna, eum ignorat Femida.
Кому улыбается Фортуна, того не замечает Фемида.

Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare.
Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке.

Cum vitia present, paccat qui recte facit.
Когда пороки процветают, страдает тот, кто честно живет.

Damant, quod non intelegunt.
Осуждают, потому что не понимают.

De gustibus non disputandum est.
О вкусах не спорят. (Русский аналог – пословица «На вкус и цвет товарища нет»)

De mortuis aut bene, aut nihil.
О мертвых или хорошо, или ничего. (Вероятный источник – изречение Хилона «Об умерших не злословить»)

Descensus averno facilis est.
Лёгок путь в ад.

Deus ipse se fecit.
Бог создал себя сам.

Divide et impera.
Разделяй и властвуй. (Латинская формулировка принципа империалистической политики, возникшая уже в новое время.)

Dura lex, sed lex.
Суров закон, но это закон. Значение латинской фразы: каким бы ни был суровым закон, его следует соблюдать.

Пока дышу, надеюсь!

Dum spiro, amo atque credo.
Пока дышу, люблю и верю.

Edite, bibite, post mortem nulla voluptas!
Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения!
Из старинной студенческой песни. Распространенный мотив античных надписей на надгробиях и застольной утвари.

Educa te ipsum!
Воспитай самого себя!

Esse quam videri.
Быть, а не казаться.

Ex nihilo nihil fit.
Из ничего ничто не происходит.

Ex malis eligere minima.
Из зол избирать наименьшее.

Ex ungue leonem.
По когтям можно узнать льва.

Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum.
Льва узнаем по когтям, а осла — по ушам.

Experientia est optima magistra.
Опыт лучший учитель.

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus.
Когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы.

Facta sunt potentiora verbis.
Поступки сильнее слов.

Factum est factam.
Что сделано, то сделано (факт есть факт).

Fama clamosa.
Громкая слава.

Fama volat.
Слухами земля полнится.

Feci quod potui, faciant meliora potentes.
Я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше.
(Парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчетную речь, передавая полномочия преемнику.)

Felix, qui quod amat, defendere fortiter audet.
Счастлив, кто смело берет под свою защиту то, что любит.

Feminae naturam regere desperare est otium.
Надумав женский нрав смирить, простись с покоем!

Festina lente.
Торопись медленно.

Fide, sed cui fidas, vide.
Будь бдительным; доверяй, но смотри, кому доверяешь.

Fidelis et forfis.
Верный и смелый.

Finis vitae, sed non amoris.
Кончается жизнь, но не любовь.

Flagrante delicto.
На месте преступления, с поличным.

Fors omnia versas.
Слепой случай меняет все (воля слепого случая).

Fortes fortuna adjuvat.
Смелым судьба помогает.

Fortiter in re, suaviter in modo.
Твердо в деле, мягко в обращении.
(Упорно добиваться цели, действуя мягко.)

Fortunam citius reperis, quam retineas.
Счастье легче найти, чем сохранить.

Fortunam suam quisque parat.
Свою судьбу каждый находит сам.

Fructus temporum.
Плод времени.

Fuge, late, tace.
Беги, таись, молчи.

Fugit irrevocabile tempus.
Бежит невозвратное время.

Gaudeamus igitur.
Так давайте веселиться.

Gloria victoribus.
Слава победителям.

Gustus legibus non subiacet.
Вкус не подчиняется законам.

Gutta cavat lapidem.
Капля точит камень.

Heu conscienta animi gravis est servitus.
Хуже рабства угрызенья совести.

Heu quam est timendus qui mori tutus putat!
Тот страшен, кто за благо почитает смерть!

Homines amplius oculis, quam auribus credunt.
Люди верят больше глазам, чем ушам.

Homines, dum docent, discunt.
Люди, уча, учатся.

Hominis est errare.
Человеку свойственно ошибаться.

Homines non odi, sed ejus vitia.
Не человека ненавижу, а его пороки.

Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora.
Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь.

Homo hominis amicus est.
Человек человеку друг.

Homo sum et nihil humani a me alienum puto.
Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.

Ibi potest valere populus, ubi leges valent.
Там, где законы в силе, и народ силен.

Igne natura renovatur integra.
Огнем природа возобновляется вся.

Imago animi vultus est.
Лицо — зеркало души.

Imperare sibi maximum imperium est.
Повелевать собою — величайшая власть.

Навеки, навсегда.

In Daemon Deus!
В Демоне Бог!

In dubio abstine.
При сомнении воздерживайся.

Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem.
Величайшее несчастье — быть счастливым в прошлом.

Incertus animus dimidium sapientiae est.
Сомнение — половина мудрости.

In pace.
В мире, в покое.

Incedo per ignes.
Шествую среди огня.

Incertus animus dimidium sapientiae est.
Сомнение — половина мудрости.

Injuriam facilius facias guam feras.
Легко обидеть, тяжелее вытерпеть.

In me omnis spes mihi est.
Вся моя надежда на самого себя.

In memoriam.
В памятИ.

In pace leones, in proelio cervi.
Во время мира – львы, в сражении – олени. (Тертуллиан, «О венке»)

Inter arma silent leges.
Когда гремит оружие, законы молчат.

Inter parietes.
В четырех cтенах.

In tyrrannos.
Против тиранов.

Истина в вине. (Ср. Плиний Старший: «Общепринято вину приписывать правдивость».) Очень распространённая фраза в татуировках!

In vino veritas, in aqua sanitas.
Истина в вине, в воде здоровье.

In vitium ducit culpae fuga.
Желание избежать ошибки вовлекает в другую. (Гораций, «Наука поэзии»)

In venere semper certat dolor et gaudium.
В любви всегда состязаются боль и радость.

Ira initium insaniae est.
Гнев начало безумия.

Jactantius maerent, quae minus dolent.

Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит.
Jucundissimus est amari, sed non minus amare.

Очень приятно быть любимым, но не менее приятно любить самому.

Leve fit, quod bene fertur onus.

Груз становится легким, когда несешь его с покорностью. (Овидий, «Любовные элегии»)

Lucri bonus est odor ex re qualibet.

Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил.(Ювенал, «Сатиры»)

Lupus non mordet lupum.
Волк не укусит волка.

Lupus pilum mutat, non mentem.
Волк меняет шерсть, а не натуру.

Manus manum lavat.
Рука руку моет.
(Поговорочное выражение, восходящее к греческому комедиографу Эпихарму.)

Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo.
Совесть моя мне важнее, чем все пересуды.

Mea vita et anima es.
Ты моя жизнь и душа.

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae.
Доброе имя лучше большого богатства.

Meliora spero.
Надеюсь на лучшее.

Mens sana in corpore sano.
В здоровом теле здоровый дух.

Memento mori.
Помни о смерти.
(Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, и в переносном смысле – об угрожающей опасности.)

Memento quia pulvis est.
Помни, что ты прах.

Mores cuique sui fingit fortunam.
Судьба наша зависит от наших нравов.

Mors nescit legem, tollit cum paupere regem.
Смерть не знает закона, забирает и царя, и бедняка.

Mors omnia solvit.
Смерть решает все проблемы.

Mortem effugere nemo potest.
Смерти никто не избежит.

Natura abhorret vacuum.
Природа не терпит пустоты.

Naturalia non sunt turpia.
Естественное не позорно.

Nihil est ab omni parte beatum.
Нет ничего благополучного во всех отношениях
(т. е. полного благополучия нет Гораций, «Оды»).

Nihil habeo, nihil curo.
Ничего не имею – ни о чем не забочусь.

Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata.

Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного. (Овидий, «Любовные элегии»)

Nolite dicere, si nescitis.
Не говорите, если не знаете.

Non est fumus absque igne.
Нет дыма без огня.

Non ignara mali, miseris succurrere disco.
Познав несчастье, я научилась помогать страдальцам. (Вергилий)

Non progredi est regredi.
Не продвигаться вперёд – значит идти назад.

Nunquam retrorsum, semper ingrediendum.
Ни шагу назад, всегда вперёд.

Nusquam sunt, qui ubique sunt.
Нигде нет тех, кто везде.

Oderint dum metuant.
Пусть ненавидят, лишь бы боялись. (Слова Атрея из названной его именем трагедии Акция. По свидетельству Светония, это было любимейшим изречением императора Калигулы.)

Odi et amo.
Ненавижу и люблю.

Omne ignotum pro magnifico est.
Все неизвестное представляется величественным. (Тацит, «Агрикола»)

Omnes homines agunt histrionem.
Все люди — актеры на сцене жизни.

Omnes vulnerant, ultima necat.
Каждый час ранит, последний — убивает.

Omnia mea mecum porto.
Все мое ношу с собой.
(Когда город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить побольше из своих вещей, кто-то посоветовал мудрецу Бианту поступить так-же. «Я так и делаю, ведь я все свое ношу с собой» — ответил он, имея в виду свое духовное богатство.)

Omnia fluunt, omnia mutantur.
Всё течет, все изменяется.

Omnia mors aequat.
Смерть всё равняет.

Omnia praeclara rara.
Все прекрасное редко. (Цицерон)

Omnia, quae volo, adipiscar.
Добиваюсь всего, чего хочу.

Omnia vincit amor et nos cedamus amori.
Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви.

Optimi consiliarii mortui.
Лучшие советники — мертвые.

Optimum medicamentum quies est.
Лучшее лекарство покой.
(Медицинский афоризм, автором которого является римский врач Авл Корнелий Цельс.)

Pecunia non olet.
Деньги не пахнут.

Per aspera ad astra.
Через тернии к звездам. (Через трудности к высокой цели.)

Per fas et nefas.
Всеми правдами и неправдами.

Per risum multum debes cognoscere stultum.
По частому смеху ты должен узнать глупца. (Средневековое устойчивое выражение.)

Perigrinatio est vita.
Жизнь — это странствие.

Persona grata.
Желательная личность или лицо пользующееся доверием.

Petite, et dabitur vobis; quaerite et invenietis; pulsate, et aperietur vobis.
Просите и дано будет вам; ищите и найдете; стучите и отворят вам. (Матф. 7;7)

Первый среди равных. (Формула, характеризующая положение монарха в феодальном государстве.)

Quae fuerant vitia, mores sunt.
Что было пороками, теперь нравы.

Quae nocent — docent.
Что вредит, то учит.

Qui nisi sunt veri, ratio quoque falsa sit omnis.
Если чувства не будут истинны, то и весь наш разум окажется ложным.

Qui tacet – consentire videtur.
Кто молчит, тот рассматривается как согласившийся. (русская аналогия: Молчание – знак согласия.)

Quid quisque vitet, nunquam homini satis cautum est in horas.
Никто не может знать, когда какой беречься опасности.

Quo quisque sapientior est, eo solet esse modestior.
Чем умнее человек, тем он обычно скромнее.

Quod cito fit, cito perit.
Что скоро делается, скоро и разваливается.

Quomodo fabula, sic vita; non quam diu, sed quam bene acta sit refert.
Жизнь — как пьеса в театре; важно не то, сколько она длится, а насколько хорошо сыграна.

Respue quod non es.
Отбрось то, что не есть ты.

Scio me nihil scire.
Я знаю, что ничего не знаю.
(Латинский перевод вольно истолкованных слов Сократа. Ср. русск. Век учись, дураком помрешь.)

Sed semel insanivimus omnes.
Однажды мы все бываем безумны.

Semper mors subest.
Cмерть всегда рядом.

Sequere Deum.
Следовать воле Божьей.

Si etiam omnes, ego non.
Даже если все, то не я. (т.е. Даже если все будут, я не буду)

Si vis amari, ama.
Если хочешь быть любимым, люби.

Si vis pacem, para bellum.
Если хочешь мира, готовься к войне.
(Источник – Вегетий. Так же ср. Цицерон: «Если мы хотим пользоваться миром, приходится воевать» и Корнелий Непот: «Мир создается войной».)

Sibi imperare maximum imperium est.
Наивысшая власть — власть над собой.

Similis simili gaudet.
Подобное радуется подобному.

Sic itur ad astra.
Так идут к звёздам.

Sol lucet omnibus.
Солнце светит всем.

Sola mater amanda est et pater honestandus est.
Любви достойна только мать, уважения отец.

Sua cuique fortuna in manu est.
Своя судьба у каждого в руках.

Suum cuique.
Каждому свое
(т. е. каждому то, что ему принадлежит по праву, каждому по заслугам, Положение римского права).

Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus.
Сила честности такова, что ее мы ценим даже у врага.

Tanto brevius omne tempus, quanto felicius est.
Тем быстрее летит время, чем оно счастливее.

Tantum possumus, quantum scimus.
Столько можем, сколько знаем.

Tarde venientibus ossa.
Кто поздно приходит – тому кости. (Латинская поговорка)

Tempora mutantur et nos mutamur in illis.
Времена меняются, и мы меняемся с ними.

Tempus fugit.
Время бежит.

Terra incognita.
Неизвестная земля
(перен. нечто совершенно неизвестное или недоступная область на старинных географических картах так обозначались неисследованные части земной поверхности).

Tertium non datur.
Третьего не дано; третьего нет.
(В формальной логике так формулируется один из четырех законов мышления – закон исключенного третьего. По этому закону, если дано два диаметрально противоположных положения, из которых одно утверждает что-либо, а другое, наоборот, отрицает, то третьего, среднего суждения между ними быть не может.)

Tu ne cede malis, sed contra audentior ito!

Не покоряйся беде, а смело иди ей навстречу!
Ubi nihil vales, ibi nihil velis.

Там, где ты ни на что не способен, ты не должен ничего хотеть.
Ut ameris, amabilis esto.
Чтобы тебя любили, будь достоин любви.

Utatur motu animi qui uti ratione non potest.
Кто не может следовать велениям разума, пусть следует за движениями души.

Varietas delectat.
Разнообразие доставляет удовольствие.

Verae amititiae sempiternae sunt.
Истинная дружба вечна.

Известная и очень популярная фраза для тату:

Пришел, увидел, победил.

(По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе в сражении при Зеле в августе 47 года до н. э. над понтийским царем Фарнаком.)

Veni, vidi, fugi.
Пришёл, увидел, убежал.
Фраза для татуировки с юмором:)

Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes.
Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными. (Клавдиан, «О шестом консульстве Гонория»)

Vita sine libertate, nihil.
Жизнь без свободы – ничто.

Viva vox alit plenius.
Живая речь питает обильнее
(т. е. устно изложенное более успешно усваивается, чем написанное).

Vivamus atque amemus.
Будем жить и любить.

Vi veri vniversum vivus vici.
Я силой истины при жизни завоевал вселенную.

Vivere est agere.
Жить значит действовать.

Vivere est vincere.
Жить значит побеждать.

Carpe diem !
Крылатое латинское выражение переводится как «живи настоящим», «лови момент».

Фраза целиком звучит так: «Aetas: carpe diem, quam minimum credula postero . — Время: лови момент, как можно меньше верь будущему».

Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo — капля долбит камень не силой, а частым падением

Fortiter ac firmiter – Сильно и крепко

Aucupia verborum sunt judice indigna — буквоедство ниже достоинства судьи

Benedicite! – В добрый час!

Quisque est faber sua fortunae – всяк кузнец своего счастья

Продолжение лучших афоризмов и цитат читайте на страницах:

Natura incipit, ars dirigit usus perficit — природа начинает, искусство направляет, опыт совершенствует.

Scio me nihil scire — я знаю, что ничего не знаю

Potius sero quam nun quam — Лучше поздно, чем никогда.

Decipi quam fallere est tutius — лучше быть обманутым, чем обмануть другого

Omnia vincit amor et nos cedamus amori» — Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви

Dura lex, sed lex — суров закон, но это закон

Repetitio est mater studiorum- повторение – мать учения.

O sancta simplicitas! – О, святая простота

Quod non habet principium, non habet finem — то, что не имеет начала, не имеет конца

Facta sunt potentiora verbis — поступки сильнее слов

Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere — принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, сколько вымогательство

Bene sit tibi! – Желаю тебе удачи!

Homo homini lupus est — человек человеку волк

Aequitas enim lucet per se — справедливость светит сама по себе

citius, altius, fortius! – Быстрее, выше, сильнее

AMOR OMNIA VINCIT – Всё побеждает любовь.

Qui vult decipi, decipiatur — желающий быть обманутым да будет обманут

disce gaudere – Научись радоваться

Quod licet jovi, non licet bovi – что дозволено Юпитеру, не дозволено быку

Соgito ergo sum — я мыслю, следовательно я существую

Latrante uno latrat stati met alter canis — когда лает одна собака, тотчас лает и другая

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus — Все мы, когда здоровы, легко даем советы больным.

Aut bene, aut nihil – Или хорошо, или ничего

Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro — тот, кто хочет учиться без книги, черпает воду решетом

Вonа mente – С добрыми намерениями

Aditum nocendi perfido praestat fides Доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить

Igni et ferro – Огнем и железом

Bene qui latuit, bene vixit — хорошо прожил тот, кто прожил незаметно

Amor non est medicabilis herbis — нет лекарства от любви (любовь травами не лечится)

Senectus insanabilis morbus est — Старость — неизлечимая болезнь.

De mortuis autbene, aut nihil — о мертвых или хорошо, или ничего

A communi observantia non est recedendum — нельзя пренебрегать тем, что принято всеми

Intelligenti pauca – Мудрый поймет

In vino veritas, in aqua sanitas — истина в вине, здоровье в воде.

Vis recte vivere? Quis non? — Ты хочешь хорошо жить? А кто не хочет?

Nihil habeo, nihil curo – Ничего не имею – ни о чем не забочусь

Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem — знание законов не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл

Ad notam – Для заметки», к сведению

Panem et circenses – Хлеба и зрелищ

DIXI ET ANIMAM LEVAVI – Я сказал и облегчил тем душу.

Sivis pacem para bellum — хочешь мира, готовься к войне

Corruptio optimi pessima — самое худшее падение — падение чистейшего

Veni, vidi vici – Пришел, увидел, победил

Lupus pilum mutat,non mentem – волк меняет шерсть,а не натуру

Ex animo – От души

Divide et impera — разделяй и властвуй

Alitur vitium vivitque tegendo — укрыванием порок питается и поддерживается

AUDI, MULTA, LOQUERE PAUCA – слушай много, говори мало.

Is fecit cui prodest – Сделал тот, кому выгодно

Lupus pilum mutat,non mentem – волк меняет шерсть, а не натуру

Ars longa, vita brevis — искусство долговечно, жизнь коротка

Castigat ridento mores – Смехом бичуют нравы»

De duobus malis minimum eligendum — из двух зол надо выбирать меньшее

Desipere in loco – Безумствовать там, где это уместно

Bonum factum! – На благо и счастье!

In maxima potentia minima licentia — чем сильнее власть, тем меньше свободы

Usus est optimus magister — опыт — лучший учитель

Repetitio est mater studiorum — повторение — мать учения

Fac fideli sis fidelis – Будь верен тому, кто верен (тебе)

DOCENDO DISCIMUS – уча, мы сами учимся.

Memento mori — помни о смерти.

Вis dat, qui cito dat — в двойне дает тот, кто быстро дает

Mens sana in corpore sano — в здоровом теле — здоровый дух.

Nulla regula sine exceptione — Нет правила без исключений.

Erare humanum est, stultum est in errore perseverare — человеку свойственно oшибаться, глупо – упорствовать в ошибке

Primus inter pares – Первый среди равных

Festina lente — спеши медленно

omnia praeclara rara – Все прекрасное редко

Repetitio est mater studiorum – повторение – мать учения.

Amicus plato, sed magis amica veritas — Платон мне друг, но истина дороже

Melius est nomen bonum quam magnae divitiae — доброе имя лучше большого богатства.

Ipsa scientia potestas est — само знание есть сила

FRONTI NULLA FIDES – внешности не доверяй!

Aditum nocendi perfido praestat fides — доверие, оказываемое вероломному, позволяет ему вредить

Qui nimium properat, serius ab solvit – кто слишком спешит, тот позже справляется с делами

Cornu copiae – Рог изобилия

Dulce laudari a laudato viro — приятно получать похвалу от человека, достойного похвалы

dum spiro, spero – Пока дышу, надеюсь

Feci auod potui, faciant meliora potentes — я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучше

Dum spiro, spero — пока дышу, надеюсь

Abusus non tollit usum — злоупотребление не отменяет употребления

Aliis inserviendo consumor — служа другим, сгораю сам

Fortunam citius reperifs,quam retineas / Счастье легче найти, чем сохранить.

Fiat lux – Да будет свет

AUDIATUR ET ALTERA PARS – следует выслушать и другую сторону.

Melius sero quam nunquam – лучше поздно, чем никогда

Et tu quoque, Brute! – И ты, Брут!

Ad impossibilia lex non cogit — закон не требует невозможного

A posteriōri. «Из последующего»; исходя из опыта, на основании опыта. В логике — умозаключение, делаемое на основании опыта.

A priōri. «Из предыдущего», на основании ранее известного. В логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные.

Ab altĕro expectes, altĕri quod fecĕris. Жди от другого того, что сам ты сделал другому (ср. Как аукнется, так и откликнется).

Ab ovo usque ad mala. «От яиц до яблок», с начала до конца. Обед у древних римлян обычно начинался с яйца и заканчивался фруктами.

Ab urbe condĭta. От основания города (т.е. Рима; основание Рима относят к 754–753 гг. до н.э.). Эра римского летоисчисления. Так назывался исторический труд Тита Ливия, излагавший историю Рима от его легендарного основания до 9 г. н.э.

Ad hoc. «Для этого», «применительно к этому», специально для этого случая.

Ad libĭtum. По желанию, по усмотрению (в музыке — темп музыкального произведения, предоставляемый на усмотрение исполнителя).

Ad majōrem dei gloriam. «К вящей славе божией»; часто в парафразах для прославления, во славу, во имя торжества кого-либо, чего-либо. Девиз ордена иезуитов, основанного в 1534 г. Игнатием Лойолой.

Alea jacta est. «Жребий брошен» — о бесповоротном решении, о шаге, не допускающем отступления, возврата к прошлому. Слова Юлия Цезаря, который принял решение захватить единоличную власть, сказанные перед переходом реки Рубикон, что послужило началом войны с сенатом.

Alma mater. «Питающая мать» (традиционное образное название учебных заведений, чаще высших).

Alter ego. Другой я, второй я (о друзьях). Приписывается Пифагору.

Amīcus certus in re incertā cernĭtur. «Верный друг познается в неверном деле», т.е. истинный друг познается в беде (Цицерон, «Трактат о дружбе»).

Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas. Платон мне друг, но истина еще больший друг. Выражение восходит к Платону и Аристотелю.

Amōrem canat aetas prima. Пусть юность поет о любви (Секст Проперций, «Элегии»).

Aquĭla non captat muscas. Орел не ловит мух (латинская пословица).

Ars longa, vita brevis. Наука обширна (или Искусство обширно), а жизнь коротка. Из 1-го афоризма древнегреческого врача и естествоиспытателя Гиппократа (в переводе на латынь).

Audiātur et altĕra pars. Следует выслушать и другую (или противную) сторону. О беспристрастном рассмотрении споров. Выражение восходит к судейской присяге в Афинах.

Aurea mediocrĭtas. Золотая середина. Формула практической морали, одно из основных положений житейской философии Горация («Оды»).

Auri sacra fames. Проклятая жажда золота. Вергилий, «Энеида».

Aut Caesar, aut nihil. Или Цезарь, или ничто (ср. русск. Или пан или пропал). Девиз Чезаре Борджиа, итальянского кардинала и военного авантюриста. Источником для этого девиза послужили слова, приписываемые римскому императору Калигуле (12–41 гг.), известному своей расточительностью.

Ave Caesar, moritūri te salūtant. Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя. Приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору. Засвидетельствовано у римского историка Светония.

Bellum omnium contra omnes. Война всех против всех. Т. Гоббс, «Левиафан», о естественном состоянии людей до образования общества.

Carpe diem. «Лови день», т.е. пользуйся сегодняшним днем, лови мгновение. Девиз эпикурейства. Гораций, «Оды».

Cetĕrum censeo Carthagĭnem esse delendam. А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен. Настойчивое напоминание; выражение представляет собой слова Марка Порция Катона Старшего, которые он прибавлял в конце каждой речи в сенате, о чем бы ему ни приходилось высказываться.

Cibi, potus, somni, venus omnia moderāta sint. Пища, питье, сон, любовь — пусть все будет умеренным (изречение греческого врача Гиппократа).

Citius, altius, fortius! Быстрее, выше, сильнее! Девиз Олимпийских игр, принятый в 1913 г.

Cogĭto, ergo sum. Я мыслю, следовательно я существую. Р. Декарт, «Начала философии».

Consuetūdo est altĕra natūra. Привычка — вторая натура. Цицерон, «О высшем благе и высшем зле».

Credo. «Верую». Так называемый «символ веры» — начинающаяся с этого слова молитва, представляющая собой краткий свод догматов христианства. В переносном смысле: основные положения, основы чьего-либо мировоззрения, основные принципы кого-либо.

Cujusvis homĭnis est errāre; nullīus, sine insipientis, in irrōre perseverāre. Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме глупца, не свойственно упорствовать в ошибке. Марк Туллий Цицерон, «Филиппики».

Curricŭlum vitae. «Путь жизни», краткая биография.

De gustĭbus non est disputandum. О вкусах не спорят (ср. На вкус и цвет товарищей нет).

De jure. De facto. По праву, юридически. На деле, фактически.

De mortuis aut bene, aut nihil. О мертвых или хорошо, или ничего. Изречение Хилона, одного из семи мудрецов древности.

Divĭde et impĕra. Разделяй и властвуй. Латинская формулировка принципа империалистической политики.

Docendo discĭmus. Обучая, мы учимся сами. Сенека, «Письма».

Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. Желающего идти судьба ведет, не желающего — тащит. Изречение греческого философа-стоика Клеанфа, переведенное на латинский язык Луцием Аннеем Сенекой в его «Письмах».

Dum spiro, spero. Пока дышу, надеюсь. Относящаяся к новому времени формулировка мысли, которая встречается у Цицерона в «Письмах к Аттику» и у Сенеки в «Письмах».

Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt. Глупые, избегая пороков, впадают в противоположные пороки (Квинт Гораций Флакк).

Dura lex, sed lex. «Суров закон, но закон», т.е. каким бы ни был суровым закон, его следует соблюдать.

Epistŭla non erubescit. Письмо не краснеет. В письме можно высказать то, о чем стыдно сказать при личной встрече.

Errāre humānum est. «Ошибаться — человеческое свойство», человеку свойственно ошибаться. Марк Анней Сенека Старший, «Контроверсии».

Eruditio aspĕra optĭma est. Строгое обучение самое лучшее.

Est modus in rebus. Есть мера в вещах, т.е. всему есть мера. Гораций, «Сатиры».

Ex libris. «Из книг», экслибрис. Название книжного знака, наклеиваемого на внутренней стороне передней крышки переплета или обложки книги и содержащего имя владельца книги.

Ex ungue leōnem. «По когтю льва» (узнаю́т), т.е. по части можно судить о целом или по руке узнают мастера. Лукиан, «Гермотим».

Exempli gratiā (e.g.). Ради примера, например.

Feci, quod potui, faciant meliōra potentes. Я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше. Стихотворная парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчетную речь, передавая полномочия преемнику.

Femĭna nihil pestilentius. Нет ничего пагубнее женщины. Гомер.

Festīna lente. «Спеши медленно», всё делай не спеша. Латинский перевод греческой поговорки (speude bradeōs), которую Светоний приводит в греческой форме как одну из обычных поговорок Августа («Божественный Август»).

Fiat justitia et pereat mundus. Да свершится правосудие и да погибнет мир. Девиз германского императора Фердинанда I .

Fiat lux. Да будет свет. Книга Бытия, 1:3.

Finis corōnat opus. Конец венчает дело; конец — делу венец. Поговорочное выражение.

Gaudeāmus igĭtur juvĕnes dum sumus. Давайте радоваться, пока мы молоды (начало студенческой песни, возникшей из латинских застольных песен вагантов).

Gútta cavát lapidém non ví sed sáepe cadéndo. Капля долбит камень не силой, но частым паденьем. Овидий, «Послания с Понта».

Habent sua fata libelli. Книги имеют свою судьбу (в зависимости от того, как их принимает читатель). Теренциан Мавр, «О буквах, слогах и размерах».

Hoc est (h.e.). Это значит, то есть.

Homo novus. Новый человек. Человек незнатного происхождения, достигший высокого положения в обществе.

Homo sum: humāni nihil a me aliēnum puto. Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо. Употребляется при желании подчеркнуть глубину и широту интересов, причастность ко всему человеческому или в знач.: Я человек и не застрахован ни от каких человеческих заблуждений и слабостей. Теренций, «Сам себя наказывающий».

Honōres mutant mores. Почести изменяют нравы. Плутарх, «Жизнь Суллы».

Honōris causā. «Ради почета», т.е. принимая во внимание заслуги; иногда — ради своей чести, для престижа или ради одной только чести, бескорыстно. Чаще всего употребляется для обозначения обычая присуждать ученую степень без защиты диссертации, в силу заслуг.

Ignorantia non est argumentum. Незнание — не довод. Бенедикт Спиноза, «Этика».

Malum nullum est sine alĭquo bono. Нет худа без добра. Латинская поговорка.

Manus manum lavat. Рука руку моет. Поговорочное выражение.

Memento mori. Помни о смерти. Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов.

Memento quia pulvis est. Помни, что ты прах. Книга Бытия, 3:19.

Mens sana in corpŏre sano. В здоровом теле здоровый дух. Ювенал, «Сатиры».

Multos timēre debet, quem multi timent. Многих бояться должен тот, кого многие боятся. Публий Сир.

Mutātis mutandis. Изменив то, что следует изменить; с соответствующими изменениями.

Nam sine doctrinā vita est quasi mortis imāgo. Ибо без науки жизнь есть как бы подобие смерти. Первоисточник не установлен; встречается у Ж.Б. Мольера, «Мещанин во дворянстве».

Ne quid nimis! Ничего лишнего! Не нарушай меры! Публий Теренций Афр, «Девушка с Андроса».

Nomen est omen. «Имя — знамение», имя что-то предвещает, что-то говорит о своем носителе, характеризует его. Плавт, «Перс».

Non est discipǔlus super magistrum. Ученик не выше учителя своего. Евангелие от Матфея.

Non olet. «Не пахнет», не пахнут. Светоний, «Божественный Веспасиан».

Nosce te ipsum. Познай самого себя. Латинский перевод греческого изречения gnōthi seauton, приписывавшегося Фалесу и начертанного на фронтоне храма в Дельфах.

Nota bene! (NB!). «Заметь хорошо», обрати внимание. Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особую примечательную часть текста.

Nulla dies sine lineā. Ни дня без штриха; ни дня без строчки (употребляется в «Естественной истории» Гая Плиния Цецилия Старшего в отношении древнегреческого живописца Апеллеса).

O tempŏra! O mores! О времена! О нравы! Цицерон, «Речь против Катилины».

O, sancta simplicĭtas! О, святая простота! Фраза приписывается чешскому протестанту Яну Гусу. По преданию, Гус, сжигаемый на костре, произнес эти слова, когда какая-то старушка из благочестивых побуждений подбросила в костер охапку хвороста.

Omnia mea mecum porto. Все мое ношу с собой. Слова, приписываемые Цицероном Бианту, одному из семи мудрецов.

Ómnia víncit amór et nós cedámus amóri. Все побеждает любовь, и мы любви покоримся (Вергилий, «Эклоги»).

Omnis ars imitatio est natūrae. Всякое искусство есть подражание природе. Сенека, «Послания».

Optĭmum medicamentum quies est. Лучшее лекарство — покой. Утверждение Авла Корнелия Цельса, римского врача.

Panem et circenses. Хлеба и зрелищ. Возглас, выражавший основные требования римской толпы, утратившей политические права в эпоху Империи и довольствовавшейся бесплатной раздачей хлеба и бесплатными цирковыми зрелищами.

Parturiunt montes, nascētur ridicŭlus mus. Рожают горы, а родится смешная мышь; гора родила мышь (Квинт Гораций Флакк в «Науке поэзии» осмеивает писателей, начинающих свои произведения высокопарными обещаниями, которые в дальнейшем не оправдываются).

Parva leves capiunt animos. Мелочи прельщают души легкомысленных. Публий Овидий Назон.

Per aspĕra ad astra. «Через тернии к звездам», через трудности к высокой цели. Модификация фрагмента из «Неистового Геркулеса» Сенеки.

Per fas et nefas. «С помощью дозволенного и недозволенного богами», всеми правдами и неправдами. Тит Ливий, «История».

Pereant, qui ante nos nostra dixērunt. Да погибнут те, кто раньше нас сказал то, что говорим мы! Шутливый афоризм. Первоисточник не известен.

Pericŭlum in moro. «Опасность в промедлении», т.е. промедление опасно. Тит Ливий, «История».

Persōna (non) grata. (Не)желательная личность (термин международного права). В широком смысле — лицо, (не)пользующееся доверием.

Post factum. «После факта», т.е. после того, как событие свершилось; задним числом, с опозданием.

Post scriptum (P.S.). «После написанного» или «После написанное», приписка в конце письма.

Pro et contra. За и против.

Prosit! На здоровье! Будем здоровы!

Qualis rex, talis grex. Каков царь, такова и толпа. Латинская пословица. Ср. Какой поп, таков и приход.

Qui non labōrat, non mandūcet. Кто не трудится, тот пусть и не ест. 2-е послание апостола Павла к фессалоникийцам 3:10.

Qui pro quo. Один вместо другого, т.е. смешение понятий, путаница; недоразумение.

Quia nomĭnor leo. Ибо я зовусь львом. Слова из басни Федра. Лев и Осел делят добычу после охоты. Лев забрал себе одну треть как царь зверей, вторую — как участник охоты, третью — потому что он лев.

Quídquid agís, prudénter agás et réspĭce fínem. Что бы ты ни делал, делай разумно и предусматривай результат. «Римские деяния».

Quo vadis? Куда идешь? Камо грядеши? Евангелие от Иоанна; слова, с которыми Петр обратился к Иисусу.

Quod erat demonstrandum (q.e.d.). Что и требовалось доказать. Традиционная формула, завершающая доказательство.

Quod licet Jovi, non licet bovi. Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку. Латинская поговорка.

Repetitio est mater studiōrum. Повторение — мать учения. Латинская пословица.

Salus popŭli — suprēma lex. Благо народа — высший закон. Цицерон, «О законах.

Salus popŭli suprēma lex. Благо народа — высший закон. Цицерон, «О законах».

Sapĕre aude. Решись быть мудрым. Гораций, «Послания».

Sapienti sat. Для понимающего достаточно . Тит Макций Плавт, «Перс».

Scientia est potentia. Знание — сила. Афоризм, основанный на высказывании Ф.Бэкона в «Новом органоне».

Scio me nihil scire. Я знаю, что ничего не знаю. Перевод на латинский язык слов Сократа, приводимых в сочинении Платона «Апология Сократа».

Semper homo bonus tiro est. Порядочный человек всегда простак. Марциал.

Sero venientĭbus ossa. Кто поздно приходит (т.е. опаздывает), тому — кости. Латинская поговорка.

Sic transit gloria mundi. Так проходит мирская слава. Фраза, с которой обращаются к будущему Папе Римскому во время возведения его в этот сан, сжигая при этом перед ним кусок ткани в знак призрачности земного существования.

Sine irā et studio. Без гнева и пристрастия. Тацит, «Анналы».

Sint ut sunt aut non sint. Пусть остается так, как есть, или совсем не будет. Слова папы Климента XIII, сказанные им французскому посланцу в 1761 году в ответ на требование изменить устав ордена иезуитов.

Sit tibi terra levis (STTL). «Пусть тебе земля будет легка», пусть земля тебе будет пухом (обычная форма латинских эпитафий).

Sit venia verbo. Да будет позволено сказать; с позволения сказать. Латинский фразеологизм.

Solus cum solā non cogitabuntur orāre «Pater noster». Мужчина с женщиной наедине не подумают читать «Отче наш». Первоисточник не установлен; встречается у В.Гюго, «Собор Парижской богоматери», «Отверженные».

Status quo. «Положение, в котором», существующее положение; употр. тж. в знач. «прежнее положение».

Sub rosā. «Под розой», по секрету, секретно. Роза у древних римлян была эмблемой тайны. Если розу подвешивали к потолку под пиршественным столом, то все, что «под розой» говорилось, не должно было разглашаться.

Sub specie aeternitātis. «Под видом вечности, под формой вечности»; с точки зрения вечности. Выражение из «Этики» Спинозы, доказывающего, что «природе разума свойственно постигать вещи под некоторой формой вечности».

Sublatā causā, tollĭtur morbus. Если устранить причину, тогда пройдет и болезнь. Приписывается греческому врачу Гиппократу.

Suum cuīque. Каждому свое, т.е. каждому то, что ему принадлежит по праву, каждому по заслугам. Положение римского права.

Temerĭtas est florentis aetātis. Легкомыслие свойственно цветущему возрасту. Марк Туллий Цицерон.

Terra incognĭta. Неизвестная земля. Перен. нечто совершенно неизвестное или недоступная, непостижимая область.

Tertium non datur. Третье не дано; третьего нет. Формулировка одного из четырех законов мышления — закона исключенного третьего — в формальной логике.

Trahit sua quemque voluptas. Каждого влечет его страсть (Публий Вергилий Марон, «Буколики»).

Transeat a me calix iste. Да минует меня чаша сия (Евангелие от Матфея 26:39).

Tu vivendo bonos, scribendo sequāre perītos. В образе жизни следуй благомыслящим людям, в писании — добрым (первоисточник не установлен; встречается у Ж.Б. Мольера, «Любовная досада»).

Ultĭma ratio regum. «Последний довод королей», последнее средство королей. Надпись на французских пушках, выполненная при Людовике XIV по повелению кардинала Ришелье.

Ultra posse nemo obligātur. Никого нельзя обязывать сверх его возможностей. Юридическая норма.

Urbi et orbi. «Городу (т.е. Риму) и миру»; на весь мир, всему миру, всем и каждому. Слова, входящие в принятую в XIII–XIV в. формулу благословения вновь избранного римского папы, как главы католической церкви для города Рима и всего мира, и ставшие формулой благословения папы всему католическому миру в праздники.

Vade mecum. «Иди со мной», вадемекум. Традиционное название путеводителей и справочных изданий, которые служат постоянным спутником в чем-либо.

Vae victis. Горе побежденным. Во время осады галлами Рима жители города должны были выплатить выкуп в тысячу фунтов золота. На чашу весов, где стояли гири, один галл положил свой тяжелый меч, сказав: «Горе побежденным». Тит Ливий, «История».

Veni, vidi, vici. Пришел, увидел, победил. По свидетельству Плутарха в «Сравнительном жизнеописании», этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе в сражении при Зеле.

Veto. «Запрещаю»; запрет, вето. «Налагать вето» на чье-либо решение значит приостанавливать его исполнение.

Vim vi repellĕre licet. Насилие позволяется отражать силой (одно из положений римского гражданского права).

Virtūtem primam esse puta compescĕre linguam. Считай первой добродетелью умение обуздывать язык (изречение из сборника «Нравоучительные двустишия для сына» Дионисия Катона).

Vita sine libertāte nihil. Жизнь без свободы — ничто (первоисточник не установлен; встречается у Р. Ролана, «Против итальянского фашизма»).

Vivĕre est cogitāre. Жить — значит мыслить. Цицерон, «Тускуланские беседы». Девиз Вольтера

Vivĕre est militāre. Жить — значит сражаться. Сенека, «Письма».

Volens nolens. Хочешь не хочешь, волей — неволей.

Крылатые латинские выражения

Латинские пословицы — афоризмы на латинском языке; их авторство обычно приписывают известным древнеримским гражданам. Латинские пословицы произносят именно на латинском языке; считается, что достаточно образованный человек должен их понимать. Многие латинские пословицы в действительности были переведены с древнегреческого.

    Abecendarium — Алфавит, словарь.

    Abiens, abi — Уходя, уходи.

    Abusus non tollit usum — Злоупотребление не отменяет употребления.

    Ab initio – с возникновения, от начала

    Ab origine – с самого начала, с азов

    Ab ovo usque ad mala – От начала до конца.

    Advocatus Dei — Адвокат бога.

    Advocatus diaboli — Адвокат дьявола.

    Ad exemplum – по образцу; для примера

    Ad usum — Для использования, для употребления.

    Ad usum externum — Для наружного применения.

    Ad usum internum — Для внутреннего применения.

    Alea jacta est — Жребий брошен; принято бесповоротное решение (Цезарь).

    Aliena vitia in oculis habemus, а tergo nostra sunt — Чужие пороки у нас на глазах, наши — за спиной; в чужом глазу соломинку ты видишь, в своем не замечаешь и бревна.

    А linea — С новой строки.

    Alibi – в другом месте

    Alma mater — Мать-кормилица.

    Altera pars — Другая сторона.

    Alter ego — Мой двойник, другой я — сказано о друге (Пифагор).

    Agnus De i — Агнец божий.

    Amat victoria curam . — Победа любит старание.

    Amicus Plato, sed magis amica veritas . — Мне дорог Платон, но истина еще дороже.

    Amicus cognoscitur amore, more, ore, re — Друг познается по любви, ​нраву, слову, деянию.

    Amor caecus — Любовь слепа

    Amor vincit omnia — любовь побеждает всё

    Anni currentis (а . с .). — Сего года.

    Anni futuri (а. f .). — Будущего года.

    А posteriori . — Исходя из опыта, на основании опыта.

    А priori . — Заранее.

    Arbor vitae – дерево жизни

    Ars longa vita brevis est — область науки безгранична, а жизнь коротка; искусство долговечно, ​жизнь коротка (Гиппократ)

    Audaces fortuna juvat – смелым судьба помогает (Вергилий)

    Аurеа mediocritas . – Золотая середина.

    Audacia pro muro habetur . — Смелость города берёт.

    Aut Сaesаr, aut nihil . — Все, или ничего, или Цезарь, или ничто.

    Avis rаrа . — Редкая птица, редкость.

    Aquila non captat muscas . — Орел не ловит мух.

    Audi, vide, sile . — Слушай, смотри, молчи.

    Aqua et papis, vita canis… — Хлеб да вода — собачья жизнь…

    Ad futuram memoriam . — На долгую память.

    Barba crescit , caput nescit . — Борода выросла, а ума нет.

    Bis dat, qui cito dat – кто быстро дает, тот дважды даст; вдвойне дает тот, кто даст быстро (Публилий Сир)

    Bellum frigidum . — Холодная война.

    Bis . — Дважды.

    Brevi manu – без проволочек, без формальностей (досл.: короткой рукой)

    Caesar ad Rubiconem — Цезарь перед Рубиконом — о человеке, которому предстоит принять важное решение.

    Caesarum citra Rubiconem — Цезарь по ту сторону Рубикона — о человеке, удачно совершившем важнейшее дело.

    Caecus non judicat de colore — Слепой да не судит о цветах.

    Caput mundi — глава мира, центр вселенной; речь идет о Древнем Риме как о столице мировой империи.

    Carissimo amico — дражайшему другу.

    Саrре diem — лови день; пользуйся каждым днем; не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня (Гораций)

    Casus — случай.

    Casus belli — повод к войне, к конфликту.

    Cave! — будь осторожен!

    Citius, altius, fortius! — быстрее, выше, сильнее! (девиз Олимпийских игр).

    Cogito, ergo sum — я мыслю, следовательно, существую (Декарт)

    Cognosce te ipsum познай самого себя.

    Concordia victoriam gignit — согласие порождает победу.

    Consuetudo est аlterа natura привычка — вторая натура.

    Credo – верую; исповедание; символ веры; убеждение.

    Chirurgus curat manu armata — хирург лечит вооруженной рукой.

    Curriculum vitae – жизнеописание, краткие сведения о жизни, биография (досл.: бег жизни)

    Cum tacent, clamant – Их молчание – громкий крик (Цицерон).

    Dum spiro, spero — Пока дышу, надеюсь.

    Ex nihilo nihil — Ничто не возникает из ничего.

    De die in diem – изо дня в день

    De (ех) nihilo nihil – из ничего – ничто; ничто не возникает из ничего (Лукреций)

    De facto — Фактически, на деле.

    Dе jure — Юридически, по праву.

    De lingua slulta incommoda multa — Из-за пустых слов бывают большие неприятности.

    De mortuis aut bene aut nihil — Об умерших не злословить.

    Deus ех machina – неожиданное вмешательство (доcл.; бог из машины) (Сократ)

    Dictum — factum — Сказано — сделано.

    Dies diem docet — День день учит.

    Divide et impera — Разделяй и властвуй.

    Dixi — Сказал, все сказано, добавить нечего.

    Do manus — Даю руки, ручаюсь.

    Dum docent, discunt — Уча, учатся.

    Dum spiro, spero . – Пока дышу, надеюсь.

    Dura lex , sed lex — Закон суров, но это закон; закон есть закон.

    Elephantum ех musca facis — делаешь из мухи слона

    Epistula nоn erubescit – бумага не краснеет, бумага все терпит (Цицерон)

    Errare humanum est — человеку свойственно ошибаться

    Est modus in rebus – всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций)

    Et tu , Brut ě! – И ты, Брут! (Цезарь)

    Exegi monumentum – воздвиг я памятник себе (Гораций)

    Exempli gratia (е. g.) – например

    Extra muros – публично

    Fabula facta est –Дело сделано.

    Fama clamosa — Громкая слава.

    Fata volat! — Молва летит.

    Festina lente! — Спеши медленно!

    Fiat lux! — Да будет свет!

    Folio verso (f. v.) — На следующей странице

    Gutta cavat lapidem — капля точит камень (Овидий)

    Haurit aquam cribro, qui discere vult sine libro – Тот, кто хочет учиться без книги, черпает воду решетом.

    Haud semper errat fama . — Не всегда ошибается молва.

    Historia magistra vitae — история — учитель жизни

    Нос est (h. e.) — то есть, это значит

    Hoc erat in fatis — Так было суждено.

    Homo homini lupus est — человек человеку волк

    Нomо ornat locum, nоn locus hominem — не место красит человека, а человек — место

    Homo sapiens — человек разумный

    Homo sum et nihil humani a me alienum puto -я человек, и ничто человеческое мне не чуждо

    In vino veritas – Истина в вине.

    Ibi victoria, ubi concordia — там победа, где согласие

    Ignorantia non est argumentum — незнание — не ​довод.

    Ignis , mare , milier tria mala — Огонь, море, женщина – вот 3 несчастья.

    Incognito тайно, скрывая свое настоящее имя

    Index — указатель, список

    Index librōrum список книг

    In folio — в целый лист (имеется в виду самый большой формат книги)

    Inter caecos, lustus rex Среди слепых — одноглазый король.

    Inter arma tacent musae — Среди оружия молчат музы.

    Invia est in medicina via sine lingua latina — непроходим в медицине путь без латинского языка

    In vitro — в сосуде, в пробирке

    In vivo — на живом организме

    Ipse dixit — «сам сказал» (о непреложном авторитете)

    Juris consultus — юрисконсульт.

    Jus civile — Гражданское право.

    Jus commune — Общее право.

    Jus criminale — Уголовное право.

    Labor corpus firmat — Труд укрепляет тело.

    Lapsus — Ошибка, промах.

    Littera scripta manet — Написанное остается.

    Lupus in fabula — Легок на помине (доcл.: как волк в басне).

    Lupus non mordet lupum — Волк не кусает волка.

    Magistra vitae — Наставница жизни.

    Magister dixit — Это сказал учитель.

    Magistra vitae — Наставница жизни.

    Mala herba cito crescit — Плохая трава быстро растет.

    Manu propri — Собственноручно.

    Manuscriptum – Написанное рукой, манускрипт.

    Manus manum lavat – Рука руку моет.

    Margaritas ante porcas — Бисер перед свиньями метать.

    Mea culpa, mea maxima culpa . — Моя вина, моя величайшая вина.

    Media et remedia . — Способы и средства.

    Medice, cura te ipsum . — Врач, исцели самого себя.

    Memento mori . — Помни о смерти.

    Mensis currentis . — текущего месяца.

    Mente et malleo . — Умом и молотком (девиз геологов).

    Мeо voto . — По моему мнению.

    Minimum . — Самое малое

    Modus agendi . — Образ действий.

    Modus vivendi . — Образ жизни.

    Multum vinum bibere, nоn diu vivere . — Много вина пить, недолго жить.

    Mutato nomine . — Под другим названием.

    Natura sanat, medicus curat — природа исцеляет, врач лечит

    Nemo judex in causa sua — никто не судья в своем деле

    Nemo omnia potest scire – Никто не может знать всего.

    Non sc h olae, sed vitae discimus . — Не для школы, но для жизни учимся.

    Noli me tangere — Не трожь меня.

    Non rex est lex , sed lex est rex . — Не правитель является законом, а ​закон является правителем.

    Nomen nescio (N. N.) — некое лицо

    Nota bene (NB) — обрати внимание

    Nulla calamitas sola — Беда не приходит одна.

    Omnia mea mecum porto — все свое ношу с собой

    Opus citātum — цитированное сочинение

    О tempora, о mores! — о времена, о нравы!

    Otium post negotium – Отдых после труда.

    Paupertas nоn est vitium — бедность — не порок

    Pecunia non olet — деньги не пахнут (император Веспасиан)

    Per aspera ad astra — через тернии к звездам!

    Per fas et nefas — правдами и неправдами

    Persona grata – дипломатический представитель; желательная личность.

    Perpetuum mobile — вечное движение

    Post factum — после события

    Pro et contra — за и против

    Pro dosi — на один прием (разовая доза лекарства)

    Pro forma — для формы, для приличия, для вида

    Pro memoria — для памяти, в память о чем-либо

    Periculum est in mora! — Опасность в промедлении!

    Quasi – квази, якобы, мнимый.

    Qui aures habet, audiat – Имеющий уши да услышит.

    Quid prodest — кому это выгодно? Кому это полезно?

    Qui pro quo — одно вместо другого, недоразумение.

    Qui scribit, bis legis — кто пишет, тот дважды читает.

    Quod licet Jovi, nоn licet bovi — что позволено Юпитеру, то не позволено быку.

    Qui quaerit reperit – кто ищет – тот найдет.

    Repetitio est mater studiorum — повторение — мать учения.

    Sapienti sat — разумному достаточно; умный поймет.

    Scientia potentia est — знание – сила

    Sol lucet omnibus — солнце светит для всех

    Scio me nihil scire – Я знаю, что ничего не знаю.

    S i vis pacem, para bellum — Хочешь мира — готовься к войне.

    Serva me, servabo te . — Ты мне, я тебе.

    Satis verborum! — Довольно слов!

    Sic transit gloria mundi — так проходит земная слава

    Si vales, bene est, ego valeo — Если ты здоров – хорошо, я здоров

    Status quo — существующий порядок вещей

    Tabula rasa. – Чистая доска.

    Taedium vitae. — Отвращение к жизни.

    Tarde venientibus ossa . — Опоздавшим — кости.

    Tempora mutantur et nos mutantur in illis — Времена меняются и мы меняемся вместе с ними (Овидий).

    Tempori parce — Береги время.

    Tempus nemini — Время никого не ждет.

    Terra incognita — Неведомая земля.

    Tertium nоn datur — Третьего не дано.

    Timeo danaos et dona ferentes — боюсь данайцев, даже приносящих дары

    Tres faciunt collegium — Трое составляют коллегию.

    Tuto, cito, jucunde — Безопасно, быстро, приятно.

    Ubi bene, ibi patria — «Где хорошо, там и родина» — высказывание приписывают римскому трагику Пакувию.

    Ubi mel, ibi fel — Где мед, там и желчь, т.е. нет худа без добра.

    Veni, vidi, vici — Пришел, увидел, победил.

    Vivere est cogitare — Жить — значит мыслить.

    Vae victis — Горе побежденному.

    Veto — запрещаю

    Volens nolens – Волей – неволей; хочешь – не хочешь.

    Vox populi, vox Dei — глас народа — глас божий.

Запретить дураку Fronti nulla fides. Джеймс Вуд, сост. 1899. Цитатный словарь

Не позволяйте дураку делать что-нибудь, и он это сделает. Шотландская пословица. 6251
Запретный плод сладок. Пословица. 6252
Сила и право правят всем в этом мире; сила, пока право не будет готово. Жубер. (?) 6253
Сила никогда не аннулирует право. Berryer. 6254
Сила не является аргументом. Джон Брайт. 6255
Принудительная любовь недолговечна. Голландская пословица. 6256
Принудительные молитвы — не путеводитель для души. Шотландская пословица. 6257
Force n’a pas droit — Могущество не знает права. Французская пословица. 6258
Сила правит миром, и не мнение, а мнение — это то, что использует силу. Паскаль. 6259
Сила без прогноза малоэффективна. Пословица. 6260
Предвидение действительно необходимо для доверия, но еще более необходимо для недоверия. Cötvös. 6261
Предупрежден, вооружен. Сервантеса. 6262
Забудь о часах твоих бедствий, но никогда не забывай тому, чему они тебя учили. Gessner. 6263
Забудьте о мраморе. Милтон. 6264
Забыть неправду — это легкая месть. Пословица. 6265
Забыть или познать самого себя, вокруг этого все вращается. Auerbach. 6266
Прощение лучше мести; ибо прощение — признак нежной натуры, а месть — признак дикой натуры. Эпиктет. 6267
Прощение заслуживает похвалы, но не наносите мазь на рану угнетателя. Саади. 6268
Прощение — величайшее из побед. Шиллер. 6269
Прощение раненым принадлежит, / Но они не прощают того, кто сделал зло. Драйден. 6270
Прощенное не забыто. Немецкая пословица. 6271
Забытые боли, когда следуют прибыли. Шотландская пословица. 6272
Forma bonum fragile est — красота — хрупкое благо. Овидий. 6273
Forma viros neglecta decet — Пренебрежение внешним видом становится мужским. Овидий. 6274
Раньше было модно проповедовать естественное; теперь это идеал. Schlegel. 6275
Раньше самыми богатыми странами были те, в которых природа была наиболее щедрой; сейчас самые богатые страны — это те, в которых человек наиболее активен. Пряжка. 6276
Раньше, когда большие состояния делались только на войне, война была бизнесом; но теперь, когда большие состояния делаются только бизнесом, бизнес — это война. Bovee. 6277
Formidabilior cervorum excitus, duce leone, quam leonum cervo — Львиная армия была бы более грозной, чем один из львов, которым командует олень. Пословица. 6278
Formosa facies muta commendatio est — Красивое лицо — немая рекомендация. Публий Сирс. 6279
Formosos sæpe inveni pessimos, / Et turpi facie multos cognovi optimos — Я часто обнаруживал, что красивые люди очень низменные, и я знал много уродливых людей, достойных уважения. Phdrus. 6280
Формы, которые растут вокруг вещества, будут истинными, хорошими; формы, которые сознательно облекают в субстанцию, плохо. Карлайл. 6281
Формулы — это сама кожа и мышечная ткань жизни человека; и самая благословенная незаменимая вещь, пока они обладают жизненной силой и являются для него живой кожей и тканью. Карлайл. 6282
Не оставляй Бога, пока не найдешь лучшего хозяина. Шотландская пословица. 6283
Forsan et hæc olim meminisse juvabit; Durate, et vosmet rebus servate secundis — Возможно, нам когда-нибудь будет приятно вспомнить эти несчастья.Поэтому несите их и приберегите для лучших времен. Вергилий. 6284
Forsan miseros meliora sequentur — Возможно, несчастных ждет лучшая удача. Вергилий. 6285
Fors et virtus miscentur in unum — Удача и доблесть слились воедино. Вергилий. 6286
Forte è l’aceto di vin dolce — Крепкий уксус из сладкого вина. Итальянская пословица. 6287
Forte et fidele — Сильный и преданный. Девиз. 6288
Fortem facit vicina libertas senem — Приближение свободы делает даже старика храбрым. Seneca. 6289
Fortem posce animum mortis terrore carentem, / Qui spatium vitæ extremum inter munera ponat Naturæ — Молитесь о сильной душе, свободной от страха смерти, что относится к последнему периоду жизни среди даров жизни. Природа. Ювенальный. 6290
Fortes creantur fortibus et bonis; / Est in juvencis, est in equis patrum / Virtus, nec imbellem feroces / Progenerant aquilæ columbam — Храбрые люди порождаются храбрыми и добрыми: в бычках и лошадях есть добродетель их предков, и свирепый орел не порождает невоинных. голубь. Гораций. 6291
Forte scutum salus ducum — Безопасность лидеров — прочный щит. Девиз. 6292
Фортуна фортуна адъюват — Фортуна помогает храбрым. Теренс. 6293
Fortes in fine Assequendo et suaves in modo Assequendi simus — Давайте будем решительными в достижении нашей цели и мягкими в способах ее достижения. Aquaviva. 6294
Forti et fideli nihil difficile — Для храбрых и честных нет ничего трудного. Девиз. 6295
Укрепите храбрость с помощью настоящего вала терпения. Сэр П. Сидней. 6296
Укрепите себя модерацией; ибо это неприступная крепость. Эпиктет. 6297
Fortior et Potentior est dispositiolegis quam hominis — Распоряжение закона сильнее и могущественнее, чем у человека. Закон. 6298
Fortis cadere, cedere non potest — Храбрый человек может упасть, но не может уступить. Девиз. 6299
Fortis et constantis animi est, non perturbari in rebus asperis — Он демонстрирует храбрость и решительность, чтобы не волноваться в волнующих обстоятельствах. Цицерон. 6300
Fortis sub forte fatiscet — Храбрый человек уступит храбрым. Девиз. 6301
Fortiter et recte — мужественно и достойно. Девиз. 6302
Fortiter ferendo vincitur malum quod evitari non potest — Смело выдерживая его, можно победить зло, которого невозможно избежать. Пословица. 6303
Fortiter, fideliter, feliciter — смело, добросовестно, успешно. Девиз. 6304
Fortiter geret crucem — Он мужественно поддержит крест. Девиз. 6305
Fortiter in re, suaviter in modo — энергичный и решительный в делах, мягкий в манерах. 6306
Стойкость — охранник и опора других добродетелей. Локк. 6307
Стойкость — это маршал мысли, броня воли и крепость разума. Бекон. 6308
Стойкость проявляется в трудах и опасностях; умеренность в отказе от чувственных удовольствий; рассудительность в выборе между добром и злом; справедливость в воздаянии каждому его должного. Цицерон. 6309
Стойкость поднимается над противостоянием; и, как река, набухает все выше, потому что ее течение остановилось. Джереми Кольер. 6310
Fortitudini — За храбрость. Девиз. 6311
Fortuito quodam concursu atomorum — Определенное случайное скопление атомов. Цицерон. 6312
Fortunæ cætera mando — остальное я отдаю удаче. Овидий. 6313
Fortunæ filius — ребенок или любимец удачи. Гораций. 6314
Fortunæ majoris honos, erectus et acer — честь его возвышенному положению, прямолинейному и храброму. Клавдиан. 6315
Fortuna favet fatuis — Фортуна любит дураков. Пословица. 6316
Fortuna favet fortibus — Фортуна благоволит смелым. Пословица. 6317
Fortuna magna magna domino est servitus — Большое состояние — это великое рабство его хозяину. Публий Сирс. 6318
Fortunam debet quisque manere suam — Каждый должен жить по средствам. Овидий. 6319
Fortuna meliores sequitur — Фортуна дружит с лучшим человеком. Саллюстий. 6320
Fortuna miserrima tuta est — Очень бедное состояние в безопасности. Овидий. 6321
Fortuna multis dat nimium, nulli satis — Многим удача дает слишком много, а никому недостаточно. Martial. 6322
Fortuna nimium quem fovet, stultum facit — Фортуна делает дураком того, кого она слишком любит. Публий Сирс. 6323
Род Fortuna non mutat — Фортуна не меняет природу. Гораций. 6324
Fortuna obesse nulli contenta est semel — Фортуна не довольствуется тем, чтобы навредить одному только один раз. Публий Сирс. 6325
Fortuna opes auferre, non animum potest — Фортуна может лишить нас богатства, но не мужества. Seneca. 6326
Fortuna parvis momentis magnas rerum commutationes efficit — Кратковременная удача приносит большие изменения в наши дела. 6327
Fortuna sequatur — Пусть удача последует. Девиз. 6328
Fortunato omne solum patria est — Для фаворита удачи каждая земля — ​​его страна. 6329
Fortunatus et ille deos qui novit agrestes — Счастлив человек, знающий сельских богов. Вергилий. 6330
Кошелек Фортунатуса — кошелек, который снабжает вас всем, чем вы хотите. 6331
Fortuna vitrea est, tum cum splendet frangitur — Фортуна подобна стеклу; пока она светит, она сломана. Публий Сирс. 6332
Fortune привезла лодки с плохим управлением. Cymbeline, iv. 3. 6333
Фортуна не может забрать у нас ничего, кроме того, что она дала. Пословица. 6334
Фортуна не меняет людей; это только разоблачает их. Mme. Риккобони. 6335
Фортуна любит смелых, как гласит старая пословица, но предусмотрительно гораздо больше. Цицерон. 6336
Фортуна редко снисходила до компаньона гения. Исаак Дизраэли. 6337
Фортуна обладает чем-то вроде женщины, которая, если ее слишком сильно ухаживают, обычно идет дальше. Чарльз В. 6338
Фортуна подобна зеркалу — она ​​не меняет людей; он показывает только мужчин такими, какие они есть. Биллингс. 6339
Фортуна похожа на рынок, где много раз, если вы можете немного задержаться, цена упадет. Бекон. 6340
Фортуна весела, и в таком настроении нам все подарит. Юлий Цезарь, iii. 2. 6341
Фортуна не хочет причинить человеку вред. Бекон. 6342
Удача — жезл слабых и посох храбрых. Лоуэлл. 6343
Фортуна делает глупость своей особой заботой. Черчилль. 6344
Фортуна делает его дураком, которого она делает своей любимой. Бекон. 6345
Фортуна часто стучится в дверь, но дурак ее не приглашает. Датская пословица. 6346
Удача царит в дарах мира, а не в чертах природы. Как вам это понравится, i. 2. 6347
Удача! Удачи нет; все есть испытание, или наказание, или вознаграждение, или предвидение. Вольтер. 6348
Фортуна вращается, как мельничное колесо, и тот, кто вчера был наверху, сегодня лежит внизу. Испанская пословица. 6349
Вперед, вперёд, позвольте нам разойтись, / Пусть великий мир вечно вращается по звенящим канавам перемен. Теннисон. 6350
Прямолинейность портит манеры. Гэльская пословица. 6351
Взращивай прекрасное, и каждый час ты рождаешь новые цветы. Шиллер. 6352
Грязное поражение ржавчиной спрятанных ладов сокровищ; / Но золото, которое используется, рождает больше золота. Шекспир. 6353
Грязные дела поднимутся, / Хотя вся земля сокрушит их в глазах людей. Гамлет, и. 2. 6354
Fou (полностью) любезно, четыре судна. Шотландская пословица. 6355
Четыре глаза видят больше, чем два. Пословица. 6356
Четырех враждебных газет следует опасаться больше, чем тысячи штыков. Наполеон. 6357
Лисицы имеют норы, а птицы небесные — гнезда; но Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову. Иисус. 6358
Foy est tout — вера решает все. Девиз. 6359
Foy pour Devoir — Вера для долга. Старофранцузский. 6360
Экономия Frae приходит с. Шотландская пословица. 6361
Fragili quærens illidere dentem / Offendet solido — Пытаясь починить зуб в какой-нибудь болезненной части, / Зависть ударит по твердому телу. Гораций. 6362
Fraile que pide por Dios pide por dos — Монах, который просит Бога, просит двоих. Испанская пословица. 6363
Хрупкость, имя тебе женщина. Гамлет, и. 2. 6364
Настройте свой ум на веселье и веселье, / Который ограждает тысячу вреда и продлевает жизнь. Там. строптивой, Ind.2. 6365
Frangas, non flectes — вы можете сломать, но вы не согнете меня. 6366
Форт Фраппе — нанеси сильный удар. Девиз. 6367
Fraternité ou la Mort — Братство или смерть. Лозунг первой Французской революции; Французский. 6368
Frauen, richtet nur nie des Mannes einzelne Thaten; / Aber über den Mann sprechet das richtende Wort — Женщины, не судите вы отдельные поступки мужчины; слово, которое произносит приговор, стоит выше человека. Шиллер. 6369
Frauen und Jungfrauen soll man loben, es sei wahr oder erlogen — Правильно или ложно следует хвалить женщин и девушек. Немецкая пословица. 6370
Frans est celare fraudem — мошенничество с целью сокрытия мошенничества. Закон. 6371
Frau und Mond leuchten mit fremden Licht — Мадам и луна сияют заимствованным светом. Немецкая пословица. 6372
Свобода и рабство, первое — имя добродетели, другое — порока, и оба являются актами воли. Эпиктет. 6373
Свобода и виски вместе! / Возьми свой драм. Бернс. 6374
Свобода заключается не в отказе признать что-либо выше нас, но в уважении к тому, что выше нас. Гете. 6375
Свобода существует только с властью. Шиллер. 6376
У свободы есть тысяча прелестей, которые нужно показать, / Что рабы, пусть и довольные, никогда не узнают. Каупер. 6377
Свобода — это новая религия, религия нашего времени. Гейне. 6378
Свобода — это не прихоть, а возможность для увеличения. C. A. Bartol. 6379
Свобода дарована нам только для того, чтобы послушание могло быть более совершенным. Раскин. 6380
Свобода только в стране грез, а прекрасное только цветет в песне. Шиллер. 6381
Свобода — вечная молодость народов. Генерал Фой. 6382
Солнце свободы не может зайти, пока кузнецы долбят железо. C. M. Arndt. 6383
Свободные правительства совершили более вопиющие акты тирании, чем самые совершенные деспотические правительства, которые мы когда-либо знали. Берк. 6384
Вольные в малом масштабе, расточительные в пределах компаса гвинеи. W. Irving. 6385
Freends подобны струнам для скрипки; они могут быть прикручены крепко. Шотландская пословица. 6386
Вольнодумцы — это, как правило, те, кто вообще никогда не думает. Стерн. 6387
Свободная воля в мыслях и стихах; в действии мир достаточно мешает нам. Гете. 6388
Freie Kirche im freien Staat — свободная церковь в свободном государстве. Cavour. 6389
Freilich erfahren wir erst im Alter, was uns in der Tugend begegnete — Не до старости мы учимся знать ( букв. опыта) то, с чем мы познакомились в молодости. Гете. 6390
Frei muss ich denken, sprechen und atmen Gottes Luft, / Und wer die drei mir raubet, der legt mich in die Gruft — Я должен свободно думать, говорить и дышать тем, что Бог вдохновляет во мне , и тот, кто похитил у меня этих трех, погребает меня. Chamisso. 6391
Freits (прогнозы) следуют за теми, кто на них смотрит. Шотландская пословица. 6392
Frei von Tadel zu sein ist der niedrigste Grad und der höchste, / Denn nur die Ohnmacht führt oder die Grösse dazu — Быть свободным от вины — значит относиться к низшей и высшей степени к нему ведет только слабоумие или величие. Шиллер. 6393
Freiwillige Abhängigkeit ist der schönste Zustand, und wie wäre der möglich ohne Liebe? — Добровольная зависимость — это самое благородное состояние, в котором мы можем находиться; и как это было возможно без любви? Гете. 6394
Fremde Kinder, wir lieben sie nie so sehr als die eignen; / Irrtum das eigne Kind, ist uns dem Herzen so nah — Мы никогда не любим чужих детей так сильно, как своих; по этой причине заблуждение, которое является нашим собственным ребенком, так близко нашему сердцу. Гете. 6395
Fremdes Pferd und eigene Sporen haben bald den Wind verloren — Чужая лошадь и наши собственные шпоры скоро перегонят ветер. Немецкая пословица. 6396
Freno indrato non megliora il cavallo — Золотая улитка, не лучше лошади. Итальянская пословица. 6397
Частый и громкий смех — характеристика безрассудства и дурных манер. Честерфилд. 6398
Свежий, как жених, и его подбородок, новая жатва, / Покажи, как стерня у жатвы; / Он был пропитан духами, как модистка, / И ‘Дернул пальцем и большим пальцем, который он держал / Шкатулка, которую всегда и часто / Он выдал нос и снова унес.1 Генрих IV., i. 3. 6399
Не беспокойтесь о безвозвратном, но всегда действуйте так, как если бы ваша жизнь только началась. Гете. 6400
Не бойся злых людей и не завидуй злым; ибо злому человеку не будет награды; свеча нечестивых гаснет. Библия. 6401
Фреттинг вызывает появление седых волос. Пословица. 6402
Freude hat mir Gott gegeben — Бог дал мне радость. Шиллер. 6403
Freud ’muss Leid, Leid muss Freude haben — Радость должна иметь печаль; печаль, радость. Гете. 6404
Freundschaft ist ein Knotenstock auf Reisen, / Lieb ’ein Stäbchen zum Spazierengehn — Дружба — прочная палка для путешествий; люблю тонкую трость для прогулок. Chamisso. 6405
Монах Скромный никогда не был раньше. Итальянская пословица. 6406
Друг за другом уходят; / Кто не потерял друга? / Здесь нет союза сердец / Этому не конец. Дж. Монтгомери. 6407
Друг, ты считал «суровую, всепитающую землю», как ее хорошо называет Софокл; теперь она кормит воробья на крыше, а тем более ее любимец, мужик? Карлайл. 6408
Друг, как бы ты ни подошел к этой книге, уверяю тебя, что ты меньше всего думал о моих мыслях, когда я ее писал. Буньян. 6409
«Друг, я никогда не отдавал тебе свои драгоценности!» «Нет, но ты позволил мне взглянуть на них, и это все, что ты можешь извлечь из них сам; кроме того, у вас возникнут проблемы с наблюдением за ними, а это занятие, которое я не очень хочу.” Goldsmith. 6410
Друзья и знакомые — самый надежный паспорт удачи. Schopenhauer. 6411
Друзья теряются из-за того, что часто звонят, а звонят редко. Гэльская пословица. 6412
Друзья — это мы сами. Donne. 6413
Друзья редки по той хорошей причине, что мужчины не обычны. Жозеф Ру. 6414
Друзья — это лидеры души, они больше самих себя, чем мы, и мы дополняем наши привязанности их привязанностями. А. Б. Олкотт. 6415
Друзья, как грибы, возникают в труднодоступных местах. Пословица. 6416
Друзья могут встретиться, / Но горы никогда не приветствуют. Пословица. 6417
Друзья наиболее ясно раскрывают друг другу то, о чем они молчат. Гете. 6418
Друзья должны объединять друзей в горе и горе. Тит. Андрон., v. 3. 6419
Друзья надо взвешивать, а не рассказывать. Кольридж. 6420
Друзья покажут мне, что я умею; враги учат меня, что мне делать. Шиллер. 6421
Друзья, которых мы желаем, — это мечты и басни. Emerson. 6422
Друзья будут далеко друг от друга. Они будут больше уважать частную жизнь друг друга, чем свое общение, поскольку в этом заключается выполнение наших высоких целей и завершение наших аргументов…. Часы, которые мой друг посвящает мне, были украдены у высшего общества. Торо. 6423
Дружба может зародиться и приобрести постоянство только практически ( pracktisch ).Симпатия ( Neigung ) и даже любовь ничего не способствуют дружбе. Истинная, активная, продуктивная дружба состоит в том, что мы держимся в одном темпе ( gleichen Schritt ) в жизни, что мой друг одобряет мои цели, как я его, и что таким образом мы неуклонно идем ( unverrückt ) вместе, какова бы ни была разница между нашим образом мышления и жизни. Гете. 6424
Дружба может стоять сбоку. Шотландская пословица. 6425
Дружбы, в старом героическом смысле этого термина, больше не существует; за исключением случаев родства или иной юридической близости, в действительности это больше не ожидается и не признается в качестве добродетели среди людей. Карлайл. 6426
Дружба — это растение, которое нужно часто поливать. Немецкая пословица. 6427
Дружба — это ваза, которую можно сразу разбить, если она повреждена жарой, насилием или несчастным случаем; после этого ему никогда нельзя будет доверять. Landor. 6428
Дружба — это всего лишь имя. Наполеон. 6429
Дружба — это общение. Аристотель. 6430
Дружба постоянна во всем, / Сохранение в офисе и в делах любви; / Поэтому все влюбленные сердца говорят на собственном языке; / Пусть каждый глаз договаривается сам, / И не доверяет агенту. Много шума, ii. 1. 6431
Дружба бесконечно лучше доброты. Цицерон. 6432
Дружба подобна долгу чести; в тот момент, когда о нем заговорили, он теряет свое настоящее имя и принимает более неблагодарную форму обязательства. Arliss ’Lit. Кол. 6433
Дружба — это любовь с пониманием. Немецкая пословица. 6434
Дружба — это любовь без цветов и вуали. Заяц. 6435
Дружба — это любовь без крыльев. Байрон. 6436
Дружба — не растение поспешного роста. Джоанна Бэйли. 6437
Дружба — это одна душа в двух телах. Порфирий. 6438
Дружба сильнее родства. Публий Сирс. 6439
Дружба — самая большая связь в мире. Джереми Тейлор. 6440
Дружба — идеал; друзья — это реальность; реальность всегда остается далекой от идеала. Жозеф Ру. 6441
Дружба — это брак души. Вольтер. 6442
Дружба — тень вечера, которая усиливается с заходящим солнцем жизни. Ла Фонтен. 6443
Дружба — слишком чистое удовольствие для ума, охваченного амбициями или жаждой власти и величия. Юний. 6444
Дружба, как и любовь, всего лишь имя, / Если только ты не скупишься на пламя. Гей. 6445
Дружба, как и любовь, забывает о себе. Х. Джайлз. 6446
Дружба, как и бессмертие души, слишком хороша, чтобы в нее можно было поверить. Emerson. 6447
Дружба, возникшая в мгновение ока, не является моментом. Пословица. 6448
Дружба часто заканчивается любовью; но любовь в дружбе — никогда. Colton. 6449
Дружба должна быть окружена церемониями и уважением, а не загнана в углы. Emerson. 6450
Дружба, в отличие от любви, которая ослабляется плодом, растет, процветает и увеличивается благодаря удовольствию; и будучи сама по себе духовной, душа преображается по привычке. Монтень. 6451
Дружба скорее обнаруживается, чем устанавливается. Миссис Стоу. 6452
Дружба в неизменном виде. Гэльская пословица. 6453
Дружба полна подонков. Тимон Афинский, г. 2. 6454
Непропорциональная дружба всегда заканчивается отвращением. Ювелир. 6455
Дружба — привилегия / Для частных лиц. Н. Тейт. 6456
Дружба — вино жизни; но дружба новая не прочна и не чиста. Молодой. 6457
Дружба, рожденная в несчастье, крепче и прочнее, чем дружба, которая складывается в счастье. D’Urfey. 6458
Frigidam aquam effundere — Чтобы облить бизнес холодной водой. 6459
Frisch gewagt ist halb gewonnen — Смело рискнули — половина дела (выиграна). Немецкая пословица. 6460
От плохого кассира получите то, что можете. Пословица. 6461
От закрытой двери дьявол отворачивается. Португальская пословица. 6462
От лагеря к лагерю, сквозь грязное лоно ночи, / По-прежнему звучит гул любой из армий, / Часовые исправления почти слышат / Тайный шепот друг друга ; / Огонь отвечает огню, и сквозь их бледное пламя / Каждая битва видит лицо другого; / Конь угрожает скакуну высоким и хвастливым ржанием, / Пронзая ночное глухое ухо и из палаток / Оружейники, добиваясь рыцарей, / С занятыми молотами заклепывая заклепки, / Отдает ужасную ноту подготовки. Генри В., iv. ( хор ). 6463
От каждой моральной смерти рождается новое; / В этом чудесном своем пути человек действительно может задерживаться, но не может ретроградно или стоять на месте. Карлайл. 6464
Из любой точки на земле мы одинаково близки к небу и бесконечности. Amiel. 6465
От серьезного до веселого, от веселого до сурового. Папа. 6466
От великих людей следует ожидать большой милости. Сервантеса. 6467
Из рук в уста никогда не сделать достойного человека. Гэльская пословица. 6468
От слышания приходит мудрость, от устного покаяния. Пословица. 6469
От гармоничных пружин Helicon / Тысячи рулонов берут свое начало. Серый. 6470
С колыбели / Он был ученым, зрелым и хорошим; / Превосходно мудрый, справедливый и убедительный; / Высокий и кислый для тех, кто не любил его, / Но для тех, кто искал его, сладок, как лето; / И прибавить к своему возрасту больших почестей / Чем мог бы дать человек; он умер, боясь Бога. Генрих VIII., iv. 2. 6471
Из невежества течет наш комфорт; / Бедные только мудрые. Prior. 6472
От царей, священников и государственных деятелей возникла война, / Чья безопасность — глубокая горечь человека, / Чье величие — его унижение. Шелли. 6473
От здоровья труда, от источников довольства своим здоровьем. Битти. 6474
Из низшего места, откуда происходят добродетели, / Место достойно делом деятеля. Как вам это понравится, ii. 3. 6475
Из послушания и покорности проистекают все другие добродетели, как и всякий грех из собственного мнения. Монтень. 6476
От наших предков произошли наши имена, от наших добродетелей — наши почести. Пословица. 6477
Из-за толпы и напряжения лжи, / Из-за болезненного шума вздохов, / Кажется, что один голос утешения поднимается, / Это самая злая часть умирает. Льюис Моррис. 6478
От столба к столбу — первоначально от столба для битья к столбу, то есть от того, что было хуже. Пословица. 6479
От того, чтобы сказать «Нет», как бы умно это ни было, ничего хорошего не выйдет. Гете. 6480
От кажущегося зла все еще воспитывая добро. Томсон. 6481
От слуг, жаждущих быть богами. Минтай. 6482
Великие дела рождаются из маленьких начинаний. Голландская пословица. 6483
Мы бежим от хитрости к хитрости / И он знает больше всех, кто проиграл последним: / Честный человек прислушается к совету лжеца, / Но идиоты будут задушены дважды. Драйден. 6484
С начала и до конца времени Любовь читает без букв и считает без арифметики. Раскин. 6485
Из самого глубокого желания часто следует смертоносная ненависть. Сократ. 6486
От Тебя, великий Бог, мы прыгаем, к Тебе стремимся, / Путь, мотив, руководство, начало и конец. Джонсон. 6487
«Сорок веков с высоты этих пирамид смотрят на вас». Наполеон своим войскам в Египте. 6488
От самой низкой глубины есть путь к самой высокой высоте. Карлайл. 6489
От тихой молитвы нужды и жалобы на горе / О, никогда, никогда не отворачивай ухо твое! / Заброшена эта мрачная дикая местность внизу, / Ах! какими были люди, если бы небо отказывалось слышать! Битти. 6490
Из одного цветка пчела извлекает мед и осиную желчь. Итальянская пословица. 6491
С вершины власти люди перестают поднимать глаза вверх, а начинают смотреть по сторонам. Лоуэлл. 6492
Из суммы / Долга расцветает слаще и божественнее / Справедливый идеал расы, чем исходит / Из блестящих достижений обучения. Льюис Моррис. 6493
Время от времени в истории мужчины рождаются на целый возраст слишком рано. Emerson. 6494
Изнутри или сзади нас пронизывает свет свет и заставляет нас осознать, что мы ничто, но свет — это все. Emerson. 6495
Из женских глаз я извлекаю это учение: / Они все еще сверкают правильным прометеевским огнем; / Это книги, искусства, академии / Которые показывают, содержат и питают весь мир; / Остальное вообще ничего не доказывает отлично. Love’s L’s. Утерян, iv. 3. 6496
С этого голубого неба над нами склонились, / Великий старый садовник и его жена / Улыбайтесь претензиям долгого происхождения. Теннисон. 6497
Fromm, Klug, Weis, und Mild, gehört in des Adels Schild — Слова «благочестивый», «благоразумный», «мудрый» и «кроткий» уместны на щите знатного человека. Немецкая пословица. 6498
Fromme Leute wohnen weit auseinander — Хорошие люди живут далеко друг от друга. Немецкая пословица. 6499
Frömmigkeit ist kein Zweck, sondern ein Mittel, um durch die reinste Gemüthsruhe zur höchsten Cultur zu gelangen — Благочестие — это не цель, а средство достижения высочайшего мира в разуме. . Гете. 6500
Fronti nulla fides — внешний вид не вызывает доверия ( лит. функций). Ювенальный. 6501

fides — определение и значение

  • Иногда говорили, что меньший человек находится «в февле» по отношению к большему; латинское слово fides , то есть «узы чести», было техническим словом.

    Католическая энциклопедия, том 8: бесчестие-саамское

  • Действительно, слово «фидуциар» происходит от латинского слова fides , что означает вера.

    Дэвид Маквильямс

  • Это называется вера от латинского fides , что означает обязательство перед чем-либо.

    Парадокс Докинза

  • Мои добросовестные fides свободного рынка ничем не хуже других, и я становлюсь все более подозрительным к корпорациям — главным образом потому, что я вижу в них угрозу свободному предпринимательству.

    Вечная бдительность…

  • Поскольку он не выделен курсивом, я предполагаю, что он произносится как английский, поэтому fides рифмуется с аттракционами.

    Суд слов

  • Я полагаю, многое можно было сделать из добросовестности этого человека в правоохранительных органах fides , что странно, потому что единственной квалификацией Керри Хили на государственную должность в 2002 году была пара монографий по уголовному правосудию, которые она написала для Abt Associates.

    Куранты в полночь

  • Поскольку он не выделен курсивом, я предполагаю, что он произносится как английский, поэтому fides рифмуется с аттракционами.

    Суд слов

  • Не надо бояться и того, что сказано: Fronti nulla fides , что означает общее внешнее поведение, а не частные и тонкие движения и усилия лица и жеста; который, как отмечает Q.Цицерон элегантно сказал: Animi janua, «врата разума».

    Развитие обучения

  • Публичные акты, официальные записи должны быть либо оригиналами (зачищены), либо аутентичными копиями, т. Е. Должны быть заверены как верные копии оригинала, сохраненного в протоколе, нотариус, который расшифровывает документ, удостоверяя на самой копии, что он ; это то, что известно как fides instrumentorum, или надежность документов.

    Католическая энциклопедия, том 12: Филипп II-Ройсс

  • Не надо бояться и того, что сказано: Fronti nulla fides , что означает общее внешнее поведение, а не частные и тонкие движения и усилия лица и жеста; что, как элегантно сказал К. Цицерон, есть Animi janua, «врата разума».

    Развитие обучения

  • Почему не стоит судить о книге по обложке | Марья Вербон | Перейти

    Любопытно, о чем эта книга? И мы тоже.

    Еще во втором веке нашей эры римский автор Ювенал написал известную фразу «Fronti nulla fides» , что в переводе означает «Никогда не верь перед лицом» . На протяжении веков эта поговорка появлялась во многих известных произведениях и превратилась в одну из самых известных идиом в мире: «Не суди о книге по обложке» .

    Каким бы ни было его выражение, его основной смысл остается прежним: формировать мнение о чем-либо или о ком-то на основании их внешнего вида — злополучно.На самом деле, если вы посмотрите глубже за пределы поверхности, этот человек или вещь могут сильно отличаться (в хорошем смысле) от того, чего вы ожидали.

    Эту естественную человеческую склонность использовать подсказки, прошлый опыт и наши знания, чтобы делать предположения и принимать решения о людях (или вещах), часто называют предвзятостью.

    В этой статье мы рассмотрим, почему предвзятость неизбежна и бессознательна, и как вы можете уменьшить предвзятость, чтобы создать более разнообразную и сильную команду.

    Статья Business Insider показала, что, как люди, мы принимаем решения в отношении людей всего за семь секунд.Эти решения основаны на предубеждениях, о существовании которых мы даже не подозреваем, — поле, имя, акцент, происхождение и происхождение. Несмотря на то, что мы можем судить о людях в течение семи секунд, требуется 12 противоречивых причин, чтобы отменить это первоначальное суждение.

    Предубеждения — это мощные и полезные ярлыки, но они часто принимаются быстро и подсознательно.

    В статье Harvard Business Review о способах уменьшения предвзятости при приеме на работу профессор Франческа Джино из Гарвардской школы бизнеса предполагает, что неосознанные предубеждения оказывают проблемное влияние на наши суждения и решения.

    «Они заставляют нас принимать решения в пользу одного человека или группы в ущерб другим».

    Это означает, что, не зная об этом, на рабочем месте наши суждения или предубеждения в отношении человека могут повлиять на их вероятность получить продвижение по службе, получить работу и, в более широком смысле, повлиять на разнообразие на рабочем месте. Когда предубеждения становятся широко распространенными и являются частью «того, как мы делаем что-то здесь» внутри организации, это может повлиять на отношение и культуру компании и создать самоисполняющееся пророчество.

    Неявная предвзятость, или, более конкретно, когнитивные предубеждения, — это способ ума очень быстро создавать автоматические ассоциации между двумя концепциями. Это мысленный ярлык или эвристика, позволяющая людям обрабатывать информацию очень быстро. В большинстве случаев это здоровая человеческая адаптация, которая позволяет нашему мозгу обрабатывать всю информацию, которая нас засыпает, и скорость, с которой нам нужно принимать решения.

    «Люди, кажется, даже не подозревают, насколько они предвзяты. Будь то хороший человек, принимающий решения, или плохой, все думают, что они менее предвзяты, чем их коллеги »

    , — говорит Кэри Морведж, доцент кафедры маркетинга Бостонского университета.

    Похоже, что даже младенцы быстро усваивают предубеждения, согласно статье BBC о том, как маленькие младенцы предпочитают и тяготеют к людям с таким же акцентом, что и их родители, с раннего возраста и на протяжении всей взрослой жизни.

    Вы не можете избавиться от этого или отучиться от него, но вы можете осознать слепое пятно своего предубеждения и прервать его.

    Некоторые из наиболее распространенных предубеждений, особенно относящихся к найму и привлечению талантов, включают:

    1. Предвзятость подтверждения — тенденция искать, интерпретировать, фокусировать и запоминать информацию, которая соответствует нашим ранее существовавшим представлениям.
    2. Предвзятость проекции — мышление, что у других такой же приоритет, отношение или убеждения, что и у вас.
    3. Смещение привязки — тенденция слишком сильно полагаться на одну черту или часть информации или «привязывать» их. Обычно это первая информация, с которой вы сталкиваетесь.
    4. Предвзятость внутри группы — предпочтение членам вашей собственной группы или племени.
    5. Предвзятость категоризации — способ организовать себя и других в группы и использовать обобщения, чтобы разобраться в этом e.грамм. все продавцы, все PA и т. д. ведут себя так.

    Наши неявные предубеждения влияют на процесс найма, увеличивая субъективность и уменьшая объективность наших решений и суждений. Это означает, что если наши предубеждения не контролируются, появляется тенденция нанимать сотрудников по нашему собственному имиджу.

    Предубеждения также:

    1. Влияют на то, кого мы привлекаем : То, как мы пишем описание работы и язык, который мы используем, привлечет разных кандидатов.
    2. Влияет на кого мы нанимаем : это влияет на процесс отбора и собеседования.

    Хорошие новости?

    Есть способы уменьшить или минимизировать предвзятость в процессе приема на работу, чтобы убедиться, что мы нанимаем наиболее подходящих, наиболее способных и предсказуемых лучших исполнителей на должности, что делает команды более сильными и разнообразными?

    Вот наши главные предложения:

    Язык, который мы используем в описании должностей, привлечет (или отвлечет) определенных кандидатов.

    В исследовании, опубликованном в Journal of Personality and Psychology в 2015 году, было показано, что такие слова, как «активный, предприимчивый, уверенный, целеустремленный и независимый», привлекают в основном кандидатов мужского пола.

    Для сравнения, такие слова, как «согласен, обязуются, сотрудничают, честно и поддерживают» привлекли непропорционально большое количество кандидатов-женщин. Такие программы, как Textio (используемые Starbucks и Twitter) помогают автоматически корректировать описания должностей и выделять слова и фразы, которые могут быть отрицательными, положительными, повторяющимися, клише, жаргоном, слишком женственными или слишком отрицательными. Слова, которых следует избегать: ниндзя, убийца, рок-звезда

    . Хотя предвзятость никогда не может быть полностью устранена в процессе найма, инструменты искусственного интеллекта и машинного обучения, такие как Jump, помогают объективно определять подходящих кандидатов с помощью автоматизированных оценок (личность, культура, навыки) и предсказывает, какие из них будут лучшими исполнителями, без предвзятости, присущей нормальному традиционному процессу.

    Сообщается, что менеджер по найму или рекрутер тратит всего 6–8 секунд на резюме и делает на основании этого суждение. Слепые методы найма работают глубже, чем этот первоначальный взгляд на резюме, и лучше предсказывают успех кандидатов, чем люди.

    Тесты навыков и задания, имитирующие тип необходимых навыков или работы, которая будет выполнена, являются лучшими индикаторами будущей эффективности работы. Они позволяют оценивать кандидатов по способностям и помогают откалибровать ваше суждение о том, как кандидат А выступал по сравнению с кандидатом Б.Это заставляет работодателей оценивать работу кандидата, а не бессознательно судить о нем по внешнему виду, полу, возрасту, имени и даже личности.

    Неструктурированные интервью, в которых отсутствуют определенные вопросы и которые носят более органичный характер, часто ненадежны для прогнозирования успеха в работе. С другой стороны, структурированные интервью предлагают еще одну точку данных для анализа и позволяют работодателям сравнивать кандидатов на гораздо более равной основе с минимальной предвзятостью. На собеседованиях такого типа кандидатам задают точно такие же вопросы, которые позволяют работодателям оценить их навыки, необходимые для работы.

    Часто называемый «совместным наймом», привлечение к процессу отбора и собеседования других коллег, обладающих разнообразным опытом, навыками и знаниями, позволяет вам проверить возможные слепые пятна предвзятости. В результате получается не только более справедливый процесс приема на работу, но и более разнообразные и более сильные команды.

    Снижение предвзятости в процессе приема на работу и прием на работу более разнообразных кандидатов с точки зрения фона, опыта, личности и навыков не только приводит к более разнообразному рабочему месту в целом, но, по сути, имеет чисто деловой смысл.

    Более разнообразные компании могут лучше привлекать талантливых специалистов и повышать удовлетворенность сотрудников, повышать ориентированность на клиента и принимать решения, что увеличивает чистую прибыль, но также дает компаниям определенный уровень конкурентных преимуществ.

    Это не просто анекдот.

    В ходе исследования более 366 публичных компаний по всему миру консалтинговая фирма McKinsey обнаружила, что:

    • Гендерные компании на 15% с большей вероятностью опередят своих негендерных коллег
    • Этнически разнородные компании на 35% чаще превосходят своих коллег, которые не столь разнообразны по этническому признаку

    Все это показывает, что минимизация предвзятости в процессе найма и создание более сильных и разнообразных кадров оказывает сильное, доказанное влияние на успех компании.

    А какой бизнес этого не захочет?

    Документы по иностранным делам, сопровождающие ежегодное послание президента второй сессии тридцать девятого Конгресса

    огромный обман испанцев — тридцать тысяч долларов, потраченных на охоту на воображаемых каперов — объяснение внезапный отход испанских военных кораблей из этого порта — поддельное письмо, заблуждение и ловушка — fronti nulla fides, и Т. Д.

    Напомним, что через несколько недель после двух испанских войн суда Carmen и Isabel la Catolica прибыли в этот порт. из Гаваны, откуда они были отправлены, согласно одному докладывать, наблюдать за предполагаемым чилийским капером Метеором и защищать испанское судоходство вдоль этого побережья из Чили или Перу каперы; в то время как другая причина назначена для их неожиданного визита в Нью-Йорк заключалась в том, что им было приказано здесь провести капитальный ремонт и отремонтированы перед круизом в неизвестных водах.Власти на Бруклинской военно-морской верфи, по последнему предположению, Командирам этих судов все необходимое оборудование, в сообщалось, например, о Государственном департаменте в Вашингтоне; и это предложение было должным образом рассмотрено в то время в колонках Вестника, как более чем нейтральный и странный контраст С курсом, проводимым здесь к чилийскому посланнику нашими правительство.Однако вместо того, чтобы отправиться в док в Бруклине, или поджидая Метеор и других ожидаемых каперов, следующий то, что выяснилось во время визита испанцев, было ее самым большим Военные корабли католического величества ушли так же внезапно и таинственным образом, как они прибыли, не оставив ничего, что указывало бы на их пункт назначения или мотив их внезапного отъезда.Это пребывание хотя бы несколько недель в этой гавани ожидалось, это видно из приготовления, которые были у офицеров Кармен и Изабель сделано, чтобы насладиться праздниками и развлечениями Нью-Йорка. Через день или два после их прибытия были приняты меры, чтобы дать грандиозный бал на борту «Кармен»; но приятные ожидания наслаждаясь немного ломаным английским с прекрасными сеньоритами Америкас, среди музыки и лабиринтов танца на палубе ее самых Фрегату Католического Величества не суждено было сбыться.Заказы были немедленно отправлены в море. Офицеры, особенно юниоров ужасно огорчило, что их так внезапно оторвали от dolce far niente, которые они имели, но начали наслаждаться на берегу. От своего начальства они не могли получить ни малейшего слово объяснения неожиданного изменения программы. Ничего о судах здесь слышали до прошлой среды, когда известие о прибытии в Гавану Изабеллы и Кармен стало опубликовано в Вестнике.

    После значительных маневров и дипломатии мы наконец обнаружили великий секрет загадочных движений двух испанцев, которые так многих озадачили.

    сюжет.

    Факты таковы: похоже, что чилийские агенты, оба в Европа и в этой стране, работали над созданием паники в Испании, распространяя тревожные сообщения о присутствии каперы в различных водах.По умело составленным отчетам пять грозные каперы находились за пределами Валенсии, двое в Пуэрто-Рико и еще несколько в Мексиканском заливе и в других местах. Следствием этого стало то, что торговля Испании серьезно пошла на убыль. смущенный; страхование испанских судов не могло быть осуществлено; погрузка судов в различных портах была разгружена по получении ужасающий интеллект; испанские почтовые пароходы боялись море, если не сопровождается военным судном; общественные собрания по тревоге были проводится в Барселоне и Кадисе; и, наконец, внимание Кортес был направлен на каперский вопрос.Один из ведущих духов и главных заговорщиков в этих маневрах оказывается Сеньор Б. Викунья МакКенна, чилийский посланник, проживающий в этом городе, кто [Страница 608] уже был раньше общественность как активный агент чилийского дела в связи с пароходом Метеор. Действуя в соответствии с принципом, что «стратагемы — это прекрасна в любви и на войне », — заявили атташе сеньора МакКенны по предложению одного из них, г.Сарротеа разработал следующую схему «продать» испанские власти здесь и в Вашингтоне, и в в то же время, чтобы удалить из этого порта неприятные военные корабли:

    С согласия посланника письмо на испанском языке чилийскому министру. в Буэнос-Айресе было написано на его официальной бумаге с отличная имитация его подписи. Вот дословный перевод документа:

    перевод фальшивого письмо.

    Конфиденциальное агентство Чили в США, Новый Йорк, 21 февраля г., 1866.

    Мой уважаемый друг: С искренним сожалением Я прочитал ваше письмо из Буэнос-Айреса, в котором вы сообщите мне о вашем неприятном разрыве с правительством Уругвай.В этой интриге ясно видна рука Испании, и очевидно, что нам не на что надеяться от этого республика. Что касается La Platte, я уверен, что когда плачевная война в Парагвае окончена, наша старая и прекрасная друг, генерал Митра, будет знать, какую позицию занять в Чилийский вопрос.Продолжаю, как обычно, поспешно набросок хода наших операций. Самое заметное событие произошел захват парохода, названного Метеор, который, как предполагается, летел отсюда как капер, и последующее прибытие двух испанских военнослужащих из Гаваны — «Кармен» из сорока ружей и «Изабель ля». Католика, шестнадцать орудий.Испанцев здесь привели к предположим, что вышеупомянутый пароход предназначался для капера на Антильских островах, и им удалось задержать ее. Вы поймете, что это событие нас не беспокоило. поскольку, не имея никакого отношения к такому судну, мы задержали здесь, лишь в тени, два испанских корабля.Это обстоятельство было тем счастливее, поскольку отвлек внимание врага от реальных точек важность. Как я сообщал вам в своем последнем письме, наш друг А. М., который был здесь секретным агентом Перу до войны. заявил, что ему так повезло, что он выполнил несколько предприятий с 500000 долларов золотом, которые он привез с собой, и операции по поставке гуано, в которых известные люди Вашингтона и этого города.я не могу присоединяюсь к этим предприятиям по двум важным причины: во-первых, из-за этого рокового принципа абсолютного нейтралитет в этой стране, которая так вредна для нас, и которые необходимо соблюдать; а, во-вторых, потому что у нас нет денег, еще не получивший ссуду в Лондоне. Кроме того, как причина обычна, не имеет значения, кто это сделал.Его операции завершились, базой которых были южные порты, потому что северные так бдительно охраняются, что А. Аспинуолл 21 января, взяв с собой знаменитый Капитан С.Дж., командовавший «Мерримаком» в знаменитом бою. Хэмптон-Роудс и трех других высокопоставленных офицеров конфедеративный и федеральный флот севера.Этим Дж. И его товарищи (которые, как считается, едут в Кальяо) должен быть на борту двух корсаров, оборудованных в Саванне и Галвестон, штат Техас, и возможно, что они уже полностью уничтожил испанский торговый флот между Кубой и полуостров.

    По планам А., J. следует предпочитать атаковать пароходы между Гаваной и Кадисом, которые выходят на берег раз в полмесяца, пассажиры, к которым он должен относиться максимально рассмотрение, в Сент-Томасе и Куракоа, отправка судов оттуда в Тихий океан с оружием и зарезервированными экипажами в его утилизация. Недавно мы узнали, что из Кадис в сопровождении одного из этих пароходов, но мы предполагаем, что это может быть всего несколько сотен миль, в то время как испанцы считают, что им угрожает Орел, который, как вы знаете, под командованием зятя Уильямса и Кондора, который, как мы узнали, отплыл из Глазго в направлении Канарских островов.Но даже если Д. встретит фрегат, он нападет на нее, так как его корабль великолепен и несет триста фунтовых орудий, которые сам Дж. сконструировал в литейный завод в Сельме, на берегу реки Алабама, когда он руководил учреждением во время войны с Юг.

    Итак, вы уже видите, мой друг, что если вы в Монтевидео не смог послать каперов, и я не могу сделать это здесь, чтобы не было затруднений с законами этого страна, которая так хорошо настроена по отношению к нам.Наш союзники, перуанцы, имели шанс сделать это безупречно расслабиться в подходящий момент, не нарушая никаких законов. Ой! мой друг, если бы у нас были острова Чинча, какие чудеса мы должен выполнять. В то же время мы знаем, что активный и гениальный друг С.С. охраняемый порт Сетте, на юге Франции, судно, которое готовился в Тулоне, но он не мог вооружить ее в этом городе опасаясь бдительности французских властей, которые несомненно симпатизирую испанскому правительству.В соответствии с то, что Л. написал нам, корсар из Сетте, очень быстр, имеет первоклассный двигатель и мачты, способные нести тяжелые паруса. Она продолжит разрушение в Средиземном море, и потом поедем на Канары, Монтевидео и Чили. Это кажется, что это несомненно, поскольку было бы нежелательно, чтобы судно стоимостью почти полтора миллиона франков должен оставаться в Средиземном море дольше месяца.В Испанцы, французы и, возможно, англичане будут преследовать ее. В течение нескольких дней мы думали, что это то же судно, которое видели вблизи Валенсии, и мы приписываем уверенность в том, что она одета в железо, легкое железное покрытие, которое она имеет по обе стороны от себя двигатели. Она больше не была одета, чтобы не заставлять ее тяжелый.

    Это, друг мой, это все, что я должен тебе сообщить уважая каперов. Тогда вы узнаете с помощью удовлетворение тем, что до шести месяцев торговля Испании не существуют в мире, и поэтому О’Доннелл будет страдать за зло, которое он причинил своей стране, которое из-за этого по многим причинам заслуживает лучшей участи.Здесь мы развлекаемся мы, тем не менее, с дикими тревогами, поскольку, согласно Испанские журналы, моря будут кишеть каперами. Между тем положительно нет никого, кроме тех, о которых я рассказываю ты. Может быть, есть и другие, о которых я не знаю, ибо это не было бы странно, так как до моего отъезда из Чили было выдано сто двадцать марок, и никто не знает, сколько еще было выпущено.Я знаю что Чилийцы в Калиформе спешат отправить каперов в Манилла из Гонолулу, и для этого капитан Финч, который приехал из Чили с Санта-Марией в октябре месяце, уехал в Сан-Франциско из Лимы в декабре. Бедная Испания! Как ей придется дорого заплатить за свою опрометчивость.

    Дела в стране идут счастливо, как и вы учиться.Правительство нам пишет, что не пойдет на мир кроме с честью к себе. Энтузиазма много в Перу. М. пишет мне из Каракаса, что союз будет образовались вместе с Чили и Новой Гранадой, когда Фрейро, Прибыл перуанский министр, последует за ним. Так что О’Доннелл должен позаботьтесь о его «вечно верном острове», когда мы уверены, что со стороны кубинцев, проживающих здесь, вызывает глубокое недовольство который скоро вспыхнет.Р. также пишет нам из Парижа, что он ведет отличный шпионаж в Мадриде; что О’Доннелл отчаялся в войне и стремится заключить мир; так что я написано чилийскому правительству вышедшим пароходом сегодня.

    Дай бог тогда, друг мой, чтобы эта война, такая несчастная для всех из нас, можно сделать вывод.Самоубийство Парехи должно было начаться их глаза на их безумие. Обиды, которые они нам причинили до настоящего времени, тем не менее, бесконечны. Взамен Испанское имя не будет слышно в Южной Америке в течение век.

    Посылаю вам номер 7 «Голос Америки». В следующем мы будем обсудить уругвайский вопрос.

    Тысяча воспоминаний Грилермо, Блеста и Деметрио, и всегда избавляйтесь от вашего любящего друга и ученика,

    B. VICUÑA MacKENNA. (Подпись имитация.)

    Сеньор Дон Хосе Виктино Ластаррия, Министр Чили в Аргентине Республика.

    испанские шпионы приманка.

    Вышеупомянутое было вложено в официальный конверт, напечатанный похож на заголовок письма, и доверенный человек, знакомый с местами обитания и привычками агентов испанские официальные лица. Наблюдая за своим шансом, этот актер в фарсе умудрились отбросить важное и компромат, как будто случайно, на улице рядом с почтовое отделение, в тот момент, когда он был всего в нескольких футах от продвижение двух членов испанского корпуса секретных служб, и никаких других людей, проходящих поблизости.Наживку взял великолепно, как чилийский посланник увидел из здания на противоположная сторона улицы, на которую он вошел сразу после того, как пришел его небольшой «бросок игры».

    Они направились к испанскому консульству так же быстро, как и их ноги могли нести их, с дополнительным весом, добавленным обвинение в обнаружении чилийского документа важность, может быть, даже набросок плана противника кампания; для официального чилийского заголовка и названия адресат подсказал конфиденциальный характер, по крайней мере, содержимого.Из консульства Испании «очень важное открытие », конечно, было сообщено Маршалу Соединенных Штатов и испанским официальным лицам в Вашингтон. Hine illæ lacrymæ. Следовательно отъезд Кармен и Изабель.

    гап и губа.

    Мы полагаем, что письмо теперь находится в распоряжении Соединенных Штатов. Окружной прокурор штата, которому, как говорят, передан в качестве доказательства, подтверждающего предъявленные обвинения против чилийского посланника по делу Метеора.Это 1с по оценкам правительства Испании плавание двух военных судов и их нелепое возвращение на Кубу не хватит и тридцати тысяч долларов. Вышеупомянутое — главные моменты этого успешного фарса «Кусачий укус».

    Пока испанские агенты радуются своей удаче, и ликуя над приближающейся гибелью неудержимых Маккенна, этот проницательный сын Чили, по всей вероятности, тихонько посмеиваясь над тем, как легко он удалось перехитрить чиновников своего самого католического Ваше Величество, и позволив им посмеяться первыми, причина, по которой rira bien qui rira le Дернье!

    [Стр. 610]

    Кроули, Джо: 9780615876122: Amazon.com: Книги

    ЖАНР дневник полуавтобиографический [см. Цитату Эмерсона] грубый, грубый, честный, откровенный, художественная литература, наполненный: Во всех смыслах и целях моих мыслей это означало темное и таинственное. Непрозрачные полотна, накладывающиеся друг на друга, и голуби, дерьмо, алкоголь, боль и страдания, смерть, операция на сердце, депрессия, смертная казнь, грязь из морепродуктов, луна, Пегас и наказание, преступники, циклопические пророки, тьма, похмелье, жизнь как сигарета, цветочные гадалки, окурки, бездельники, алхимия, разорение и голод, ванус, груды дерьма, крысы, прыгающие с корабля, петухи и вагины, время и смерть, деньги, Салемский маршрут 455, женщины на тряпке, толстые цыпочки и пивные кишки , хлорные бомбы, наркоманы кокаина, гребаные уколы, пьяницы, апельсиновые корки, приравненные к красивым женщинам, СПИД, целующиеся в задницы, дураки и корабли из них тоже, мутные белые русские, демоны и темные окна, Пикассо и хайку — все это были довольно мутные темы.ОБЗОР [СЮЖЕТ] конфликтное исповедание — — — скажите мне, что вы на самом деле думаете — — — в мире, где каждый должен прикрывать свою задницу, я стремлюсь высказаться! Наблюдательное, внутреннее рефлексивное пренебрежение и изумление молодежи по отношению к миру, вызванное сомнением условностей того, как мы в основном живем, и того, что я считаю приземленным. повествование от первого лица и взгляд на условия жизни человека, характерные для жизни в Бостоне, и моменты рефлексии почти единственного персонажа. Тип рассказа Джо Кроули — — — написано от первого лица, где мой персонаж не спрятан в Джо Кроули.все остальные персонажи строго вымышлены. В тропике рака Генри Миллера его избранная вступительная цитата: романы постепенно уступят место дневникам или автобиографиям — увлекательным книгам, если бы только человек знал, как выбирать из того, что он называет своими переживаниями, то, что на самом деле является его переживанием. и как по-настоящему зафиксировать истину — Ральф Уолдо Эмерсон ИНТЕРЬЕР КНИГИ ВВЕДЕНИЕ fronti nulla fides. Перевод: нельзя полагаться на внешний вид. Бред сивой кобылы! » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » ВЕНИ VEDI VICI » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » » «После того, как они увидели, как я выгляжу, я пришел и тоже увидел, а затем преодолел их убеждения, их суждения и заблуждения.Поразмыслив, я только укреплю их предвзятые представления, обобщения моей эпохи и молодости и всеобщее пренебрежение. Напоследок рассказ о нас. Меня, если это вас обидит, но мне наплевать. «Наполни ее?» «Нет, всего на пять долларов — радуга бензина — ровно столько, чтобы двигатель работал».

    Scientia Potentia est — Вестсайдская история

    Если вы не можете впечатлить их своим умом, поразите их своей латынью.

    Колледж. Кто в старшей школе об этом не думает? Он нависает над нашим будущим, и его угроза постоянно в наших умах.И не зря. В наши дни потребность в высшем образовании на рабочем месте растет с нашей растущей глобализацией экономики, и спешка с поступлением в школы еще никогда не была такой безумной. В 2012 году 750000 абитуриентов заполнили 3 миллиона заявлений в колледжи (журнал Time), поэтому колледжи избалованы выбором, когда дело касается потенциальных студентов. Чтобы выделиться среди остальных, вот несколько латинских фраз, которые можно добавить в свои эссе.

    Примечание: большинство этих определений не являются дословным переводом с оригинальной латыни.

    A
    Abuent studia в обычаях: увлеченные практики превращаются в привычки

    Ab incunabulis: с младенчества, с пеленок

    Ab ovo usque ad mala: от начала до конца (дословно переводится как «от яйца к яблокам» или «от супа к орехам»).

    Age quod agis: к делу

    Максимум до минимума: от наибольшего к наименьшему

    Apologia pro vita sua: письменное обоснование своих убеждений или поведения

    Ars est celare artem: искусство скрывать искусство

    Aut Caesar aut nullus: либо Цезарь, либо никто

    C
    Contemptus mundi: презрение к миру

    Credo utlligam: Я верю для того, чтобы понять

    D
    Damnant quod nonlligunt: они осуждают то, чего не понимают

    Docendo discimus: мы учимся через обучение

    Dum vivimus vivamus: пока живем, будем жить

    E
    Errare humanum est: человеку свойственно ошибаться

    Ex animo: искренне

    Ex mero motu: по собственной инициативе

    Experto crede: поверьте мне

    F
    Fidus Achates: верный друг (Achates — имя человека)

    Forsan et haec olim meminisse juvabit: возможно, когда-нибудь будет приятно оглянуться и на это (предложение: используйте это в связи с вашим эссе)

    Fronti nulla fides: внешности нельзя доверять

    I
    Invita Minerva: без природного вдохновения и таланта

    M
    Multum in parvo: много в маленьком

    N
    Ne cede malis: не уступить несчастьям

    Ne quid nimis: ничего лишнего

    Non omnia Possumus omnes: мы не можем все сделать (используйте это как оправдание отсутствия внеклассных занятий и т. Д.)

    Non sum qualis eram: Я не тот, кем был раньше

    P
    Paucis verbis: коротко

    Per angusta ad augusta: через трудности к почести

    Q
    Quorum pars magna fui: в котором я сыграл большую роль

    S
    Suo Marte: собственными силами

    T
    Tempora mutantur, nos et mutamur in Illis: времена меняются, и мы меняемся вместе с ними

    U
    Utile dulci: полезное с приятным

    V
    Vincit omnia veritas: правда побеждает все

    Vis medicatrix naturae: целебная сила природы

    БОНУС: Веселые латинские фразы

    Ad kalendas Graecas: никогда (буквально переводится как «в греческих календарях», которых не существует)

    Credo quia absurdum est: Я верю этому, потому что это абсурдно

    Delenda est Carthago: Карфаген должен быть разрушен

    Exceptio probat Regam de rebus non exceptis: исключение устанавливает правило в отношении вещей, за исключением исключений.

    Naturam expellas furca, tamen usque recurret: вы можете прогнать природу вилами, но она будет возвращаться.

    Oderint dum metuant: пусть ненавидят, пока боятся

    Parturiunt montes, nascetur ridiculus mus: горы рожают, и родится нелепая мышь (честно говоря, я не знаю, почему существует это предложение или почему оно есть в словаре)

    Источник: Университетский словарь Мерриам-Вебстера, одиннадцатое издание

    .

    FIDES • DICCIONARIO INGLES.COM • Определение Фидес


    «Фидес» Цитаты из известных книг

    … основанные им храмы, как говорят, принадлежали Фидес или Вере, и Терминусу. Говорят, что Фидес открыла римлянам величайшую из всех клятв, которую они используют даже сейчас; в то время как Терминус — бог границ, которому они приносят жертвы публично, а также в частном порядке при разделах владений людей; в настоящее время с живыми …
    — Жития Плутарха, Том I (из 4) • ПлутархЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    …. справедливость к вдове, Аристотель «che die legge» и еще один или два других предмета, теперь непонятные из-за разложения. Заглавные буквы, следующие по порядку, представляют последовательно добродетели и пороки, сохраняющие или разрушающие национальный мир и могущество, заканчиваясь словом «Вера» с надписью «Fides optima in Deo est». На противоположной стороне столицы видна фигура, поклоняющаяся солнцу. После этого одна или две капители причудливо украшены птицами, а затем идет серия, изображающая,…
    — Избранные произведения Джона Раскина • Джон РаскинЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … tetigit, Nullum quod tetiqit non ornavit: Sive risus essent movendi, Sive lacrymae, Affectuum potens at lenis dominator: Ingenio sublimis, vividus, versatilis, Oratione grandis, nitidus, venustus: Hoc монументально мемориам колуит Sodalium amor, Amicorum fides, Lectorum veneratio. Natus in Hibernia Forniae Longfordiensis, In loco cui nomen Pallas, XXIX ноября. MDCCXXXI; Eblanae litreis institutus; …
    — Жизнь Джонсона — сокращенная и отредактированная, с введением Чарльза Гросвенора Осгуда • Джеймс Босуэлл Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … Семьи Арден, кажется, были нестабильными. Муж тети Джоан, Эдмунд Ламберт из Бартон-он-Зе-Хит, и их сын Джон, благодаря довольно строгому соблюдению кузенских обычаев, стали владельцами Asbies. Есть смутные подозрения даже в отношении добросовестности Эдкинов. Агнес поселилась довольно далеко, в доме Стрингеров, в Стоктоне, Колорадо. Салоп. В феврале 1569 года Томас Стрингер придумал Александру Уэббе свою долю Snitterfield. Джон Шекспир …
    — Семья Шекспира • МиссисCC StopesЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … Ad poenam quoque pertinet et odium haereticorum quod fides illis data servanda non sit (Simancha, …
    — История свободы • Джон Эмерих Эдвард Дальберг-АктонЧитать книгу бесплатно ! ‘)
    … цитата, — сказал я. — По крайней мере, вы должны допустить, что amor sceleratus habendi в некоторой умеренной степени разделяли Pudor и Fides, которые характеризуют вашу партию; в противном случае я не знаю, как объяснить ту жесткую борьбу против нас, которую мы в последнее время имели честь…
    — Pelham, Complete • Эдвард Бульвер-ЛиттонЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … МАЛА ФИДЕС. По закону адмиралтейства, нельзя предполагать, даже при сокрытии букв или отклонении от истины …
    — Книга слов моряка • Уильям Генри СмитПрочитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … таблица и написал под мою диктовку . Суть заключалась в том, что если человек по имени Твисдон (я подумал, что мне лучше придерживаться этого имени) появится до 15 июня, он должен будет любезно его умолять. Он сказал, что Твисдон докажет свою добросовестность, произнеся слово «Блэк»…
    — Тридцать девять шагов • Джон БьюкенЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … ubique Domino cooperante; annuntiataque est ab eis omni creaturae; то есть cunetis nationibus mundi; una fides indita per Deum, una spes diffusa per Spiritum Sanctum в cordibus credentium, una caritas nata in omnibus, una voluntas, accnsum unum desiderium, tradita una oratio; ut omnes omnino ex diversis gentibus, …
    — Notes & Queries, No. 45, суббота, 7 сентября 1850 г. • Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … Primus gradus est Fides Recta. Безошибочная вера. Secundus «Spes firma. Твердая надежда. Tertius» Caritas perfecta. Идеальная благотворительность. 4. «Patientia vera. Истинное терпение». 5. «Humilitas sancta». Святое смирение. 6. «Mansuetudo. Кротость. 7.» Intelligentia. Понимание. 8. «Compunctio cordis. Сокращение сердца. 9.» Oratio. …
    — Камни Венеции, Том II (из 3) • Джон РаскинЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … praebuit nuper foedere icto post bellum inter Iapones et Scytharum populos gestuni.Neque idem pacem veram esse iudicavit, nisi quae iustitiae et ipsa inniteretur; quippe civitates laude dignas negavit quibus nee in se ipsis constaret fides et animi magnitudo. …
    — Адреса в Африке и Европе • Теодор РузвельтЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … перемещение домашнего скота по малонаселенным территориям. В каком-то смысле это было мудрым положением, поскольку оно служило для идентификации домашнего скота, которого случилось вести по большой дороге, чтобы доказать добросовестность водителя и его право собственности на поголовье.Хотя белые люди до сих пор воруют большие группы лошадей в Басутолэнде и продают их в Натале или Восточном Грикваленде, им, конечно же, не обязательно носить с собой …
    — Родная жизнь в Южной Африке, до и после • Соломон Тшекишо ПлаатьеЧитать полностью книга бесплатно! ‘)
    … «Кларион». «Вы бы не прочь поместить это« объявление »в колонку рядом с« Диммиджем », не так ли? Молодой редактор взглянул на нее, а затем со змеиной проницательностью, скрытой, однако, учтивостью голубя, заметил, что первоначальный рекламодатель мог подумать, что это ставит под сомнение его добросовестность, и отозвать свою рекламу.«Но если мы обеспечим вас предложением удвоить сумму за столбец?» — настаивал купец. «Это, — ответил местоблюститель, — должно было определить настоящий редактор и владелец в Сан-Франциско. Он телеграфирует». Он …
    — Посредничество мистера Джека Хэмлина и другие истории • Брет Харт Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … модерировал и использовал все, не злоупотребляя ими. Он никогда не играл, но любил хороших игроков и презирал всяких дураков. Достойный маркиз был средством сколотить состояние так называемого маркиза д’Арагона, став поручителем за его благородство и добросовестность богатой английской вдове пятидесяти лет, которая полюбила его и принесла ему свое состояние. шестьдесят тысяч фунтов стерлингов.Несомненно, вдова была взята с гигантской формой и красивым титулом Д’Арагона, для Дракона (как …
    — Мемуары Казановы, Complete • Жак Казанова де ЗеингальтПрочитайте полную книгу бесплатно! ‘) всеобщая порочность, свойственная каждому классу; и поэтому мы часто встречаем упоминания о них у их авторов. Так, император Юлиан, прозванный Отступником, в письме своему другу Калликсинс отмечает: «At enim inquies, Penelopes etiam amor et fides erga virum temporeognita est.Et quis, tandem, inquam, in muliere amorem conugis sui Religioni ac pietati anteponet quam непрерывно …
    — Афродизиаки и антиафродизиаки: три очерка о способностях репродукции • Джон Дэвенпорт Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … Томас Бойд, ее бывший муж (к тому времени непостоянный граф Арран отдал себя целиком Кардиналу). Кардинал и т. Д. (На полях). Все это тогда сказал кардинал. Penes authorem fides esto. …
    — Работы Джона Нокса, Vol.1 (из 6) • Джон НоксЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … сэр. Он возобновил их сразу после вашего отъезда. Если вы помните, сэр, он уже заявлял, что с подозрением относится к добросовестности мастера Симмонса, и теперь он приступил к яростной словесной атаке на молодого джентльмена, утверждая, что для него невозможно получить приз за знание Священного Писания без систематического вмешательства. обман в внушительных масштабах. Он зашел так далеко, что предположил, что мастер Симмонс был хорошо известен …
    — Right Ho, Jeeves • P.Г. Вудхаус, прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … ait Articus illi— Immemorem спонсирует Cupidus quam mungit прелюбодеяние! Haec tua tota fides, sic sic aliena ministras! Erubuit nihil ausa palam, nisi mollia pacis Verba, sed assuetis …
    — Сонеты, триумфы и другие стихотворения Петрарки • ПетраркаЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … ближайший именительный падеж, все остальные понимаются; и эта конструкция иногда имитируется в английском языке, особенно если существительные следуют за глаголом: as, «[греч .: Nuni do MENEI histis, elpis agape, ta tria tanta].«-» Nunc vero manet fides, spes, charitas; tria haec. «-» Теперь пребывает вера, надежда, милосердие; эти трое »(1 Кор., xiii, 13).« И ныне пребывают исповедание, молитва и хвалу, эти трое; но самая большая из них — это похвала ». — АТТЕРБЕРИ: …
    — Грамматика английских грамматик • Голд Браун Прочтите книгу бесплатно! ‘)
    … бездельник в деревне сразу решил отказаться от военной службы по соображениям совести. но британский законодатель мог это предвидеть. Затем мы начали трибуналы, чтобы спорить с возражающими по поводу их добросовестности.Затем пацифисты и прогерманцы выпустили маленькие листовки и начали заочные курсы, чтобы научить людей, как именно лгать Трибуналу. Последовали неприятности о свободе памфлетиста. Я должен был признать — это …
    — Война и будущее • Герберт УэллсПрочитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … Его fides Ecclesiae et susceptorum suffragatur, donec idonei fiant suo illam Assensu percipere, adhaec et fidei gratiam ..
    — Notes and Queries, Number 189, 11 июня 1853 г. • Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … Dominus Noster non dixerit etiam si metaphysice aut Physice certissimum nunquam base esse poterit dogmatis divinae fidei. Fides enim per auditum, auditus autem non per scientiam sed per verba Christi …. Non ipsa verba S. Scripturae igitur, sed genuinus sensus, sive litteralis, sive metaphoricus, prout in mente Dei revelantis fuit, atque ab Ecclesiae patribus semper atque ubique concorditer expositus, et quem …
    — История свободы • Джон Эмерих Эдвард Далберг-Актон Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … бесполезно; он был недостаточно осмотрительным. Если бы он бросил вызов добросовестности только Себастьяна Долорес, он мог бы быть убедительным, но он постоянно использовал слово «они», и это пробудило рыцарство Жан-Жака. То, что симпатичная и осторожная Кармен стала участницей обмана, было недопустимо. Все о ней …
    — Судный дом • Гилберт ПаркерЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … работа, честная работа, и он считает, что его «сертификат» ручается за его добросовестность. Это, несомненно, правда, но, тем не менее, я ожидаю, что это будет в первую очередь ответственным за его свободный проезд обратно в Австралию после того, как он попробует…
    — Преступный мир Лондона • Томас ХолмсПрочитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … конный офицер, управляющий движением, которое здесь имеет тенденцию к заторам. Когда они вошли в деревню, часовой остановил их, чтобы узнать об их добросовестности. Удовлетворив его, они спросили свой путь …
    — Небесный пилот в нейтральной зоне • Ральф КоннорЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … soleatis, ubi имеет de fide controversias, quas adversarii nostri non sine fuco et confuse plerumque pertractant, bona fide delectas et fuco nudatas perspexeritis, luce meridiana clariusognituri sitis, quam solidis et твердый твердый фундамент, fides catholica nitatur.Et quia e contrario protestantium argumenta sunt omnino frivola et infirma, quae temporis iniquitate vim aliquam contra nos habere putantur; futurum spero, ut vestrarum animarum et innumerabilium aliarum, quae a vestro …
    — Десять причин, предложенных его противникам для спора от имени • Эдмунд КэмпионЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … equidem, neque vana fides, corpora vivere more animae: nam modo corporeum memini de Phlegethonte Grace facili ad superos Germasse …
    — Гимны Пруденциуса • Аврелий Клеменс ПрудентиусЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … что уверенность берет свое название от «fides» (вера): и верить во что-то и в кого-то принадлежит вере. Но уверенность принадлежит надежде, согласно Иову 11:18: «Ты будешь упован в надежде, которая возлагается на Тебя». Посему уверенность …
    — Summa Theologica, Part II-II (Secunda Secundae) • Фома Аквинский Прочтите книгу бесплатно! ‘)
    … tibi, vae misero, nisi circumspexeris artes Femineas, nam nulla salus quin femina Possit Tradere, nulla fides quin «- …
    — Зулейка Добсон — или Оксфордская история любви • Макс БирбомЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … vis atque majestas in omnibus momentis fides caret, si quis modo partes ejus ac non totam complectatur animo. — Plin., Hist. Nat. ‘, …
    — КОСМОС: Очерк физического описания Вселенной, Vol. 1 • Александр фон ГумбольдтЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … Sacramentum Veneremur cernui; Et antiquum documentum Novo cedat ritui; Praestet fides appementum …
    — Балтиморский катехизис № 2 (из 4) • Аноним Прочтите книгу бесплатно! ‘)
    … ТЕОРИЯ СОЛА ФИДЕС. — Лютеранская теория подразумевает открытый разрыв с традиционным учением Церкви и совершенно не соответствует Библии.Сам Лютер чувствовал это, как видно из его вставки слова «одинокий» в Рим. III, 28 …
    — Благодать, актуальное и привычное • Джозеф ПохлеЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … исследует радио dedit, et vaga lustra In quibus intuitus lexque, modusque latent. Hos tacitos jactus, lususque, volubilis orbis Pingis in exiguo, magne [57] Poelle, libro, Excursusque situsque ut Lynceus opticus, edis, Quotque modis fallunt, quotque adhibenda fides. Aemula Naturae manus! et mens Sovia c [oe] li.Ilia videre dedit, vestra …
    — Стихи Генри Вона, силурист, Том II • Генри ВоанЧитайте полную книгу бесплатно! ‘) собственные женщины, с которыми турки покончили с собой. Но более сильным мотивом, чем это, является решимость обезопасить меня и иметь возможность потом предъявить меня в доказательство их добросовестности. Они привезли меня сюда в качестве свидетеля и еще по одной причине. А потом я открыл что-то вроде больницы в этом старом замке.На этих холмах прячутся буквально сотни мужчин и женщин, и женщины начинают приходить ко мне за советом и разговаривать со мной. Я почти так же полезен …
    — Глаз Зейтуна • Талбот МандиЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … эта свобода Omni execratione quae nobis, чтобы проклятие и проклятие, принятое eximeremur dum in, не подпадало под действие закона на нас. eum traduceret. Fides, in Christi damnatione absolutionem, …
    — Шотландская Реформация — ее эпохи, эпизоды, лидеры и отличительные характеристики • Александр Ф.Митчелл Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … мы на Шарпенбурге, с которого через несколько дней будут смотреть многие миллионы, потому что ни с одной другой точки не видно так много. Это запретное место, но нас взяли специальное разрешение, и дежурный, убедившись в нашей добросовестности, продолжил рассказывать нам истории войны на чистом диалекте Халла, который, несмотря на все это, мог быть китайским. мог понять. То, что он был терьером и имел девять детей, было единственным фактом, который я мог узнать. Но мне хотелось помолчать и подумать — даже, может быть, помолиться.Вот, чуть ниже …
    — Посещение трех фронтов • Артур Конан Дойл Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … друг, «ну, она не в ней. Она не увидит дома. лошадь за ваши деньги; она любимая, и второго выбора нет. Но Фидес! Да она просто невозможна. Raceland победила ЕЁ …
    — Adventures and Letters • Ричард Хардинг Дэвис Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    . .. ad te, Marcelle, sonabam Littoribus, фрактас ubi Vestius egerit iras, Emula Trinacriis volvens incendia flammis.Mira fides! Credetne viram ventura propago, Cum segetes iterum, cum jam haec deserta virebunt, Infra urbes populosque premi? SyLv. …
    — Письма Горация Уолпола, том 1 • Гораций УолполЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … dixit vos victores vivere, non ambitione neque perfidia: qui minus eadem histrioni sit lex quae summo viro? virtute ambire oportet, non favitoribus. sat habet favitorum semper qui recte facit, si illis fides est quibus est …
    — Амфитрион, Азинария, Аулурия, Вакхид, Каптиви • Plautus Titus MacciusПрочитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … все испортил; дождь чуть не погубил его. Очевидно, июль не был месяцем, когда должен был быть открыт уважающий себя театр, но мистер Снаггс дошел до того, что схватился за соломинку. Он заявил, что для того, чтобы доказать его абсолютную добросовестность, труппа теперь предоставит сцену из всемирно известной и уникальной драмы «Бутылка», после которой действительно начнется представление, поскольку он, как джентльмен, не мог сохранить свой вид. Покровители в ожидании больше. Его привычка, которая проявлялась по мере того, как он становился старше, заключалась в следующем…
    — Clayhanger • Арнольд БеннетЧитай полную книгу бесплатно! ‘)
    … переводил взгляд с одного на другого. Они не нуждались в идентификации; они были сами себе добросовестными. Только у человека — Земного Человека — были умные собаки, работавшие рядом с ним. Срок, вопрос закрыт. Бурегард предостерегающе зарычал на дверь, пока Питер снимал хирургическую ленту …
    — История повторяется • Джордж Оливер СмитЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … loqui plan certum, evidens, et manifestum est; ita tamen ut eadem hc ejus verba allegorice Evangelio ejusque catechumenis et fidelibus optime удобный.que enim, immo magis, ad manum est omnibus jam Evangelium et fides Christi, quam olim fuerit lex Mosis: ita ut fidem hanc omnes facillime corde, id est mente, completecti: et ore proloqui, itaque justificari et …
    — Вдохновение и Интерпретация — Семь проповедей, прочитанных перед Оксфордским университетом • Джон БургонЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … не он говорит, а говорит о злобе, только мы будем настоящими людьми, поэтому мы найдем добрых свидетелей Честный человек, который должен быть связан с ним и я 860 Закон гласит, что ничто не может…
    — Интерлюдия богатства и здоровья • Аноним Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … continentur Virtus, ingenium, eruditioque, Fides, et pietas, amorque veri, Doctrinae jubar, orthodoxiaeque Ingens destina, schismatis flagellum, Tortor tortilis illius Draconis, Scutum Ecclesiae et ensis Anglicanae Contra bella, minas, et …
    — Колокольные соборы: Кафедральный собор Эли • WD SweetingПрочитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … своим рвением и желанием творить добро, но с довольно высокими затратами.С каким тактом и деликатностью он допускает сдержанные упреки! «Magna est fides tua, — пишет он ему, — и намного больше, чем мой. Мы видим, что все наши священники ответили на это с той же уверенностью и полной покорностью, с которой они считали своим долгом встретить вас …
    — Создатели Канады: епископ Лаваль • А. Леблон де БрюматЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    …’ Rationalis creaturae * vera perfectio est unamquamque rem tanti habere quanti habenda est, sicut pluris est anima quam esca; fides et aequitas * quam pecunia ‘(Gerson,…
    — Очерк средневекового экономического учения • Джордж О’Брайен Прочтите книгу бесплатно! ‘)
    … Партридж сделал очень мало замечаний. Он очень восхищался изысканностью платьев; и он не мог не наблюдать за выражением лица короля. «Ну, — сказал он, — как люди могут быть обмануты лицами? Nulla fides fronti, я считаю, верное высказывание. Кто бы мог подумать, глядя в лицо королю, что он когда-либо совершал убийство?» Затем он спросил о призраке; но Джонс, который хотел, чтобы он был удивлен, не доставил ему никакого другого удовлетворения…
    — Лучшее из мировой классики, только в прозе, Vol. IV (из X) — Великобритания и Ирландия II • Разное Прочтите книгу бесплатно! ‘)
    … любит Берту, деревенскую девушку, которая живет недалеко от Дордрехта. К сожалению, ее сеньор, граф Обертальский, сам замышляет девушку и отказывается дать согласие на брак. Берта сбегает из его лап и летит на защиту своего возлюбленного, но Оберталь защищает личность Фидес, старой матери Джона, и, угрожая убить ее, заставляет его отказаться от Берты.Дикий в ярости против порока и беззакония знати, Джон вступает в ряды анабаптистов, революционер …
    — Опера — Очерк развития оперы. С полными описаниями — всех произведений современного репертуара • Р.А. Streatfeild, читай полную книгу бесплатно! ‘)
    … раз держу их отдельно от коров. Как и у Аттикуса, у меня две коровы на семьдесят коров, одна однолетняя, другая двухлетняя. Когда восходит созвездие, которое греки называют Лирой, а мы, римляне, Фидес, я снова превращаю быка в стадо.Бык указывает, был ли зачат теленок, самец или самка, с той стороны, на которой он оставляет корову: если самец — справа; если женщина, то слева. «Почему это так, — сказал Вакций …
    — Римское управление фермой — Трактаты Катона и Варрона • Марк Порций КатонЧитайте полную книгу бесплатно!»)
    … tu Oblitus es, at di meminerunt, meminit Fides , Quae te ut paeniteat postmodo facti …
    — Кармина Гая Валерия Катулла • Гай Валерий КатуллЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … Urbanus in occiput ipse percutitur nec scit quisnam cere Comminuat brum: namque negant omnes, et adhuc sub judice lis est. Quid Medicina viris jurisve peritia prodest, юридические консультации dubio si jure coercent vincula, nec proprios arcet Medicina bacillos? heu pietas, heu prisca fides! neglectus alumnus Tutorem in vacua tristis desiderat aula: interea Tutor sub judice municipali litigat, et jurat nil se fecisse nefandum, obtestans divos: nec creditur obtestanti. quid referam versos …
    — Лира Фривола • А.Д. Годли Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … чтобы сделать, но встретиться с ним, сказать ему слово, которое установит, что они называют вашими костлявыми верностями, и послание от меня, которое я попрошу вас научить. сердце перед вами …
    — Деньги мертвецов • JS FletcherЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … не имел никаких гарантий обещанных уступок, кроме «Teutonica fides», которая стала притчей во языцех и упреком. Но я сильно ошибаюсь, было ли это единственным или главным мотивом, который определил ее обращение к оружию. Она взяла увеличенное изображение.Она чувствовала, что даже если Германия чудом сохранила ее веру, мир после победы Германии …
    — New York Times Current History; Европейская война, Том 2, № 5, август 1915 г. • Разное Прочтите книгу бесплатно! ‘)
    … laudationem aptior. Sunt enim aliae virtutes, quae videntur in moribus hominum, et quadam comitate ac beneficentia positae: aliae quae in ingenii aliqua facultate, aut animi magnitudine ac robore. Nam clementia, justitia, benignitas, fides, fortitudo in periculis communibus, jucunda est auditu in laudationibus.Omnes enim hae virtutes non tam ipsis, qui eas in se habent, quam generi hominum fructuosae putantur. Sapientia et magnitude animi, qua omnes res humanae tenues et pro nihilo …
    — Вопрос о принципах морали • Дэвид Хьюм Прочтите книгу бесплатно! ‘)
    … тень деревьев, читающих ее; и никто, глядя на него, не узнал бы, что даже там за ним прилежно следили, окружали и наблюдали шесть детективов, и они не могли представить, насколько тщательно проверялись, расспрашивали и проверяли добросовестность каждого вновь прибывшего посетителя. обратный путь по маршруту от места прибытия до места отправления; нет, как тщательно обыскивали багаж любого, кто был хоть сколько-нибудь подозрительным, за их спиной…
    — Король Джингало Джон — История трудного монарха • Лоуренс Хаусман Прочтите книгу бесплатно! ‘)
    … Ланьярд ответил. «Мои паспорта и письма были украдены у меня. Но они, я думаю, также должны служить доказательством моей добросовестности». …
    — The False Faces • Вэнс, Луи ДжозефПрочитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … сказка, которая нас рассмешит. Он страдал вместе с нами. Он очень помог нам, обучая сирийцев, и часто его присутствие с нами спасало наши шкуры, убеждая турецких разведчиков в нашей добросовестности.Мы думали о Гудже Сингхе и не хотели, чтобы Тугендхейм постигла подобная судьба. Так что, возможно, потому что мы все умоляли о нем, или, возможно, потому, что он так намеревался в …
    — Хира Сингх — Когда Индия пришла воевать во Фландрию • Талбот МандиЧитайте полную книгу бесплатно! , proculcata plerumque sunt; Божьи и человеческие законы попираются ногами, только меч определяет все; чтобы удовлетворить свою похоть и хандру, они не заботятся о том, что они пытаются, говорят или делают, [294] Rara fides, probitasque viris qui castra sequuntur.Нет ничего более обычного, чем иметь [295] «отец сражается против сына, брат против брата, родственник против родственника, королевство против королевства, провинция против провинции, христиане против христиан»: a quibus nec unquam cogitatione …
    — Анатомия Меланхолия • Демокрит Младший Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … sitiendo perire Cui sic dat lacrymas quas bibat ipsa fides. »—См. Отголоски старых …
    — Жизнь Уильяма Кэри • Джордж СмитЧитайте полную книгу бесплатно!
    … наша современная система образования, мне не кажется странным, что религия ставится под сомнение.Я бы никогда не женился на протестантке, будь она миллионами, даже если бы я рассеянно любил ее. Вера — вещь, которую нельзя подделать. «Una fides, une Dominus», это мое устройство …
    — Меньшая буржуазия • Оноре де БальзакЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … и я согласен с каждым вашим словом, — нетерпеливо ответил Хиллиард, — но есть вопрос, что мы подозреваемые. Я верю, что за нами будут наблюдать с места, и я уверен, что наш единственный шанс чему-то научиться — это удовлетворить их в своей добросовестности.«…
    — The Pit Prop Syndicate • Фримен Уиллс Крофтс Прочтите всю книгу бесплатно!»)
    … интерес из-за того, что ее использовал один из первых, кто практиковал печать в Париже — Гай или Гайо Маршан, 1483 , один из знаков которого дает нам представление о двух сапожниках, работающих с нотами, представляющими Со Ла (Сола), и «fides ficit» в готическом шрифте. Томас Ричард, шестьдесят лет спустя, развил часть этой идеи, и его Марка изображает две руки, держащие скипетр в короне с двумя обвитыми вокруг него змеями.Дизайн, намного превосходящий их, использовал Бертрам из Страсбурга, …
    — Знаки печатников — Глава в истории типографики • Уильям Робертс Прочтите книгу бесплатно! ‘)
    … сеанс, «он дал мне урок относительно бесполезности доказательств, который я всегда буду помнить, и, кроме того, заставит меня очень неуверенно доверять себе. Если бы я не видел его, я не мог бы поверить в показания кого-либо с такой совершенной добросовестностью, как мистер …
    — Жизнь и письма Томаса Генри Хаксли Том 2 • Леонард Хаксли Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    …и судьбы человека и мира. И вдали от этой толпы, в уединении аббатства Би, святой Ансельм предлагал своим монахам христианское и философское доказательство существования Бога — «веры, ищущей понимания» (fides quoerens intellectuan), как он сам использовал сказать. Это был также период, когда, огорченные распутством, распространявшимся по Церкви и мирскому обществу, два прославленных монаха, святой Бернар и святой Норберт, …
    — Популярная история Франции с древнейших времен Times — Том I.из VI. • Франсуа Пьер Гийом Гизо Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … Эксетер [254], написавший ее между 1178 и 1183 годами, посвятил свою работу Болдуину, архиепископу Кентерберийскому, и упомянул в ней Артура, «flos regum Arthurus» , «возвращение которого все еще ждали британцы,» Britonum ridenda fides «. Джозеф знаком с классикой; он читал Вергилия и следует в меру своих возможностей наставлениям Горация. [255] В этом отличие от Бенуа де Сент-Мора и его современников, он изображает…
    — Литературная история английского народа — от истоков до эпохи Возрождения • Жан Жюль ЖюссеранЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … чей несговорчивый голос и благородное сценическое присутствие неизбежно напоминают мадам. Паста, не рискнула судьбой. Друг Альфреда де Мюссе, модель «Консуэло» Жорж Санд, «создатель» Fides in Le Prophete и певец, возродивший Орфею в Театре Лирик в 1859 году, возродил популярность Глюка в Париже, ушел на пенсию. с оперной сцены в 1863 году в возрасте 43 лет, вскоре после того, как она появилась в Алькесте! (Пела на концерте…
    — Карусель • Карл Ван ФехтенЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … пресса, том из двух частей с таким названием: «Joannis Miltoni Defensio Secunda pro Populo Anglicano contra infamem Libellum, cujus titulus ‘Regii Sanguinis Clamor adversus Parricidas Anglicanos.’ Accessit Alexandri Mori, Ecclesiastae, Sacrarumque Litterarum Professoris, Fides Publica contra calumnias Joannis Miltoni, Scurrae. Hagae-Comitum, ex Typographia Adriani Ulac, MDCLIV «. («Вторая защита английского народа Джона Мильтона в ответ на печально известную Книгу, озаглавленную« Крик королевской крови против английских отцеубийц ».«К этому добавлено Публичное свидетельство …
    — Жизнь Джона Мильтона, том 5 (из 7), 1654-1660 гг. • Дэвид МассонЧитайте полную книгу бесплатно!»)
    … comprehendendae sunt, quod longe meliusistori faciunt: sed, per ambages deorumque Ministeria, praecipitanaus est liber spiritus, ut potius furentis animi vaticinatio appareat, quam Religiosae orationis, sub testibus, fides. «…
    — Работы Джона Драйдена, том 4 (из 18) — Альманзор И Алмахайд, «Брак по моде», «Назначение» • Джон Драйден Прочтите всю книгу бесплатно! ‘)
    …. это, — ответил темноглазый детектив, досаду которого было так очевидно, что Деспужоль выскользнул из его пальцев. — Игра не стоила свеч. Итак, он вернулся, доказав вам свою добросовестность. И эти bona fides, которые он всегда носит с собой, чтобы спастись от любого …
    — Дело на Стреттон-стрит • Уильям Ле КёПрочитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … Фидес была буквой на ринге. Это было все, что Энн могла обнаружить, и действительно только это в утреннем свете июльского солнца, проникавшего в самые отдаленные уголки.В каюте было темно и душно, и не было …
    — Известный перевёртыш • Шарлотта М. Йонге Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … особенно те, которые касаются электрических устройств. Действительно, тщательное изучение юридических процедур такого характера не могло быть продолжено без открытия того факта, что во многих случаях разногласия между сторонами в судебном процессе были отмечены предельной добросовестностью. …
    — Эдисон, его жизнь и изобретения • Фрэнк Льюис Дайер и Томас Коммерфорд Мартин Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … панели, подаренные Людовиком XIV. в новый Ла Бодре. Gules, пара чешуек или; на главном лазурном (цвет на цвете) три креста серебряных. Для болельщиков две борзые серебристые, с ошейником лазурные, на цепях или. Иронический девиз Deo sic patet fides et hominibus был нанесен обращенному кальвинисту …
    — Парижане в деревне — Прославленный Годиссар и Муза Департамента • Оноре де Бальзак Прочтите книгу бесплатно! ‘)
    … вера, твердое мнение, скрытое мнение, устоявшееся мнение, твердо укоренившееся глубоко укоренившееся мнение, стойкое мнение, непоколебимое мнение, твердое мнение, стойкое мнение, спокойное мнение, трезвое мнение, беспристрастное мнение, беспристрастное мнение, обоснованное мнение и т. д.; уберрима фидес [лат] [обс3]. система мнений, школа, учение, статьи, каноны; Символ веры, исповедание веры, исповедание веры; догматы, credenda [obs3], вероисповедание; тридцать девять статей и т. д. (православие) 983а; катехизис; …
    — Тезаурус РожеЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … мальчик в лодке, которая мало-помалу погружается в бушующие волны, и он, вялый и усталый, бросил весла; вокруг него легенда «Fronti nulla, fides». Нет сомнений в том, что это означает, что он был побужден безмятежным видом воды рискнуть отправиться в коварное море, которое внезапно стало тревожным, мальчик, в смертельном страхе и в своем бессилии успокоить бурю…
    — Героический энтузиаст, Часть II (Gli Eroici Furori) — Этическая поэма • Джордано БруноЧитайте полную книгу бесплатно! ‘)
    … иногда на гербах трех лиг написано двустишие. Foedera sunt cana, cana fides, cana libertas: Haec tria sub …
    — Рассказ о романском языке — В письме к сэру Джону Принглу, Барт. П. Р. С. • Джозеф Планта, эсквайр. F. R. S. Прочтите всю книгу бесплатно! ‘)
    … quondam Iphlethae Salopiensis erat. Quatuor ex isto fluxerunt standmate nati, Ex isto Antonius stemmate quartus erat.Mente sagax, animo prevllens, corpore promptus, Eloquii dulcis, ore disertus erat. Фактически пробитас; fuit in sermone venustas, In vultu gravitas, relligione fides, In patriam pietas, in egenos grata voluntas, Accedunt reliquis annumeranda bonis. Si quod cuncta rapit, rapuit non omnia Lethum, Si quod Mors rapuit, vivida …
    — Kenilworth • Сэр Вальтер Скотт Прочтите полную книгу бесплатно! ‘)
    … выражайте это, называйте религией; при этом не следует упоминать об этом с той вежливостью, которая в противном случае приемлема для использования, говоря о различиях человеческих мнений о божественных вопросах; будь то открытый юадизм, или обычная тюркская культура, или все же существует определенная Bona Fides в самых экстравагантных убеждениях, и искренность ошибочной профессии может сделать ее более простительной: но это соединение всех трех, отрывок всего, что в них является наиболее нелепым или нечестивым, включая более своеобразные нелепости, в которые они входят.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    © 2019 Все права защищены.