Omnia tempus habent перевод на русский: omnia%20tempus%20habent — с итальянского на русский

Содержание

ex%20eo%20tempore на русский — Латинский-Русский

Cum fortuita pericula exstant ambitus, quae ad praesens futurumque bonum commune attinent, haec condicio requirit ut “deliberationes ex comparatione decernantur periculorum et beneficiorum, quae ex omnibus optionibus elegi possunt”.[

Когда появляется вероятность рисков для окружающей среды, которые влияют на нынешнее и будущее общее благо, ситуация требует того, «чтобы решения базировались на сопоставлении рисков и преимуществ, возможных в каждом из альтернативных случаев»[132].

vatican.va

Esne ex Austria an Australia oriundus?

Вы из Австрии или из Австралии?

Tatoeba-2020.08

Lex hebdomadalis requiei praecipiebat ne opus fieret die septima, “ut requiescat bos et asinus tuus, et refrigeretur filius ancillae tuae et advena” (Ex 23, 12).

Закон еженедельного отдыха обязывал воздерживаться от работы в седьмой день, «чтобы отдохнул вол твой и осел твой и успокоился сын рабы твоей и пришлец» (Исх 23, 12).

vatican.va

E contrario neque creaturis prodessemus, cum earum proprium verumque locum non agnosceremus, ac iniuria ex iis id quaereremus, quod earum tenuitas praestare non posset.

Кроме того, не признавая подлинного и настоящего места творений, мы не служим их благу и, в конце концов, будем ненадлежащим образом требовать от них того, что они по своей малости не могут нам дать.

vatican.va

In iis tamen, quae in vita cotidie eliguntur, novis usque cum malo implicationibus ipsa operitur – multae sordes puritatem tegunt, cuius tamen sitis manet atque nihilo secius semper denuo ex omni ignobilitate emergit et in anima inest.

Но в конкретных жизненных решениях оно заглушается новыми компромиссами со злом – поток грязи заливает чистоту, жажда которой всё же сохраняется и которая, несмотря ни на что, вновь и вновь появляется из самой глубины и остается в душе.

vatican.va

Ex quo coniugio Erigone nata est.

Внучка — Анна, родилась вне брака.

WikiMatrix

Nihil autem ex rebus creatis auxilium illud homini afferre potest, quo ipse indiget, licet omnibus bestiis agri cunctisque volatilibus nomen dederit, in suae vitae ambitum ea ingerens.

Среди всех творений ни одно не может стать для человека тем помощником, в котором он нуждается, хотя всем диким зверям и птицам он дал имена, сделав, таким образом, их частью своей жизни.

vatican.va

Puto eum ex Aegypto oriundum esse.

Я думаю, он из Египта.

Tatoeba-2020.08

Qualitas vitae in urbibus magna ex parte cum vehiculis coniungitur quae saepe incolis magnam incommoditatem afferunt.

Качество жизни в городах в немалой степени связано с транспортом, зачастую оказывающимся для жителей причиной огромных страданий.

vatican.va

Primarius exstitit impulsus ad constituendum discessum ex demissa progressione regionum integrarum et ex se magnam offert opportunitatem.

Он стал главной движущей силой, позволившей целым регионам преодолеть отставание в развитии; сам по себе он – великая возможность.

vatican.va

Quaedam ex his signis eodem tempore veri socialis detrimenti, silentis fracturae vinculorum compositionis socialisque communionis sunt indicia.

Некоторые из этих признаков одновременно являются симптомами настоящей социальной деградации, молчаливого разрыва уз интеграции и социального общения.

vatican.va

Ecce index asteroidum qui numeri ex 111001 ad 112000 habent.

Поле prefix содержит двоичное значение 11111111 в любом multicast адресе.

WikiMatrix

Quapropter Paulus VI in Litteris encyclicis Populorum progressio luculenter affirmabat nempe quod eadem methodus oeconomica commodum caperet

ex diffusis iustitiae actionibus, quatenus primi beneficiis gaudentes ex progressu populorum pauperum essent populi locupletes [90].

Павел VI справедливо отметил в Populorum progressio, что сама экономическая система окажется в выигрыше, если справедливые порядки станут общепринятыми, поскольку первыми извлекут выгоду из развития бедных стран именно богатые страны[90].

vatican.va

In magno Credo Ecclesiae media pars, quae tractat de mysterio Christi initium sumens ab aeterno ortu ex Patre atque a temporali nativitate ex Maria Virgine ut, per crucem et resurrectionem, ad eius alterum adventum redeatur, hisce concluditur verbis: « … iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos ».

В великом Credo Церкви центральная часть, в которой говорится о тайне Христа, начиная с предвечного рождения Его от Отца и земного рождения от Девы Марии, и, через крест и воскресение, о Его возвращении, завершается словами: «… вновь грядущего со славой судить живых и мертвых».

vatican.va

Natorum imminutio, quae nonnumquam infra est « substitutionis indicem », assistentiae socialis rationes in discrimen adducit; auget earum pretium; repositionem parsimoniae contrahit et ideo nummarios fontes necessarios ad pecuniae collocationes; imminuit peritiorum operariorum abundantiam; « cerebrorum » copiam perstringit, ex qua pro necessitatibus hauriunt Nationes.

Падение рождаемости, иногда ниже так называемого «индекса замещения», ввергает в кризис систему социальной помощи, увеличивает затраты на неё, ведёт к сокращению накоплений, а значит, финансовых ресурсов, необходимых для инвестирования, сужает круг квалифицированных работников, истощает запас «мозгов», откуда нация может черпать для удовлетворения своих нужд.

vatican.va

Tatoeba-2020.08

Unus ex conditoribus Americanae Contra Servitutem Societatis, signavit Declarationem Contra Servitutem anni 1833—quod ipse saepe habuit gravissimum suae vitae factum.

Поселению удалось привлечь членов со всех Соединённых Штатов, однако один из них подал иск в Высший Суд Нью-Мексико в 1891, заявляя что коммуна оказалась неспособна выполнить свои обещания.

WikiMatrix

Israel praecepit Deus ut octavo quoque die, Shabbath, requietis dies haberetur (cfr Gn 2,2-3; Ex 16,23; 20,10).

Бог повелел Израилю праздновать каждый седьмой день как день отдыха, шабат (ср. Быт 2, 2-3; Исх 16, 23; 20, 10).

vatican.va

Apud mundum reciproce obnoxium non modo intellegi debet perniciosa consectaria formae vivendi, efficiendi, consumendi modorum omnes contingere, verum etiam, praecipue, est nitendum ut remedia ex toto prospectu, non modo commodis nonnullarum Nationum defendendis sint suscipienda.

Взаимозависимость в мире означает не только осознание того, что губительные последствия стилей жизни, производства и потребления влияют на всех; главное, она побуждает предлагать решения с глобальной точки зрения, а не просто ради защиты интересов нескольких стран.

vatican.va

Maritus meus ex Angolia oriundus est. Angulianus est.

Мой муж из Анголы. Он анголец.

Tatoeba-2020.08

Unus tantum ex viginti discipulis librum legit.

Из двадцати студентов только один прочёл книгу.

Tatoeba-2020.08

Nos, viventes semper sub christiano Dei conceptu et ad eundem consueti, possessionem spei, quae provenit ex vero occursu cum hoc Deo, percipere quasi non possumus.

Для нас, привыкших испокон веков жить с христианским представлением о Боге, обладание надеждой, исходящей из реальной встречи с Богом, уже почти не ощутимо.

vatican.va

Pueri ex horto per peristylum in atrium ambulant.

Мальчики через перистиль выходят из сада в атрий.

Tatoeba-2020.08

Puto eum ex Italia oriundum esse.

Думаю, он из Италии.

Tatoeba-2020.08

Ex ea duas filias tresque nepotes habet.

Имеет двух детей, трех внуков.

WikiMatrix

Валео в переводе с латинского означает – валечка имя

В Википедии есть статья

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

А

Дословный перевод: От Бога король, от короля закон.

  • A nullo diligitur, qui neminem diligit.

Никто не любит того, кто сам никого не любит.

  • Ab altero expectes, alteri quod feceris.

Жди от другого того, что сам ты сделал другому. Источник: Публилий Сир

Дословный перевод: Остерегайся тихой воды. Русский аналог: В тихом омуте черти водятся.

  • Abducet praedam, cui occurit prior.

Кто первым пришел, тот и уносит добычу. Русский аналог: Кто первым встал, того и тапки.

Занятия накладывают отпечаток на характер.

  • Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.

Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим. Русский аналог: Дурака учить — что мертвого лечить.

Дословный перевод: Да не послужит это дурной приметой.

Абстрактность вместо конкретного.

Непонятное через непонятное.

Дословный перевод: Бездна взывает к бездне. Источник: Псалом 41:8

  • Accidit in puncto, quod non contigit in anno.

Дословный перевод: В один миг случается то, на что не надеешься и годами.

  • Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.

Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, — сколько вымогательство.

С чем покончено, к тому не возвращайся.

До абсурда (довести).

Дословный перевод: До греческих календ (отложить на неопределённый срок) Русский аналог: После дождичка в четверг.

  • Ad poenitendum properat, cito qui judicat.

Кто быстро решает, скоро кается. Русский аналог: Поспешишь — людей насмешишь.

  • Ad primos ictus non corruit ardua quercus.

С первого удара не падает высокий дуб. Русский аналог: Москва не сразу строилась.

  • Aditum nocendi perfido praestat fides.

Дословный перевод: Доверие, оказанное вероломному, даёт ему возможность вредить. Источник: Сенека

  • Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.

Главное правило в жизни — ничего сверх меры

  • Aes debitorem leve, grave inimicum facit.

Небольшой долг делает должником, а большой — врагом.

Дословный перевод: Жребий брошен (назад дороги нет).

  • Aliis inserviendo consumor. Aliis lucens uror.

Служа другим, себя трачу. Светя другим, сгораю.

Дословный перевод: Мать-кормилица.

Дословный перевод: Победа любит заботу.

Дословный перевод: Влюбленные — безумные.

  • Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.

Дословный перевод: Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной. Русский аналог: В чужом глазу соломинку заметишь, в своем бревна не видишь.

Дословный перевод: Друзья — воры времени.

Дружба — это равенство.

  • Amicus certus in re incerta cernitur.

Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде). Источник: Энний

  • Amicus verus — rara avis.

Дословный перевод: Верный друг — редкая птица. Источник: Плавт

  • Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re

Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом

  • Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.

Дословный перевод: Платон — друг, но больший друг истина (Платон мне друг, но истина дороже). Источник: Аристотель

Любовь побеждает всё.

Дословный перевод: Любовь слепа.

  • Amoris vulnus sanat idem, qui facit.

Рану любви лечит тот, кто её наносит.

  • Amor non est medicabilis herbis.

Дословный перевод: Любовь травами не лечится.

Готовы душою и действием

  • Aquila non captat muscas.

Орел не ловит мух.

Дословный перевод: Ты учишь орла летать.

Дословный перевод: Аргумент к человеку Аргумент, основанный на личности оппонента, а не на сути дискуссии, объективных фактах и логических рассуждениях.

Искусство вечно, жизнь коротка.

И да будет воля твоя, и да свершится воля твоя

  • Áudentés fortúna juvát.

Дословный перевод: Смелым судьба помогает. Источник: Вергилий, «Энеида» (X, 284)

Дословный перевод: Золотая середина. Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5

Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.

Или Цезарь, или ничто Девиз Чезаре Борджа

  • Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.

Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору). Источник: Светоний, «Божественный Клавдий» , XXI, 6

B

  • Barba crescit, caput nescit.

Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.

  • Barba non facit philosophum.

Дословный перевод: Борода не делает философом.

  • Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.

Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит Царство Небесное. Источник: Библия (От Матфея 5:3)

  • Bellum omnim contra omnes.

Дословный перевод: Война всех против всех.

  • Benefacta male locata malefacta arbitror.

Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями. Источник: Цицерон

  • Bene orasse est bene studuisse.

Дословный перевод: Кто хорошо молится, хорошо учится. Источник: Мартин Лютер

  • Bene qui latuit, bene vixit.

Дословный перевод: Хорошо прожил, кто прожил незаметно. Источник: Эпикур

Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро. Источник: Публилий Сир Дважды помог, кто скоро помог

  • Beatus ille, qui procul negotiis.

Дословный перевод: Блажен тот, кто вдали от суетных дел. Источник: Гораций Сиди тихо, не буди лихо

C

  • Caesarem decet stantem mori.

Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя. Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.

Дословный перевод: Стихи лишены смерти. Источник: Овидий, «Любовные элегии», (I, 15.32)

Дословный перевод: Лови (каждый) день Источник: Гораций, «Оды» (I, 11.8)

  • Carthago delenda est (Carthaginem esse delendam)

Дословный перевод: Карфаген должен быть разрушен Источник: выступления в сенате Марка Порция Катона Старшего.

  • Calamitas virtutis occasio.

Дословный перевод: Бедствие даёт повод к мужеству. Источник: Сенека

  • Carpamus dulcia: nostrum est, quod vivis: cinis et manes et fabula fies.

Дословный перевод: Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.

Обычный случай.

Необычный случай.

  • Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен. Источник: Плутарх, «Марк Катон»

Дословный перевод: Быстрее, выше, сильнее!

Дословный перевод: Клин клином вышибают.

  • Cogitationis poenam nemo patitur.

Никто не несёт наказания за мысли.

Дословный перевод: мыслю, следовательно, существую. Источник: Декарт

  • Conscientia mille testes.

Дословный перевод: Совесть — тысяча свидетелей.

  • Consuetudo est altera natura

Привычка — вторая натура

Дословный перевод: Надеюсь вопреки надежде.

  • Corruptio optimi pessima.

Дословный перевод: Падение доброго — самое злое падение.

Дословный перевод: Верую, ибо абсурдно. Источник: Тертуллиан

Кому выгодно? Источник: Цицерон, «Речь в защиту Росция Америйского», XXX, 84

Дословный перевод: Каждому своё.

Дословный перевод: Когда молчат, кричат.

  • «Capitas communis — conditori pareo

Дословный перевод: » Общий разум повинуется основателю»

D

  • Damnant, quod non intellegunt

Дословный перевод: Осуждают, потому что не понимают. Источник: Квинтилиан, «Об образовании оратора», X, 1, 26

  • De mortuis aut bene, aut nihil

Дословный перевод: О мертвых либо хорошо, либо ничего.

Дословный перевод: Должен, значит, можешь.

Дословный перевод: Мы обманываемся видимостью правильного Источник: Гораций, «Наука поэзии»

Дословный перевод: Бог сохраняет всё Девиз графского рода Шереметевых.

Дословный перевод: Обучая, учимся.

Дословный перевод: Сказано — сделано.

Дословный перевод: День учит день.

Дословный перевод: Разделяй и властвуй. Источник: Гай Юлий Цезарь

Дословный перевод: Пока учим, учимся

Дословный перевод: Пока дышу, надеюсь.

Дословный перевод: Суров закон, но это закон

E

  • Electa una via, non datur recursus ad alteram

Дословный перевод: Избравшему один путь не разрешается пойти по другому.

  • Elephantum ex musca facis

Дословный перевод: Делаешь из мухи слона.

Дословный перевод: Письмо не краснеет. Источник: Цицерон Русский аналог: Бумага всё стерпит.

Перевод: Человеку свойственно ошибаться. Источник: Цицерон

  • Errare humanum est, ignoscere divinum

Дословный перевод: Ошибаться — человеческая сущность, прощать — божественная. Источник: Цицерон

  • Errare humanum est, stultum est in errore perseverare.

Перевод: Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках. Источник: Цицерон

  • Eruditio aspera optima est

Дословный перевод: Суровое воспитание — самое лучшее

  • Est proprium stultitiae aliorum vitia cernere, oblivisci suorum

Глупости свойственно видеть чужие пороки, (и) забывать о своих

Дословный перевод: И ты, Брут! Источник: Гай Юлий Цезарь (слова, приписанные Цезарю Шекспиром; Светоний («Божественный Юлий», 82.2) сообщает, что Цезарь произнес по-гречески: καὶ σὺ τέκνον — «И ты, дитя мое!»)

Дословный перевод: Из книг

Дословный перевод: Ничто из ничего не получается. Источник: Рене Декарт

По мере требования.

Смертельный исход.

  • Experientia est optima magistra

Опыт — лучший учитель

F

Дословный перевод: Будь верен, кто верен (Будь верен тому, кто верен тебе)

  • Fas est et ab hoste doceri

Дословный перевод: Учиться можно и у врага. Источник: Овидий, Метаморфозы

  • Feci quod potui, faciant meliora potentes

Дословный перевод: Сделал, что мог; кто может, пусть сделает лучше

Дословный перевод: Поспешай медленно. Русский аналог: «Тише едешь — дальше будешь».

Дословный перевод: Да будет свет! Источник: Библия (Бытие 1:3)

Дословный перевод: Герой на словах.

Дословный перевод: Огнем и мечом!

  • Fiat justitia et pereat mundus

Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и рухнет мир

  • Fiat justitia ruat caelum

Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и упадет небо

  • Fiat Roma et ubi illa nunc est?

Дословный перевод: Был Рим, и где теперь?

Дословный перевод: Конец венчает дело Русский аналог: «Конец — делу венец».

  • Fortiter in re, suaviter in modo

Дословный перевод: Жесткий на деле, мягкий в обращении (Мягко стелет — жестко спать)

H

Дословный перевод: Книги имеют свою судьбу Источник: Теренциан Мавр

  • Haec studia adolescentiam alunt, senectutem oblectant, secundas res ornant, adversis solatium ac perfugium praebent

Дословный перевод: Эти занятия наукой питают юношей, приносят усладу старикам, украшают в счастье, служат убежищем и утешением в несчастье Источник: Цицерон, «В защиту Архия», VII, 16

Молва не всегда ошибается

  • Hectorem quis nosset, felix si Troja fuisset?

Дословный перевод: Кто знал бы Гектора, если бы Троя была счастливой? Источник: Овидий

Дословный перевод: Здесь пьют.

  • Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur

Дословный перевод: Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на стенах старинных университетских библиотек)

  • Historia est magistra vitae

Дословный перевод: История — учитель жизни. Источник: Цицерон, «Об ораторе», II, 9, 36

  • Historiam nescire hoc est semper puerum esse

Дословный перевод: Не знать истории — значит всегда быть ребенком Источник: Цицерон

  • Hoc unum scio, quod nihil scio

Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю Источник: Сократ

  • Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora

Дословный перевод: Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь Источник: Сенека

Дословный перевод: Человек человеку волк. Источник: Плавт

  • Homo ornat locum, non locus hominem

Перевод: Человек украшает место, а не место человека

  • Homo sum et nihil humani a me alienum puto

Дословный перевод: Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. Источник: Теренций

  • Honores mutant mores, sed raro in meliores

Дословный перевод: Почести меняют нравы, но редко к лучшему

Дословный перевод: ради почета (= за заслуги) Прибавляется к наименованию ученой степени, полученной за общие заслуги перед наукой, без защиты диссертации

Дословный перевод: Страшно сказать!

  • Humanitatis optima est certatio

Дословный перевод: Самое благородное соревнование — соревнование в человечности Источник: Публилий Сир

I

  • In angustiis amici apparent

Дословный перевод: Друзья познаются в беде.

  • Ignorantia non est argumentum

Дословный перевод: Незнание не доказательство Источник: Бенедикт Спиноза, «Трактат об усовершенствовании разума»

  • Imperare sibi maximum imperium est.

Дословный перевод: Владеть собой — наивысшая власть. Источник: Сенека

  • Ingenium mala saepe movent

Дословный перевод: Талант нередко вызывается к жизни несчастьями

Дословный перевод: При сомнении воздержись.

  • In me omnis spes mihi est

Дословный перевод: Вся моя надежда только на себя In maxima fortuna, minima licencia

В высочайшей судьбе, наименьшая свобода!

Дословный перевод: В награду за труды.

  • In propria causa nemo judex

Дословный перевод: В собственном деле никто не может быть судьей.

Дословный перевод: Истина в вине. Было употребимо, как рус. аналог «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».

  • In vino veritas, in aqua sanitas

Дословный перевод: Истина в вине, здоровье в воде.

Дословный перевод: C этим знаком ты победишь. (Сим победиши)

Дословный перевод: Бездеятельная занятость

  • Injuriam facilius facias quam feras

Перевод: Легко обидеть, тяжелее вытерпеть

  • In pugna non numerus multum, sed fortitude eorum vincit

Дословный перевод: В битве к победе ведет не большое число, а отвага

Дословный перевод: Среди оружия музы молчат

Дословный перевод: Сам (!) сказал Источник: Цицерон. Данное выражение, как правило, используется в ироничном тоне.

Перевод: Гнев — начало безумия

  • In solis tu mihi turba locis

Дословный перевод: В уединении ты для меня толпа

L

  • Labor est etiam ipse voluptas

Дословный перевод: Труд и сам по себе наслаждение (радость) Источник: Манилий, «Астрономика», IV, 155

  • «Littěra scripta manet»

Что написано пером, то не вырубишь топором. досл.: «написанное остается»

Легок на помине. доcл.: как волк в басне

доcл.: Волк не кусает волка (Ворон ворону глаз не выклюет)

M

Дословный перевод: Плохая трава быстро растет (Дурной пример заразителен)

Крепкий малый злобен. Источник: Томас Гоббс

Рука руку моет

Дословный перевод: Метать жемчуг перед свиньями (в церковнославянском переводе употреблено слово «бисер» в значении жемчуг) Источник: Евангелие от Матфея

  • Medicus curat, natura sanat

Врач лечит, природа излечивает.

  • Mens sana in corpore sano

Дословный перевод: Здоровый дух в здоровом теле.

Дословный перевод: Помни о смерти.

  • Mobiles ad superstitiōnem perculsae semel mentes

Дословный перевод: Умы, пораженные однажды, склонны к суеверию. Источник: Тацит, «Агрикола», XXX.

Способ (механизм) действий

Образ жизни или условия существования

Дословный перевод: Его смерть, наша жизнь. Источник: Рафаэлло Джованьоли, «Спартак»

  • Multi multa; nemo omnia novit

Дословный перевод: Многие знают многое, никто не знает всё

  • Mundus vult decipi, ergo decipiatur

Дословный перевод: Мир желает быть обманутым, пусть же он будет обманут Источник: папа Павел IV

N

  • Nam vitiis nemo sine nascitur

Дословный перевод: Никто не рождается без недостатков.

Дословный перевод: Природа не терпит пустоты.

  • Navigare necesse est, vivere non est necesse.

Дословный перевод: Плыть (по морю) необходимо, жить нет необходимости.

Никто не тронет меня безнаказанно Источник:

Дословный перевод: Никто не может знать всего.

Никогда не отчаивайся

Ничто не ново под луной.

Не навреди!

  • Noli tangere circulos meos!

Не трогай моих чертежей! Источник: Архимед

  • Nolite mittere margaritas ante porcos!

Дословный перевод: Не мечите бисер перед свиньями! Источник: Библия (ср. От Матфея 7:6)

  • Non annumero verba sed appendere

Дословный перевод: Слова следует не считать, а взвешивать Источник: Цицерон

  • Non est via in medicina sine lingua Latina

Дословный перевод: Непроходим путь в медицину без латинского языка

Не идти вперед, значит идти назад.

Познай самого себя (с др.-греч. γνῶθι σεαυτόν) Источник: надпись на храме Аполлона в Дельфах

Дословный перевод: Обратите внимание

Никакая беда не одна (Беда не приходит одна)

  • Nulla regula sine exceptione

Нет правила без исключения.

Дословный перевод: Ни одного дня без линии Источник: Плиний Старший («Naturalis historia», XXXV, 36)

Дословный перевод: Нет преступления, если молчат законы. (Не пойман — не вор)

  • Nusquam est qui ubique est.

Дословный перевод: Кто везде, тот нигде. Источник: Сенека

O

Дословный перевод: О святая простота! Источник: Ян Гус, когда его сжигали на костре

Дословный перевод: О времена, о нравы. Источник: Цицерон

  • Occasio receptus difficiles habet

Дословный перевод: Удачный случай может не вернуться.

Дословный перевод: Пусть ненавидят, лишь бы боялись Источник: Светоний, «Калигула», XXX (слова из трагедии Акция «Атрей»)

Дословный перевод: Все свое ношу с собой. Высказывание Бианта, сообщенное Цицероном

Дословный перевод: Всему свое время.

Дословный перевод: Всякое излишество вредит.

Дословный перевод: Любой человек лжив

  • Oculos habebat et not videbat

Дословный перевод: Иметь глаза и не видеть

  • Optimus testis confitens reus

Дословный перевод: Лучший свидетель — сознавшийся обвиняемый

Дословный перевод: Отдых восстанавливает силы

Дословный перевод: Отдых после работы

P

Дословный перевод: Договоры нужно соблюдать.

Дословный перевод: Хлеба и зрелищ Источник: Ювенал, «Сатиры», X, 81

Дословный перевод: Деньги не пахнут Источник: Веспасиан, Тит Флавий

  • Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina

Дословный перевод: Деньги служат тебе, если умеешь ими пользоваться, если же не умеешь, властвуют над тобой

Дословный перевод: Через тернии к звездам.

Правдами и неправдами

Дословный перевод: Жизнь — это странствие. Источник: Сенека, Луций Анней

Дословный перевод: Промедление опасно./»Промедление смерти подобно».

Дословный перевод: Труден лишь первый шаг.

Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда. Источник: Тит Ливий

Дословный перевод: Прежде всего — не навреди.

Дословный перевод: Первый среди равных

Дословный перевод: За и против.

Q

Дословный перевод: Какой артист погибает Предсмертные слова императора Нерона

Какова жизнь, таков и конец

Кто ищет, находит

  • Qui non improbat, approbat

Дословный перевод: Кто не опровергает, утверждает Кто не с нами, тот против нас

  • Qui tacet, consentire videtur

Дословный перевод: Кто молчит — тот, кажется, согласен

  • Quilibet fortunae suae faber

Дословный перевод: Каждый сам кузнец своего счастья

  • Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?

Дословный перевод: Найдется ли кто-то, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель? Источник Цицерон. О гаданиях.

  • Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando?

Дословный перевод: Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда? Риторическая схема вопросов, предназначенных для выяснения обстоятельств какого-либо действия.

  • Quod licet Jovi, non licet bovi

Дословный перевод: То, что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено быку.

  • Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris

То, что не желаешь себе, не делай другому.

  • Quot homines, tot sententiae

Дословный перевод: Сколько людей, столько и мнений

R

  • Radix malorum est cupiditas

Дословный перевод: Жадность есть источник всего зла.

  • Repetitio est mater studiorum

Дословный перевод: Повторение — мать учения.

  • Roma locuta, causa finita

Дословный перевод: Рим высказался — дело окончено.

S

Дословный перевод: Благо народа — наивысший закон Источник: Цицерон, «О законах», III, 3, 8

Дословный перевод: Понимающему достаточно.

  • Satur venter non studet libenter

Дословный перевод: Сытое брюхо к учению глухо.

Дословный перевод: Знание — сила.

Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю Источник: Сократ

  • Sed semel insanivimus omnes

Однажды мы все бываем безумны

  • Sermo animi est imago: qualis vir, talis et oratio est

Дословный перевод: Речь — это отражение ума: каков ум, такова и речь

Дословный перевод: Выручи меня, а я выручу тебя.

Дословный перевод: Так проходит слава мирская.

Дословный перевод: Так идут к звёздам.

  • «Sic luceat lux» — Пусть засияет свет

Дословный перевод: Если хочешь любви, люби. (или: Если хочешь быть любимым, люби)

  • Si vis pacem, para bellum

Дословный перевод: Если хочешь мира, готовься к войне.

Дословный перевод: Молчание — золото

  • Silentium videtur confessio

Дословный перевод: Молчание — знак согласия Источник: Бонифаций VIII

  • Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare «Pater noster»

Дословный перевод: Мужчина и женщина наедине не станут читать «Отче наш»

Дословный перевод: Каждому свое… Источник: Цицерон

Втайне, по секрету

Дословный перевод: Кто глух — тот глуп. Из романа Гюго «Собор Парижской Богоматери», где приписано Иоанну Куменскому (Jean de Cumène)

T

Дословный перевод: Чистая доска

Дословный перевод: Таков, каков есть.

  • Tamdiu discendum est, quamdiu vivas

Дословный перевод: Сколько живёшь, столько учись. Русский аналог: Век живи, век учись.

  • Tantum scimus, quantum memoria tenemus

Дословный перевод: Мы знаем столько, сколько помним.

Дословный перевод: Кто поздно приходит — тому кости.

  • Tempora mutantur, et nos mutamur in illis

Дословный перевод: Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.

Дословный перевод: Время — пожиратель вещей Источник: Овидий

  • Timeo Danaos et dona ferentes

Дословный перевод: Боюсь данайцев, даже дары приносящих. Источник: Вергилий, Энеида

Дословный перевод: Время лечит всё.

Дословный перевод: Третьего не дано.

Дословный перевод: Полный сумбур.

U

Дословный перевод: Где хорошо, там Родина (Отечество)

  • Ubi concordia, ibi victoria

Дословный перевод: Где согласие — там победа

  • Ubi culpa est, ibi poena subesse debet

Дословный перевод: Где есть вина, там должна быть и кара

  • Ubi emolumentum, ibi onus

Дословный перевод: Где выгода, там и бремя

  • Ubi jus incertum, ibi nullum

Дословный перевод: Если закон не определён — закона нет

  • Ubi nihil vales, ibi nihil velis

Дословный перевод: Где ты не имеешь силы, там ничего не желай

Дословный перевод: Где мед, там и яд

Дословный перевод: Последний довод королей Источник: Ришелье (надпись, отчеканенная по его распоряжению на французских пушках)

  • Ultra posse nemo obligatur

Дословный перевод: Никто не обязан делать что-либо сверх возможного Источник: Вегеций

  • Una hirundo non facit ver

Дословный перевод: Одна ласточка не делает весны

  • Unus dies gradus est vitae.

Дословный перевод: Один день — ступень жизни. Источник: Сенека, Луций Анней

Дословный перевод: Сочетать приятное с полезным.

V

  • Vana sine viribus ira est

Дословный перевод: Напрасен гнев без мужества

  • Variam semper dant otia mentem

Дословный перевод: Праздность неизменно влечет непостоянство души Источник: Марк Анней Лукан

Дословный перевод: Победи зло добром.

Дословный перевод: Пришел, увидел, победил. Источник: Юлий Цезарь

  • Verba docent, exempla trahunt

Дословный перевод: Слова наставляют, примеры ведут (увлекают).

  • Verba volant, scripta manent

Дословный перевод: Слова летучи, письмена живучи.

  • Verbum movet, exemplum trahit

Дословный перевод: Слово волнует, пример увлекает.

Дословный перевод: Истина — дочь времени. Девиз английской королевы Марии Тюдор (1553—1558)

  • Verum est, quod pro salute fit mendacium

Дословный перевод: Ложь во спасение правде равносильна.

Дословный перевод: Истина — пробный камень самой себя и лжи. Источник: Бенедикт Спиноза, «Этика»

  • Verum plus uno esse non potest

Дословный перевод: Больше одной истины быть не может.

Дословный перевод: Стремясь к чему-то большему.

  • Vir prudens non contra ventum mingit

Дословный перевод: Мудрый муж не мочится против ветра.

Дословный перевод: Объединённые силы мощнее.

  • Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile

Дословный перевод: Жизнь коротка, наука же обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно. Источник: Гиппократ

  • Vita sine libertate — nihil

Жизнь без свободы — ничто.

Дословный перевод: Жить — значит мыслить.

Волей-неволей

Дословный перевод: Хочу, но не могу

  • Voluntas est superior intellectu

Дословный перевод: Воля выше разума

  • Vox audita perit littera scripta manet

Дословный перевод: Сказанное слово исчезает, написанная буква остаётся.

Дословный перевод: Глас народа — глас Божий.

См. также

  • Латинские экспрессивные выражения

Примечания

  1. Рафаэлло Джованьоли. Спартак
  2. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов — М.: «Локид-Пресс», 2005.
  3. Познай самого себя // Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов — М.: «Локид-Пресс», 2005.
  4. Сенека, «Нравственные письма к Луцилию», LXXVI, 3.

Уменьшительно-ласкательная фор­ма име­ни соб­ствен­но­го Валечка пра­виль­но пишет­ся с бук­вой «е» в без­удар­ном суф­фик­се -ечк-.

Выясним, как пра­виль­но пишет­ся жен­ском имя Валечка или Валичка, с бук­вой «е» или «и», если опре­де­лим, как обра­зо­ва­но это сло­во, и вос­поль­зу­ем­ся пра­ви­лом орфо­гра­фии о напи­са­нии суф­фик­сов имён суще­стви­тель­ных в совре­мен­ном рус­ском язы­ке.

Латинское по про­ис­хож­де­нию муж­ское имя Валентин име­ет жен­ский вари­ант Валентина. Это попу­ляр­ное жен­ское имя бук­валь­но зна­чит «силь­ная, жиз­не­спо­соб­ная». Оно обра­зу­ет корот­кое имя Валя.

Часто в оби­хо­де Валю лас­ко­во назы­ва­ют Валечкой. При про­из­но­ше­нии этой уменьшительно-ласкательной фор­мы суще­стви­тель­но­го удар­ным явля­ет­ся глас­ный кор­ня:

Морфемный состав Валечка — корень/суффикс/окончание

По этой при­чине воз­ни­ка­ет сомне­ние в напи­са­нии без­удар­ной глас­ной в суф­фик­се. Какую бук­ву выбрать, «е» или «и»?

Правописание имени Валечка

Морфемный раз­бор сло­ва Валечка пока­зал, что в его соста­ве име­ет­ся без­удар­ный суф­фикс -ечк-, с помо­щью кото­ро­го обра­зу­ют­ся уменьшительно-ласкательные фор­мы суще­стви­тель­ных, напри­мер:

  • Валя — Ва́лечка;
  • бед­ня­га — бедня́жечка;
  • ков­ри­га — коври́жечка;
  • пичу­га — пичу́жечка;
  • сито — си́течко;
  • утро — у́тречко.

Вывод Имя соб­ствен­ное Валечка пра­виль­но пишет­ся с бук­вой «е» в суф­фик­се -ечк-.

Примеры

Ва́лечка посмот­ре­ла на почти нетро­ну­тую еду, уко­риз­нен­но пока­ча­ла голо­вой, всё унес­ла (Анатолий Рыбаков. Прах и пепел).

Наша Ва́лечка смот­рит мульт­фильм и весе­ло сме­ет­ся над про­дел­ка­ми мышей.

Скажите, Ва́лечка сей­час дома?

Аналогично с бук­вой «е» в без­удар­ном суф­фик­се пишут­ся уменьшительно-ласкательные фор­мы имен соб­ствен­ных:

  • Таня — Танечка;
  • Юля — Юлечка;
  • Соня — Сонечка;
  • Оля — Олечка;
  • Зоя — Зоечка;
  • Лия — Лиечка.

Суффикс -ечк- содер­жат в сво­ём мор­фем­ном соста­ве уменьшительно-ласкательные фор­мы раз­но­скло­ня­е­мых суще­стви­тель­ных, отли­чи­тель­ным при­зна­ком кото­рых явля­ет­ся конеч­ное -мя в началь­ной фор­ме, напри­мер:

  • пле­мя — племечко;
  • имя — имечко;
  • темя — темечко;
  • семя — семечко.

Не пута­ем эти напи­са­ния с уменьшительно-ласкательными сло­ва­ми, обра­зо­ван­ны­ми от суще­стви­тель­ных с осно­вой на -иц-, напри­мер:

  • ле́стница — ле́стничка;
  • у́лица — у́личка;
  • пу́говица — пу́говичка;
  • у́мница — у́мничка;
  • лу́ковица — лу́ковичка.

Женское имя Валентина пришло к нам из латинского языка. Его этимология достаточно интересна и потому о ней немного подробней. Имя Валентина произошло от римского родового имени Valentinus, а оно в свою очередь от слова valens. Valens в переводе с латинского означает «сильный» или «здоровый». В связи с этим можно утверждать, что значение имени Валентина «сильная» или «здоровая». По крайне мере — это самая популярная версия происхождения имени.

Некоторые популярные нынче имена имеют похожую этимологию. Так имя Максим произошло от родового прозвища Maximus, имя Камилла от Camillus, а Эмилия от Aemilius.

Еще имя Валентина имеет парное мужское имя — Валентин. Узнать его значение вы можете перейдя на страницу этого имени по ссылке.

Значение имени Валентина для девочки

Девочки с именем Валентина растут радостными и добрыми. Они приветливые и улыбчивые детки. Валя обычно хорошо воспитанная девочка и всячески старается это показать. Она любит помогать окружающим и эту ее внутреннюю потребность она сохраняет до самой старости. У Валентины много друзей и она легко находит общий язык со сверстниками.

Учится Валя достаточно хорошо. Она не хватает звезды с небес в учебе, но свои оценки зарабатывает честно. Вале больше нравятся гуманитарные науки, а особенно литература и рисование. У девочки достаточно хорошие творческие способности. Если ей помочь в их развитие, то можно получить незаурядную личность. Она с радостью будет посещать различные кружки и секции.

Здоровье Валентины можно назвать крепким. Девочка обладает хорошей выносливостью и высоким энергетическим потенциалом. Из-за хорошего природного здоровья Валя часто совершенно не следит за ним. Слабым местом здоровья Валентины можно назвать почки и кишечник. Обладательнице этого имени нужно проявить особое внимание к здоровью в подростковом возрасте.

Сокращенное имя Валентина

Валя, Валюха, Валюша, Тина.

Уменьшительно ласкательные имена

Валентинка, Валечка, Валенька, Валёна, Валюня.

Имя Валентина на английском языке

В английском языке имя Валентина пишется как Valentina, что полностью совпадает с транслитерацией имени.

Имя Валентина для загранпаспорта — VALENTINA.

Перевод имени Валентина на другие языки

на арабском — فالنتينا
на белорусском — Валянціна
на венгерском — Valentina
на греческом — Βαλεντίνα
на испанском — Valentina
на итальянском — Valentina
на китайском — 瓦伦蒂娜
на латыни — Valentina
на немецком — Valentina
на норвежском — Valentina
на польском — Walentyna
на португальском — Valentina
на словацком — Valentína
на украинском — Валентина
на французском — Valentine
на чешском — Valentýna
на японском — ヴァレンティーナ

Имя Валентина по церковному (в православной вере) остается неизменным — Валентина.

Характеристика имени Валентина

Взрослой Валентине дать характеристику достаточно сложно. Она любит кокетничать, обладает особой чувственностью и при этом остается немного стеснительной. Этот уникальный шарм присущ именно Валентине. Она умеет по-настоящему производить впечатление на мужчин, но делает это достаточно редко. Считает, что использовать этот природный талант — это крайняя мера. Она отличная и верная подруга. Валя имеет особо строгое представление о чести и достоинстве.

Работа у Валентины складывается достаточно своеобразно. Она обладает трудолюбием и настойчивостью, но часто более хитрые коллеги продвигаются по службе намного быстрее. Это оставляет свой отпечаток в отношении Валентины к работе. Она как и в детстве любит помогать другим людям, а поэтому часто выбирает профессии врача, педагога или что либо связанное с творчеством.

Семейные отношения у Валентины складываются часто неудачно. Она слишком быстро принимает решение и потом нередко жалеет. Валентина любит красивые поступки и это ее и ведет в ненужном направлении. Она часто выбирает мужчину красивых поступков. Такие мужчины умеют производить хорошее впечатление, но часто представляют из себя скверных мужей. Детей своих Валя очень любит, уделяет им много времени. Она хорошая хозяйка и отличная жена.

Тайна имени Валентина

Тайной Валентины можно назвать ее взбалмошность. Она легко может выплескивать негативные эмоции в неуместном месте. Это часто ставит в тупик окружающих, но Валентина абсолютно по этому поводу не жалеет. Ее эмоциональность может навредить ей в жизни и ей стоит быть аккуратней.

Планета — Венера.

Знак зодиака — Рыбы.

Тотемное животное — Стерлядка.

Цвет имени — Морской волны.

Дерево — Ива.

Растение — Незабудка.

Камень — Жемчуг.

Значение имени Валена и тайна имени Валена

Что значит имя Валена? С давних пор людей интересует значение этого имени. Что будет если назвать ребёнка именем Валена? Ведь каждому из нас при рождении дают имя, которое сопровождает нас всю жизнь. Да и после смерти принято указывать данные о человеке на мемориале. И то, что постоянно с нами, не может не отражаться на характере и поведении. Итак, вернёмся к тайне имени Валена

.
Ученые, философы, астрологи — все они бились веками, пытаясь расшифровать мужские и женские имена. В наше время издано множество книг со значениями и тайнами имени Валена, причем список постоянно пополняется, так как с годами появляются новые имена собственные, а старые уходят, забываются. К слову, в древние времена младенцам давали имена, которые даже было страшно произносить. Делалось это специально, чтобы отгонять злых духов. Позже на Руси детей называли двумя именами, одно произносили только в церкви и скрывали от всех. Считалось, что Валена — это имя ангела-хранителя, который всю жизнь будет оберегать человека. Сегодня существует особая мода на имена. Многие мамы и папы тщательно выбирают имя будущему малышу, обращаясь к старославянским спискам. Кто-то сначала изучает значение имени, а уже потом выбирает подходящее. И все меньше остается тех, кто сам придумывает имена. Тут уже все ограничивается полетом вашей фантазии. Но тогда определять характер владельца уникального имени будет фонетика — звукосочетания и слоги. В значении имени Валена есть много древних корней и источников, которые на сегодняшний день безвозвратно утеряны…

Читайте также:

  • Camille перевод

    Значение имени Камелия: цветущий куст розы. Очень красивое женское имя, считается английским именем. популярное имя…

  • Сонник святой источник

    Увидеть во сне водный источник – хороший знак. Чаще всего, подобное сновидение обещает радость и…

  • Умер в реанимации

    Дновская школа № 1, в которой Ирина проработала более 30 лет учителем физической культуры, осиротела…

Латинские пословицы — 25 Июня 2012

A

A Deo rex, a rege lex.

Дословный перевод: От Бога король, от короля закон.

A nullo diligitur, qui neminem diligit.

Никто не любит того, кто сам никого не любит.

Ab altero expectes, alteri quod feceris.

Жди от другого того, что сам ты сделал другому.

Источник: Публилий Сир

Ab aqua silente cave.

Дословный перевод: Остерегайся тихой воды.

Русский аналог: В тихом омуте черти водятся.

Abducet praedam, cui occurit prior.

Кто первым пришел, тот и уносит добычу.

Abeunt studia in mores.

Занятия накладывают отпечаток на характер.

Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.

Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим.

Absit omen.

Дословный перевод: Да не послужит это дурной приметой.

Abstractum pro concreto.

Абстрактность вместо конкретного.

Absurdum per absurdum.

Непонятное через непонятное.

Abyssus abyssum invocat.

Дословный перевод: Бездна взывает к бездне.

Accidit in puncto, quod non contigit in anno.

Дословный перевод: В один миг случается то, на что не надеешься и годами.

Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.

Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, — сколько вымогательство.

Ad absurdum.

До абсурда (довести).

Ad Kalendas Graecas.

Дословный перевод: До греческих календ (отложить на неопределённый срок)

Ad poenitendum properat, cito qui judicat.

Кто быстро решает, скоро кается.

Ad primos ictus non corruit ardua quercus.

С первого удара не падает высокий дуб.

Aditum nocendi perfido praestat fides.

Дословный перевод: Доверие, оказанное вероломному, даёт ему возможность вредить.

Источник: Сенека

Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.

Главное правило в жизни — ничего сверх меры

Aes debitorem leve, grave inimicum facit.

Небольшой долг делает должником, а большой — врагом.

Alea jacta est.

Дословный перевод: Жребий брошен. (назад дороги нет)

Aliis inserviendo ipse consumor.

Служа другим, сгораю сам.

Alter ego.

Дословный перевод: Второе «Я».

Alma mater.

Дословный перевод: Мать-кормилица.

Amat victoria curam.

Дословный перевод: Победа любит заботу.

Amantes amentes.

Дословный перевод: Влюбленные — безумные.

Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.

Дословный перевод: Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.

Amici fures temporis.

Дословный перевод: Друзья — воры времени.

Amicitia aequalitas.

Дружба — это равенство.

Amicus certus in re incerta cernitur.

Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде). Источник: Энний

Amicus verus — rara avis.

Дословный перевод: Верный друг — редкая птица. Источник: Плавт

Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re.

Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом

Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.

Дословный перевод: Платон — друг, но больший друг истина. (Платон мне друг, но истина дороже)

Источник: Аристотель

Amor vincit omnia.

Любовь побеждает всё.

Amor caecus.

Дословный перевод: Любовь слепа.

Amoris vulnus sanat idem, qui facit.

Рану любви лечит тот, кто её наносит.

Amor non est medicabilis herbis.

Дословный перевод: Любовь травами не лечится.

Animis opibusque parati.

Готовы душою и действием

Aquila non captat muscas.

Орел не ловит мух.

Aquilam volare doces

Дословный перевод: Ты учишь орла летать.

Ars longa, vita brevis

Искусство вечно, жизнь коротка.

Áudentés fortúna juvát.

Дословный перевод: Смелым судьба помогает.

Источник: Вергилий, «Энеида» (X, 284)

Aurea mediocritas.

Дословный перевод: Золотая середина.

Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5

Aut bene, aut nihil.

Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.

Aut Caesar, aut nihil

Или Цезарь, или ничто Девиз Чезаре Борджа

Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.

Дословный перевод: Здравствуй, Цезарь, император, идущие на смерть приветствуют тебя (приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору).

Источник: Светоний, «Божественный Клавдий» , XXI, 6 

 

B

Barba crescit, caput nescit.

Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.

Barba non facit philosophum.

Дословный перевод: Борода не делает философом.

Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.

Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит Царство Небесное.

Источник: Библия (От Матфея 5:3)

Bellum omnim contra omnes.

Дословный перевод: Война всех против всех.

Benefacta male locata malefacta arbitror.

Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.

Источник: Цицерон

Bis dat, qui cito dat.

Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро. Источник: Публилий Сир 

 

C

Caesarem decet stantem mori.

Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя. Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.

Carmina morte carent

Дословный перевод: Стихи лишены смерти.

Источник: Овидий, «Любовные элегии», (I, 15.32)

Carpe diem

Дословный перевод: Лови (каждый) день

Источник: Гораций, «Оды» (I, 11.8)

Carthago delenda est (Carthaginem esse delendam) Дословный перевод: Карфаген должен быть разрушен Источник: выступления в сенате Марка Порция Катона Старшего.

Calamitas virtutis occasio.

Дословный перевод: Бедствие даёт повод к мужеству. Источник: Сенека

Carpamus dulcia: nostrum est, quod vivis: cinis et manes et fabula fies.

Дословный перевод: Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.

Casus ordinarius

Обычный случай.

Casus extraordinarius

Необычный случай.

Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен.

Источник: Плутарх, «Марк Катон»

Citius, altius, fortius!

Дословный перевод: Быстрее, выше, сильнее!

Clavus clavo pellitur

Дословный перевод: Клин клином вышибают.

Cogitationis poenam nemo patitur.

Никто не несёт наказания за мысли.

Cogito, ergo sum.

Дословный перевод: мыслю, следовательно существую. Источник: Декарт

Conscientia mille testes.

Дословный перевод: Совесть — тысяча свидетелей.

Consuetudo est altera natura

Привычка — вторая натура

Contra spem spero.

Дословный перевод: Без надежды надеюсь.

Corruptio optimi pessima.

Дословный перевод: Падение доброго — самое злое падение.

Credo quia absurdum est.

Дословный перевод: Верую, ибо абсурдно.

Источник: Тертуллиан

Cui bono

Кому выгодно?

Источник: Цицерон, «Речь в защиту Росция Америйского», XXX, 84

Cuique suum.

Дословный перевод: Каждому своё.

Cum tacent clamant.

Дословный перевод: Когда молчат, кричат. [править]

 

D

Damant, quod non intelegunt

Дословный перевод: Осуждают, потому что не понимают. Источник: Квинтилиан, «Об образовании оратора», X, 1, 26

De mortuis aut bene, aut nihil

Дословный перевод: о мертвых либо хорошо, либо ничего.

Debes, ergo potes

Дословный перевод: Должен, значит, можешь.

Decipimur specie recti

Дословный перевод: Мы обманываемся видимостью правильного

Источник: Гораций, «Наука поэзии»

Docendo discimus

Дословный перевод: Обучая, учимся.

Dictum factum

Дословный перевод: Сказано — сделано.

Dies diem docet

Дословный перевод: День учит день.

Divide et impera

Дословный перевод: Разделяй и властвуй.

Источник: Гай Юлий Цезарь

Dum docemus, discimus

Дословный перевод: Пока учим, учимся

Dum spiro, spero

Дословный перевод: Пока дышу, надеюсь.

Dura lex, sed lex

Дословный перевод: Суров закон, но это закон [править]

 

E

Electa una via, non datur recursus ad alteram

Дословный перевод: Избравшему один путь, не разрешается пойти по другому.

Elephantum ex musca facis

Дословный перевод: Делаешь из мухи слона.

Epistola non erubescit

Дословный перевод: Бумага не краснеет.

Источник: Цицерон

Errare humanum est.

Перевод: Человеку свойственно ошибаться.

Источник: Цицерон

Errare humanum est, ignoscere divinum

Дословный перевод: Ошибаться — человеческая сущность, прощать — божественная.

Источник: Цицерон

Errare humanum est, stultum est in errore perseverare.

Перевод: Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках.

Источник: Цицерон

Eruditio aspera optima est

Дословный перевод: Суровое воспитание — самое лучшее

Est proprium stultitiae aliorum vitia cernere, oblivisci suorum 

Глупости свойственно видеть чужие пороки, (и) забывать о своих

Ex nihilo nihil fit

Дословный перевод: Ничто из ничего не получается.

Источник: Рене Декарт

Ex tempore

По мере требования.

Exitus letalis

Смертельный исход.

Experientia est optima magistra

Опыт — лучший учитель 

 

F
Fas est et ab hoste doceri

Дословный перевод: Учиться можно и у врага.

Источник: Овидий, Метаморфозы

Feci quod potui, faciant meliora potentes

Дословный перевод: Сделал, что мог; кто может, пусть сделает лучше

Festina lente

Дословный перевод: Поспешай медленно. (Делай все вовремя)

Fiat lux!

Дословный перевод: Да будет свет!

Источник: Библия (Бытие 1:3)

Ferox verbis

Дословный перевод: Герой на словах.

Ferro ignique!

Дословный перевод: Огнем и мечом!

Fiat justitia et pereat mundus

Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и рухнет мир

Fiat justitia ruat caelum

Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и упадет небо

Finis coronat opus

Дословный перевод: Конец венчает дело (Конец — делу венец)

Fortiter in re, suaviter in modo

Дословный перевод: Жесткий на деле, мягкий в обращении (Мягко стелет — жестко спать) [править]

 

H

Habent sua fata libelli

Дословный перевод: Книги имеют свою судьбу

Источник: Теренциан Мавр

Haec studia adolescentiam alunt, senectutem oblectant, secundas res ornant, adversis solatium ac perfugium praebent

Дословный перевод: Эти занятия наукой питают юношей, приносят усладу старикам, украшают в счастье, служат убежищем и утешением в несчастье

Источник: Цицерон, «В защиту Архия», VII, 16 Haud semper errat fama Молва не всегда ошибается

Hectorem quis nosset, felix si Troja fuisset?

Дословный перевод: Кто знал бы Гектора, если бы Троя была счастливой? Источник: Овидий

Hic bibitur Дословный перевод: Здесь пьют. Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur Дословный перевод: Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на стенах старинных университетских библиотек) Historia est magistra vitae Дословный перевод: История — учитель жизни. Источник: Цицерон, «Об ораторе», II, 9, 36 Historiam nescire hoc est semper puerum esse Дословный перевод: Не знать истории — значит всегда быть ребенком

Источник: Цицерон Hoc unum scio, quod nihil scio

Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю

Источник: Сократ

Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora

Дословный перевод: Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь Источник: Сенека  

Homo homini lupus est Дословный перевод: Человек человеку волк. Источник: Плавт Homo ornat locum, non locus hominem Перевод: Человек украшает место, а не место человека Homo sum et nihil humani a me alienum puto

Дословный перевод: Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.

Источник: Теренций Honores mutant mores, sed raro in meliores Дословный перевод: Почести меняют нравы, но редко к лучшему Honoris causa

Дословный перевод: ради почета (= за заслуги) Horribile dictu! Дословный перевод: Страшно сказать! Humanitatis optima est certatio

Дословный перевод: Самое благородное соревнование — соревнование в человечности

Источник: Публилий Сир [править]

I
In angustiis amici apparent Дословный перевод: Друзья познаются в беде. Ignorantia non est argumentum Дословный перевод: Незнание не доказательство Источник: Бенедикт Спиноза, «Трактат об усовершенствовании разума» Imperare sibi maximum imperium est. Дословный перевод: Владеть собой — наивысшая власть. Источник: Сенека Ingenium mala saepe movent Дословный перевод: Талант нередко вызывается к жизни несчастьями In dubio pro reo Дословный перевод: При сомнении воздержись. In me omnis spes mihi est Дословный перевод: Вся моя надежда только на себя In partem salari Дословный перевод: В награду за труды. In propria causa nemo judex Дословный перевод: В собственном деле никто не может быть судьей. In vino veritas, in aqua sanitas

Дословный перевод: Истина в вине, здоровье в воде. In Hoc Signo Vinces Дословный перевод: C этим знаком ты победишь. (Сим победиши) Iners negotium. Дословный перевод: Бездеятельная занятость Injuriam facilius facias quam feras

Перевод: Легко обидеть, тяжелее вытерпеть In pugna non numerus multum, sed fortitude eorum vincit Дословный перевод: В битве к победе ведет не большое число, а отвага Inter arma tacent musae Дословный перевод: Среди оружия музы молчат Ipse dixit Дословный перевод: Сам (!) сказал Источник: Цицерон. Данное выражение, как правило, используется в ироничном тоне. Ira initium insaniae est Перевод: Гнев — начало безумия 

 

L

Labor est etiam ipse voluptas

Дословный перевод: Труд и сам по себе наслаждение (радость)

Источник: Манилий, «Астрономика», IV, 155

Lupus in fabula

Легок на помине. доcл.: как волк в басне

Lupus non mordet lupum

доcл.: Волк не кусает волка (Ворон ворону глаз не выклюет)

 

M

Mala herba cito crescit

Дословный перевод: Плохая трава быстро растет (Дурной пример заразителен)

Malus puer robustus’

Крепкий малый злобен.

Источник: Томас Гоббс

Manus manum lavat

Рука руку моет

Margaritas ante porcos

Дословный перевод: Метать жемчуг перед свиньями (в церковнославянском переводе употреблено слово «бисер» в значении жемчуг)

Источник: Евангелие от Матфея

Medicus curat, natura sanat

Врач лечит, природа излечивает.

Mens sana in corpore sano

Дословный перевод: Здоровый дух в здоровом теле.

Memento mori

Дословный перевод: Помни о смерти.

Mobiles ad superstitiōnem perculsae semel mentes

Дословный перевод: Умы, пораженные однажды, склонны к суеверию.

Источник: Тацит, «Агрикола», XXX.

Modus operandi

Способ (механизм) действий

Modus Vivendi

Образ жизни или условия существования

Mors sua, vita nostra

Дословный перевод: Его смерть, наша жизнь.

Источник: Рафаэлло Джованьоли, «Спартак»

Multi multa; nemo omnia novit

Дословный перевод: Mногие знают многое, никто не знает всё [править]

 

N

Nam viciis nemo sine nascitur

Дословный перевод: Никто не рождается без недостатков.

Natura abhorret vacuum

Дословный перевод: Природа не терпит пустоты.

Navigare necesse est, vivere non est necesse.

Дословный перевод: Плыть (по морю) необходимо, жить нет необходимости. nemo me impune lacessit Никто не тронет меня безнаказанно

Источник: [королевский шотландский девиз]

Nemo omnia potest scire

Дословный перевод: Никто не может знать всего.

Nihil desperandum

Никогда не отчаивайся

Noli nocere!

Не навреди!

Noli tangere circulos meos!

Не трогай моих чертежей!

Источник: Архимед

Nolite mittere margaritas ante porcos!

Дословный перевод: Не мечите бисер перед свиньями! Источник: Библия (ср. От Матфея 7:6)

Non annumero verba sed appendere

Дословный перевод: Слова следует не считать, а взвешивать

Источник: Цицерон

Non progredi est regredi

Не идти вперед, значит идти назад.

Nosce te ipsum

Познай самого себя.

Nota bene

Дословный перевод: Обратите внимание Nulla calamitas sola Никакая беда не одна (Беда не приходит одна) Nulla regula sine exceptione Нет правила без исключения. Nulla dies sine linea Дословный перевод: Ни одного дня без линии Источник: Плиний Старший («Naturalis historia», XXXV, 36) Nullum crimen sine lege Дословный перевод: Нет преступления, если молчат законы. (Не пойман — не вор) Nusquam est qui ubique est. Дословный перевод: Кто везде, тот нигде. Источник: Сенека [править] O
O sancta simplicitas! Дословный перевод: О святая простота! Источник: Ян Гус, когда его сжигали на костре O tempora, o mores. Дословный перевод: О времена, о нравы. Источник: Цицерон Occasio receptus difficiles habet Дословный перевод: Удачный случай может не вернуться. Oderint, dum metuant Дословный перевод: Пусть ненавидят, лишь бы боялись Источник: Светоний, «Калигула», XXX (слова из трагедии Акция «Атрей») Omnia mea mecum porto Дословный перевод: Все свое ношу с собой. Высказывание Бианта, сообщенное Цицероном Omnia tempus habent Дословный перевод: Всему свое время. Omne nimium nocet Дословный перевод: Всякое излишество вредит. Omnis homo mendax Дословный перевод: Любой человек лжив Oculos habebat et not videbat Дословный перевод: Иметь глаза и не видеть Optimus testis confitens reus Дословный перевод: Лучший свидетель — сознавшийся обвиняемый Otium reficet vires Дословный перевод: Отдых восстанавливает силы

 

P

Pacta sunt servanda

Дословный перевод: Договоры нужно соблюдать.

Panem et circenses

Дословный перевод: Хлеба и зрелищ

Источник: Ювенал, «Сатиры», X, 81

Pecunia non olet

Дословный перевод: Деньги не пахнут

Источник: Веспасиан, Тит Флавий

Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina

Дословный перевод: Деньги служат тебе, если умеешь ими пользоваться, если же не умеешь, властвуют над тобой Per aspera ad astra Дословный перевод: Через тернии, к звездам. Per fas et nefas Правдами и неправдами Peregrinatio est vita. Дословный перевод: Жизнь — это странствие. Источник: Сенека, Луций Анней Periculum est in mora Дословный перевод: Промедление опасно./»Промедление смерти подобно». Porta itineri longissima Дословный перевод: Труден лишь первый шаг. Potius sero quam nunquam Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда. Источник: Тит Ливий Primum noli nocere Дословный перевод: Прежде всего — не навреди. Primus inter pares Дословный перевод: Первый среди равных Pro et contra Дословный перевод: За и против.

 

Q

Qualis artifex pereo

Дословный перевод: Какой артист погибает Предсмертные слова императора Нерона

Qualis vita, finis ita

Какова жизнь, таков и конец

Qui quaerit, reperit

Кто ищет, находит

Qui tacet, consentire videtur

Дословный перевод: Молчание — знак согласия

Quilibet fortunae suae faber

Дословный перевод: Каждый сам кузнец своего счастья

Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?

Дословный перевод: Найдется ли кто-то, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель?

Источник Цицерон. О гаданиях.

Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando?

Дословный перевод: Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда? Риторическая схема вопросов, предназначенных для выяснения обстоятельств какого-либо действия. Quod licet Jovi, non licet bovi Дословный перевод: То, что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено быку. Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris То, что не желаешь себе, не делай другому. Quot homines, tot sententiae Дословный перевод: Сколько людей, столько и мнений [править] R
Radix malorum est cupiditas Дословный перевод: Жадность есть источник всего зла. Repetitio est mater studiorum Дословный перевод: Повторение — мать учения. Roma locuta, causa finita Дословный перевод: Рим высказался — дело окончено. 

S
Salus populi suprema lex

Дословный перевод: Благо народа — наивысший закон Источник: Цицерон, «О законах», III, 3, 8

Sapienti sat

Дословный перевод: Понимающему достаточно.

Satur venter non studet libenter

Дословный перевод: Сытое брюхо к учению глухо.

Scientia potentia est

Дословный перевод: Знание — сила.

Scio me nihil scire

Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаю

Источник: Сократ

Sed semel insanivimus omnes

Однажды мы все бываем безумны

Sermo animi est imago: qualis vir, talis et oratio est Дословный перевод: Речь — это отражение ума: каков ум, такова и речь

Serva me, servando te

Дословный перевод: Выручи меня, а я выручу тебя.

Sic transit gloria mundi

Дословный перевод: Так проходит слава мирская.

Sic itur ad astra

Дословный перевод: Так идут к звёздам.

Sic vita truditur.

Дословный перевод: Такова жизнь.
Петроний

Si felix esse vis, este!

Дословный перевод: Хочешь быть счастливым — будь им!

Si vis amari, ama

Дословный перевод: Если хочешь любви, люби. (или: Если хочешь быть любимым, люби)

Si vis pacem, para bellum

Дословный перевод: Если хочешь мира, готовься к войне.

Silentium est aurum

Дословный перевод: Молчание — золото

Silentium videtur confessio

Дословный перевод: Молчание — знак согласия Источник: Бонифаций VIII

Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare «Pater noster»

Дословный перевод: Мужчина и женщина наедине не станут читать «Отче наш»

Suum cuique…

Дословный перевод: Каждому свое…

Источник: Цицерон

Sub rosa

Втайне, по секрету

Surdus absurdus

Дословный перевод: Кто глух — тот глуп.

Из романа Гюго «Собор Парижской Богоматери», где приписано Иоанну Куменскому (Jean de Cumène) [править]

T
Tabula rasa

Дословный перевод: Чистая доска

Tantum scimus,quantum memoria tenemus

Дословный перевод: Мы знаем столько, сколько помним.

Tarde venientibus ossa

Дословный перевод: Кто поздно приходит — тому кости.

Tale quale

Дословный перевод: Таков, каков есть.

Tempora mutantur, et nos mutamur in illis

Дословный перевод: Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.

Tempus edax rerum Дословный перевод: Время — пожиратель вещей

Источник: Овидий

Timeo Danaos et dona ferentes

Дословный перевод: Боюсь данайцев, даже дары приносящих.

Источник: Вергилий, Энеида

Tempus curat omnia

Дословный перевод: Время лечит всё.

Tertium non datur

Дословный перевод: Третьего не дано.

Totum revolutum

Дословный перевод: Полный сумбур.

 

U

Ubi bene ibi patria

Дословный перевод: Где хорошо, там Родина (Отечество)

Ubi concordia, ibi victoria

Дословный перевод: Где согласие — там победа

Ubi culpa est, ibi poena subesse debet

Дословный перевод: Где есть вина, там должна быть и кара Ubi emolumentum, ibi onus

Дословный перевод: Где выгода, там и бремя

Ubi jus incertum, ibi nullum

Дословный перевод: Если закон неопpеделен — закона нет Ubi nihil vales, ibi nihil velis

Дословный перевод: Где ты не имеешь силы, там ничего не желай

Ubi mel, ibi fel

Дословный перевод: Где мед, там и яд

Ultima ratio regum

Дословный перевод: Последний довод королей

Источник: Ришелье (надпись, отчеканенная по его распоряжению на французских пушках)

Ultra posse nemo obligatur

Дословный перевод: Никто не обязан делать что-либо сверх возможного

Источник: Вегеций

Una hirundo non facit ver

Дословный перевод: Одна ласточка не делает весны

Unus dies gradus est vitae.

Дословный перевод: Один день — ступень жизни.

Источник: Сенека, Луций Анней

Utile dulce miscere.

Дословный перевод: Сочетать приятное с полезным.

V 
Vana sine viribus ira est

Дословный перевод: Напрасен гнев без мужества

Variam semper dant otia mentem

Дословный перевод: Праздность неизменно влечет непостоянство души

Источник: Марк Анней Лукан

Vince in bono malum

Дословный перевод: Победи зло добром.

Veni, vidi, vici

Дословный перевод: Пришел, увидел, победил.

Источник: Юлий Цезарь

Verba docent, exempla trahunt

Дословный перевод: Слова наставляют, примеры ведут.

Verba volant, scripta manent

Дословный перевод: Слова летучи, письмена живучи.

Verbum movet, exemplum trahit

Дословный перевод: Слово волнует, пример увлекает.

Veritas temporis filia

Дословный перевод: Истина — дочь времени. Девиз английской королевы Марии Тюдор (1553—1558)

Verum est, quod pro salute fit mendacium

Дословный перевод: Ложь во спасение правде равносильна.

Verum index sui et falsi

Дословный перевод: Истина — пробный камень самой себя и лжи.

Источник: Бенедикт Спиноза, «Этика»

Verum plus uno esse non potest

Дословный перевод: Больше одной истины быть не может.

Videre majus quiddam

Дословный перевод: Стремясь к чему то большему.

Vir prudens non contra ventum mingit

Дословный перевод: Мудрый муж не мочится против ветра.

Vis unita fortior

Дословный перевод: Объединеные силы мощнее.

Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile

Дословный перевод: Жизнь коротка, наука же обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно. Источник: Гиппократ

Vivere est cogitare

Дословный перевод: Жить — значит мыслить.

Volens nolens

Волей-неволей

Volo, non valeo

Дословный перевод: Хочу, но не могу

Voluntas est superior intellectu

Дословный перевод: Воля выше разума

Vox audita perit littera scripta manet

Дословный перевод: Сказанное слово исчезает, написанная буква остаётся.

Vox populi, vox dei

Дословный перевод: Голос народа — голос Бога.

Omnia tempus habent на английском языке с контекстными примерами

Человеческий вклад

От профессиональных переводчиков, предприятий, веб-страниц и бесплатных хранилищ переводов.

Добавить перевод

Латиница

омния темпус хабент

Английский

всему свой сезон

Последнее обновление: 2017-03-02
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

Омния темпус хабент

Последнее обновление: 2020-08-04
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

memento mori omnia tempus habent

Английский

Recuerde un tiempo para todo

Последнее обновление: 2018-12-15
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

memento mori omnia tempus habent

Английский

Помните время для всего

Последнее обновление: 2018-04-12
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Английский

Все временно

Последнее обновление: 2021-04-23
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Последнее обновление: 29.11.2013
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

омния темпус хадент

Английский

Все время Хадем

Последнее обновление: 2017-06-20
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Латиница

Омния темпус кальцибус

Последнее обновление: 2020-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Артикул: Anonymous

Получите лучший перевод с


4 401 923 520 человеческий вклад

Сейчас обращаются за помощью пользователи:

Мы используем файлы cookie, чтобы вам было удобнее.Продолжая посещать этот сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Учить больше. ОК

omnia tempus habent — перевод с латыни на английский с примерами

Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm

Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm

Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https: // www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm

Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm

Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https: // www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: tatoeba.Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http://tatoeba.org

Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm

Название корпуса: tatoeba. Лицензия: Creative Commons CC-BY-2.0. Ссылки: http: // tatoeba.org

Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm

Название корпуса: Meissner-Audena. Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm

Название корпуса: Meissner-Audena.Лицензия: www.gutenberg.org/license Ссылки: https://www.gutenberg.org/files/50280/50280-h/50280-h.htm

Экклезиаст 3 — Время для всего — вопросы времени

omnia tempus habent et suis spatiis transeunt Universa sub caelo
2 tempus nascendi et tempus moriendi tempus plantandi et tempus evellendi quod plantatum est
3 tempus occidendi et tempus et tempus 9028 ridendi tempus plangendi et tempus salandi
5 tempus spargendi lapides et tempus colligendi tempus amplexandi et tempus longe fieri a conplexibus
6 tempus adquirendi et tempus perdendi tempus et custody 9028 tempus loquendi
8 tempus dilectionis et tempus odii tempus belli et tempus pacis

(Источник: Biblia Sacra Vulgata)


Лютер Бибель 1545

Ein jegliches hat seine Zeit, und alles Vornehmen unter dem Himmel hat seine Stunde.
2 Geboren werden und sterben, pflanzen und ausrotten, was gepflanzt ist,
3 würgen und heilen, brechen und bauen,
4 weinen und lachen, klagen Steen und Tanzen,

9 samnstrein zerden und tanzen,

9 5 , herzen und ferne sein von Herzen,
6 suchen und verlieren, elegten und wegwerfen,
7 zerreißen und zunähen, schweigen und reden,
8 lieben und hassen, Streit und Friede hat seine Zeit.

(Источник: Luther Bibel 1545)


Nouvelle Edition de Genève — NEG1979

Il y a un temps pour tout, un temps pour toute выбрал sous les cieux: 2 un temps pour naître, et un temps pour mourir; un temps pour planter, et un temps pour arracher ce qui a été planté; 3 un temps pour tuer, et un temps pour guérir; un temps pour abattre, et un temps pour bâtir; 4 un temps pour pleurer, et un temps pour rire; un temps pour se lamenter, et un temps pour danser; 5 un temps pour lancer des pierres, et un temps pour ramasser des pierres; un temps pour embrassements, и un temps pour s’éloigner des embrassements; 6 un temps pour chercher, et un temps pour perdre; un temps pour garder, et un temps pour jeter; 7 un temps pour déchirer, et un temps pour coudre; un temps pour se taire, et un temps pour parler; 8 un temps pour aimer, et un temps pour haïr; un temps pour la guerre, et un temps pour la paix.

(Источник: Nouvelle Edition de Genève — NEG1979)


Современная английская версия

Bestiaria Latina Blog: Обзор латинских пословиц и басен: 27 августа

Вот обзор сегодняшних пословиц и басен — а предыдущие сообщения можно найти в архивах блога Bestiaria Latina. Вы можете быть в курсе последних сообщений с помощью RSS-канала или подписаться по электронной почте.

HODIE (римский календарь): ante diem sextum Kalendas Septembres .

МИФЫ и ЛЕГЕНДЫ : Художественное изображение для сегодняшней легенды показывает Смерть Прокриса ; здесь вы также можете увидеть легенды текущей недели, перечисленные вместе.



СЕГОДНЯШНИЕ ДЕВИЗЫ и ПРИТЧИ :

Крошечные девизы: Сегодняшний крошечный девиз: Fide labouro (английский: с верой я работаю).

3-СЛОВНЫЕ ПРИТЧИ: Сегодняшняя пословица из 3-х слов: Omne initium difficile (английский: каждое начало сложно)

АУДИОПРИТЧИ : Сегодняшняя аудиопоговорка на латыни: Auream mediocritatem diligo (английский: I берегите золотую середину).Чтобы прочитать краткое эссе об этой пословице и послушать аудиозапись, посетите блог Latin Via Proverbs.

PUBLILIUS SYRUS : Сегодняшняя пословица Публилиуса Сира: Necessitas ab homine, quae vult, impetrat (английский язык: то, что необходимость требует от вас, она берет).

ЖИВОТНЫЕ ЭРАЗМА : Сегодняшняя поговорка о животных от Эразма — Bubo canit lusciniae (английский язык: сова поет соловью … когда, конечно, должно быть наоборот — из Adagia 4.4.12).

BREVISSIMA : Плакат на сегодняшний день — Omnia Tempus Habent . Щелкните здесь, чтобы просмотреть в полном размере; У стихотворения есть список лексики и английский перевод.



А вот и сегодняшние пресловутые LOLcats:
.


СЕГОДНЯ СКАЗКИ :

FABULAE FACILES : Басня из виджета Fabulae Faciles — это Ranae et Puer , рассказ о перспективе (в этой басне есть словарный список).

MILLE FABULAE : Басня из виджета Mille Fabulae et Una — это Lupus et Presbiter , чудесная история о волке, который учился читать.



Греческое библейское искусство — а также на латинском и английском языках. Ниже представлена ​​одна из моих иллюстраций в греческом библейском искусстве; отдельные версии изображения на греческом, латинском и английском языках см. в сообщении блога : ἐκάλεσεν αὐτὸν κύριος ἐκ τοῦ βάτου. Dominus Vocavit eum de medio rubi. Бог воззвал к нему из среды куста.


Книги мифов и фольклора . Я накапливаю рекомендации по книгам для классов, которые веду, и хотел бы поделиться ими здесь. Сегодняшняя книга — Рассказы индуистских драматургов Рамы Натха Датта; здесь вы можете увидеть оглавление. Это бесплатная электронная книга Amazon Kindle , и для ее чтения вам не нужен Kindle — вы можете читать книги Kindle на любом компьютере или мобильном устройстве или использовать Amazon Cloud Reader в своем браузере.

Экклезиаст 3 (Вульгата Клементина против Базовой английской Библии)

1 Omnia tempustempus habent, et suis spatiis transeunt universala sub cælo.

2 TempusTempus nascendi, et TempusTempus moriendi; TempusTempus plantandi, et TempusTempus evellendi quod plantatum estquod plantatum est.

3 TempusTempus occidendi, et TempusTempus sanandi; TempusTempus destruendi, et TempusTempus ædificandi.

4 TempusTempus flendi, et TempusTempus ridendi; TempusTempus plangendi, et TempusTempus saltandi.

5 TempusTempus spargendi lapides, et TempusTempus colligendi, TempusTempus amplexandi, et TempusTempus longe fieri ab amplexibus.

6 TempusTempus Acquirendi, et TempusTempus perdendi; TempusTempus custodiendi, et TempusTempus abjiciendi.

7 TempusTempus scindendi, et TempusTempus consuendi; TempusTempus tacendi и TempusTempus loquendi.

8 TempusTempus dilectionis, et TempusTempus odii; TempusTempus belli, et TempusTempus pacis.

9 Quid habet ampius homo de labore suo?

10 Vidi afflictionem quam deditdedit DeusDeus filiis hominum, ut distendantur in ea.

11 Cuncta fecit bona in tempore suo, et mundum tradidit disputationi eorum, ut non inveniat homo opusopus quod operatus est DeusDeus ab initio usque ad finem.

12 Etognovi quod non esset melius nisi lætari, et facere bene in vitavita sua;

13 omnis enim homo qui comeditcomedit et bibit, et videt bonumbonum de labore suo, hoc donum Dei est.

14 Didici quod omnia opera quæ fecit DeusDeus perseverent in perpetuumperpetuum; non Possumus eis quidquam addere, nec auferre, quæ fecit DeusDeus ut timeatur.

15 Quod factum est, ipsum permanet; quæ Futura sunt jam fuerunt, et DeusDeus instaurat quod abiit.

16 Vidi sub sole in loco judiciijudicii impietatem, et in loco justitiæ iniquitatem:

17 et dixi in corde meo: Justum et impium judicabit DeusDeus, et tempustempus omnis rei tunc erit.

18 Dixi in corde meo de filiis hominum, ut probaret eos DeusDeus, et ostenderet similes esse bestiis.

19 Idcirco ununus interitus est hominis et jumentorum, et æqua utriusque conditio.Sicut moritur homo, sic et illa moriuntur. Similiter spirant omnia, et nihil habet homo jumento ampius: cuncta subjacent vanitati,

20 et omnia pergunt ad unum locum. De terra facta sunt, et in terram pariter revertuntur.

21 Quis novit si spiritus filiorum Adam ascendat sursum, et si spiritus jumentorum Descendat deorsum?

22 Et deprehendi nihil esse melius quam lætari hominem in opere suo, et hanc esse partem illius.Quis enim eum adducet ut postpost se futura cognoscat?


non% 20forsit in English — Латинско-английский словарь

Quemadmodum Nos ediximus, cum Teheranianum Conventum sodalium Consilii, quod comppendiariis litteris UNESCO appellatur, nuntio alloqueremur, disciplina elementorum scribendi est primaria ac primigenia ratio, qua homo , non solum societatiuminterfaces, seditée res oeconomicas et ad progressionem efficiendam (36).

Как Мы сказали в Нашем послании на встрече ЮНЕСКО в Тегеране, грамотность — это «первый и самый основной инструмент личного обогащения и социальной интеграции; и это самый ценный инструмент общества для содействия развитию и экономическому прогрессу». (36)

vatican.va

Hisce ego litteris in animo habeo compllare non quamlibet «in re abstracta» familiam, sed unamquamque veram solidamque familiam cuiuslibet terrarum regionis, ad quamcumque longe lateque provinciam pertinet, quamcumque longe lateque provinciam pertinet, Quantumvis multiformque sit ipsius varietas cultiae.

В этом письме я хочу обратиться к не к семьям «абстрактно», а к каждой конкретной семье в любой части мира, где бы она ни находилась и независимо от разнообразия и сложности ее культуры и истории.

vatican.va

Иван autem occidere non posset, etiam volare.

Но Иван не мог убить даже муху.

QED

Non dubito quin tibi placiturum sit.

Татоеба-2020.08

Quidquid veri mens humana, Sincere quaerens, invenire poterit, iam acquisitae veritati profecto adversari nequit; siquidem Deus, summa Veritas, humanum intellectum condidit atque regit, non ut rite acquisitis cotidie nova opponat, sed ut, remotis erroribus qui forte irpserint, verum vero superstruat eodem ordine ac compagine quibus ipsuta rerum constitur, hate rite quibus ipsa qurum vernatur .

Какую бы новую истину ни смог найти искренний человеческий разум, она, конечно, не может быть противопоставлена ​​истине, уже приобретенной, поскольку Бог, высшая Истина, создал и направляет человеческий интеллект, не , чтобы он мог ежедневно противопоставлять новые истины правильно установленным. единицы, а скорее то, что, устранив ошибки, которые могли закрасться, он может строить истину на истине в том же порядке и структуре, которые существуют в реальности, источнике истины.

vatican.va

Pueri vinum bibere без возможных.

Дети не могут пить вино.

Татоеба-2020.08

Quid? fama et laus cuius artis cum oratorum gloria comparanda est? Quid? Non inlustres sunt in urbe non solum apudgotiosos et rebus intentos, sed etiam apud iuvenes vacuos et adulescentis, quibus modo recta indles est et bona spes sui? Quorum nomina prius parentes liberis suis ingerunt? Quos saepius vulgus quoque imperitum et tunicatus hic populus transeuntis nomine vocat et digito manifestrat? Advenae quoque et peregrini iam in municipiis et coliis suis auditos, cum primum urbem attigerunt, Requirunt ac velut adgnoscere concupiscunt.

Опять же, есть ли достижение, славу и славу которого можно сравнить с отличием оратора, который является знаменитым человеком в Риме, не только с занятым классом, занятым общественными делами, но даже с люди досуга, а с молодежью, по крайней мере, те, у кого правильный нрав и достойная уверенность в себе? Чье имя отец произносит в уши своих детей раньше, чем оратор? Кого, проходя мимо, невежественная толпа и люди в тунике чаще называют по имени и указывают пальцем? Чужеземцы и иностранцы, услышав о нем в своих городах и колониях, как только они прибыли в Рим, спрашивают его и как бы хотят узнать его.

латинско-древний

Linguam Sinensem non intellego, sed discere volo.

Я не понимаю китайский, но хочу выучить.

Татоеба-2020.08

Qui vero in Spiritu est pater, si vere talis est — et Dei Populus semper quivit talem agnoscere — non alios sui similes sibive pares faciet, sed eosdem ut in Regnum tramitem reperiant iuvabit.

Тот, кто является отцом по духу, если он действительно таков — а народ Божий всегда проявлял свою способность узнавать его, — не сделает других равными себе, но поможет им найти путь к Королевство.

vatican.va

Cum iam non longe a castris Scipionis abesset, quae eum necesse erat praetergredi, Labienus Afraniusque cum omni equitatu levique armatura ex insidiis adorti agmini eius extremo se offerunt atque ex collibusximis exsistunt.

Когда он подошел к лагерю Сципиона, через который он был вынужден пройти, Лабиен и Афраний, стоявшие в засаде среди ближайших холмов, со всей своей конницей и легковооруженной пехотой, двинулись вперед и атаковали его тыл.

латинско-древний

Татоеба-2020.08

Ea scilicet me rcatui non opponitur sed Удобно является необходимым Reipublicae auctoritatibus temperanda ut totius societatis expleat.

Такое общество не направлено против рынка, но требует, чтобы рынок надлежащим образом контролировался силами общества и государством, чтобы гарантировать удовлетворение основных потребностей всего общества.

Ватикан.ва

Татоеба-2020.08

170) Perinde ac tres apostoli in Transfigurationis eventu, Expertae personae Concratae noverunt non semper suam vitam illo vehementi illuminari fervore qui exclamationem evocet: «Bonum est nos hic esse».

Подобно трем Апостолам в эпизоде ​​Преображения, посвященные люди знают по опыту, что их жизнь не всегда отмечена пылом, который заставляет нас восклицать: «Хорошо, что мы здесь» (Мф 17: 4).

vatican.va

Fine anni statio cohortis adsidere ludis solita demovetur, quo maior разновидностей libertatis esset, utque miles theatrali licentiae non permixtus incorruptior ageret et plebes daret Experimentum, amotis custodibus Modetiam retineret.

В конце года когорта, обычно находившаяся на страже во время игр, была отозвана, чтобы могла быть большая демонстрация свободы, что солдаты тоже могли бы быть менее деморализованными, когда не больше не будут контактировать с лицензией театра, и что можно было бы доказать, сохранят ли население самообладание в отсутствие охраны.

латинско-древний

«Estne liber super mensam scriptoriam?» « Non est.»

«А в столе есть книга?» «Нет, нет».

Татоеба-2020.08

Iam nunc Experimentum vestri capiam: per salutem pharaonis, non egrediemini hinc, donec veniat frater vester minimus!

Сейчас я попробую, кто ты есть: здоровьем фараона, ты не уйдешь отсюда, пока не придет твой младший брат.

Татоеба-2020.08

Quin immo, cur ad hoc potissimum non contndant hae nobiles artes, ut nempe Dei eiusque Filii Iesu Christi doctrinamprogent, «christianamque fidem illam mentibus inculcent, quae una potest hominum multitudinibus supernam praeberea vim, quareno, supébere animate , angores веро толерантный прецедент huius aetatis nostrae »? (Sermo ad sodales Radiophonicae Societatis Italiae, д. 3 декабря, а.Габитус 1944 года: Discorsi e Radiomessaggi di Sua Santità Pio XII, vol. VI, стр.

Скорее, почему не эти благородные искусства должны стремиться конкретно к этой цели, чтобы они распространяли учение Бога и Его Сына, Иисуса Христа, «и внушали умы ту христианскую истину, которая одна может дать силу свыше для людей масса людей, с помощью которой они смогут спокойно и отважно преодолеть кризисы и выдержать суровые испытания эпохи, в которой мы сейчас живем? »

Ватикан.ва

Hac de causa, in «universali» oratione, non modo unius christianae communitatis colliguntur needitates, verum cunctae humanitatis; Ecclesia, ad Eucharistiam Celebrandam coadunata, hoc modo testatur mundo quod in eam recidunt «gaudium et spes, luctus et angor hominum huius temporis, pauperum praesertim et quorumvis afflictorum».

Вот почему Молитва правоверных отвечает не только на нужды конкретного христианского сообщества, но и на нужды всего человечества; и Церковь, собравшись вместе для евхаристического празднования, показывает миру, что она делает ее собственными «радости и надежды, печали и тревоги сегодняшних людей, особенно бедных и всех тех, кто страдает».(

vatican.va

non frustra maiores, cum dignitatem ordinum diverrent, libertatem in communi posuisse.

Если бы вольноотпущенников были отдельным классом, малочисленность вольнорожденных была бы заметно очевидна.

латинско-древний

Si ad theologicum Augustini acumen ac Психологикум nec non singularem ad eius scriptoris facultatem haec adduntur aliquando Experimenta, intellegitur quomodo tanta ipse subtilitate mysticas descripserit ascensiones, ut haud illum nuncupare mystyle principem.

227) Когда эти переживания соединяются с теологической и психологической остротой Августина и его незаурядным писательским талантом, мы понимаем, как он смог описать мистические восхождения с такой точностью, что многие люди его называли князь мистиков.

vatican.va

Necessaria memarum proprietas есть значения лингвистических как habere naturam copiarum non constructibilem sensu mathematico, et non operantur per vim quae logicae Aristotelianae moderatur, sicut Principium medii exclusi.

Существенная характеристика мемов состоит в том, что лингвистические значения имеют природу неконструируемых множеств в математическом смысле и не подчиняются ограничениям, управляющим аристотелевской логикой, таким как принцип исключенного третьего.

WikiMatrix

Татоеба-2020.08

Cruminam meam invenire , а не опоссум.

Татоеба-2020.08

Si aperte non reicitur serius ocius участвует nos reddit et vitam delet.

Если с ним не бороться открыто, рано или поздно каждый станет его соучастником, и это в конечном итоге разрушит само наше существование.

vatican.va

О главных женских ролях и наставничестве в исполнительских искусствах

Регина Фредрикссон

JUNGE AKADEMIE: Какую роль наставничество играет в области оперы, в сотрудничестве между разными исполнителями и в развитии ролей?

Регина Фредрикссон: На ​​мой взгляд, это очень важно, но здесь его значение во многом связано с поддержкой и хорошим взаимодействием между различными областями.Каждое сотрудничество в этой области так важно для роста в различных областях искусства, где личный контакт необходим для развития в творческом процессе между людьми.

Есть некоторые неписаные правила и рамки в этом отношении, которые, можно сказать, должны соблюдаться и обязательно соблюдаться. При этом я также очень заинтересован в открытом общении. Чтобы раскрыть потенциал каждого человека, создать уникальную рабочую среду и, в конечном итоге, добиться привлекательного результата, вы должны играть и быть открытыми для экспериментов.Таким образом, вы можете развиваться вместе как художник и наставник во время этой конкретной работы или проекта. Это то, что мне кажется наиболее интересным в работе художника, когда я объединяю опыт как открытую платформу в этом контексте.

JA: Изменилось ли значение наставничества с годами?

РФ: Нет, не так уж и много. Как никогда важно продолжать расти и стать лучшим художником. Мне также трудно сказать, что я принадлежу к более молодому поколению. Однако мне кажется, что сейчас общение наставника и артиста стало более открытым.Основываясь на моем опыте творческого процесса, я вижу, как рабочая этика человека может отличаться с точки зрения культуры и в разных странах, но это не меняет того факта, что наставничество в определенном смысле является фундаментальной частью бизнеса — почти как традиция.

JA: Как бы вы описали развитие оперного пейзажа за последние несколько лет? Какие изменения, по вашему мнению, были наиболее значимыми?

RF: Поскольку мой опыт ограничен операми, в которых я играл в текущий период, я бы сказал, что в этой области не произошло значительного сдвига.За исключением того, что, похоже, существует определенная потребность в поиске новых платформ, чтобы показать новые перспективы: многие современные и недавно написанные музыкальные произведения и оперы, в частности, пытаются уловить и выразить настоящее, здесь и сейчас. Оперная сцена не кажется подходящим местом для представления таких современных спектаклей — или, скорее, вообще не подходит. Становится все интереснее создавать нестандартные пространства для выступлений.

Есть также некоторые неписаные традиционные роли и так далее, и было много дискуссий о том, правильно это или неправильно.У вас всегда будут разные взгляды на это — в зависимости от культурного происхождения. Но опять же, необходимость экспериментировать с тем, как мы можем вдохнуть новую жизнь в эти традиции, искать иное понимание одного и того же предмета путем изменения перспективы и изучения различных исторических повествований и контекстов, сегодня стала реальностью. Конечно, это не означает изменение всей системы; общая трудовая этика, процесс исполнения оперы на сцене и связанные с этим традиции сохраняются.Тем не менее, рынок медленно меняется … как певец, я вижу разницу в том, как типы голоса помещаются в различные ячейки структурой бизнеса. Система, которая классифицирует вас как певца, и я не думаю, что это было так раньше, так что, я думаю, это изменение. Вам нужно знать это, когда вы представляете себя и выбираете репертуар, который лучше всего вас представляет.

JA: Как бы вы описали сотрудничество между вами и вашим наставником Арилой Зигерт? Вы вместе работали над своими перформансами Omnia tempus habent и Dido’s Lament — еще одна перспектива во время вашего товарищества, премьера которого состоялась в Akademie der Künste.

RF: Я познакомился с Арилой два года назад на мастер-классе, который проводила моя учительница пения Катрин Капплюш, и имел удовольствие работать с ней впервые. Конечно, я был очень благодарен и одновременно нервничал, как часто бывает, когда встречаю таких великих художников и наставников, как она, — это такая честь.

Только сейчас я действительно понимаю, как мне повезло, что я работал с Арилой. Я провел много времени с ней, разрабатывая два спектакля во время моей стажировки в Академии.Я вырос как художник и благодарен за сотрудничество с таким опытным наставником. Оглядываясь назад на свое выступление на открытии спектакля Where the Story в феврале 2020 года, например, Omnia tempus habent , я ясно вижу некоторые изменения в моем языке тела и в том, как я двигаюсь на сцене.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *