Семья превыше всего на латыни: Надписи на латыни с переводом

Надписи на латыни с переводом

Оригинальное название Лайк 🙂 Перевод
Sola mater amanda est et pater honestandus est Любви достойна только мать, уважения отец
Facta sunt potentiora verbis Поступки сильнее слов
Dum spiro, amo atque credo Пока дышу, люблю и верю
Fortes fortuna adjuvat Смелым судьба помогает
Mea vita et anima es Ты моя жизнь и душа
Omnia, quae volo, adipiscar Добиваюсь всего, чего хочу
Suum cuique Каждому свое
Memento mori Помни о смерти
Per aspera ad astra Через тернии к звездам
Aut viam inveniam, aut faciam Или найду дорогу, или проложу ее сам
Vivere est agere Жить — значит действовать
Si vis pacem, para bellum
Если хочешь мира, готовься к войне
Audaces fortuna juvat Смелым судьба помогает
Deus ipse se fecit Бог создал себя сам
Corrige praeteritum, praesens rege, cerne futurum Исправляй прошлое, руководи настоящим, предусматривай будущее
Actum ne agas С чем покончено, к тому не возвращайся
Credo quia verum Верь, ибо это истина
Dum spiro, spero! Пока дышу, надеюсь!
Odi et amo Ненавижу и люблю
Nunquam petrorsum, semper ingrediendum Не шагу назад, всегда вперед
Veni, vidi, vici Пришел, увидел, победил
Semper mors subest Cмерть всегда рядом
Semper virens Вечная юность
Esse quam videri Быть, а не казаться
Amor wincit omnia Любовь побеждает всё
Fortunam suam quisque parat Свою судьбу каждый находит сам
Vivere est vincere Жить значит побеждать
Cognosce te ipsum Познай самого себя
Oderint dum metuant Пусть ненавидят, лишь бы боялись
Bene vobis Пусть все будет хорошо
Sed semel insanivimus omnes Однажды мы все бываем безумны
Mors omnia solvit Смерть решает все проблемы
Nolite judicare et non judicabimine Не судите, да не судимы будете
Aetate fruere, mobili cursu fugit Пользуйся жизнью, она так быстротечна
Cui ridet Fortuna, eum ignorat Femida Кому улыбается Фортуна, того не замечает Фемида
Lupus non mordet lupum Волк не укусит волка
Ira initium insaniae est Гнев начало безумия
Sua cuique fortuna in manu est Своя судьба у каждого в руках
Si vis amari, ama Если хочешь быть любимым, люби
Animae dimidium meae Половина души моей
Ora et labora Молись и трудись
Suae quisque fortunae fabes Каждый кузнец своей судьбы
Surge et age! Поднимись и действуй!
Descensus averno facilis est Лёгок путь в ад
Amor omnia vincit Все побеждает любовь
Antiquus amor cancer est Старая любовь не забывается
Carpe diem Лови день. (Гораций)
Audentes fortuna juvat Смелым помогает судьба
Vita sine libertate, nihil Жизнь без свободы – ничто
Imperare sibi maximum imperium est Повелевать собою — величайшая власть
Sibi imperare maximum imperium est Наивысшая власть — власть над собой
Ad pulchritudinem ego excitata sum, elegantia spiro et artem efflo Я пробуждена к красоте, дышу изяществом и излучаю искусство
Meliora spero Надеюсь на лучшее
Divide et impera Разделяй и властвуй
Porta itineri longissima Труден лишь первый шаг
Lupus pilum mutat, non mentem Волк меняет шерсть, а не натуру
In me omnis spes mihi est Вся моя надежда на самого себя
Quo quisque sapientior est, eo solet esse modestior Чем умнее человек, тем он обычно скромнее
Potius sero quam nunquam Лучше поздно, чем никогда
Sibi quisque peccat Каждому приходится расплачиваться за свои грехи
Primum vivere Прежде всего — жить (жизнь)
Fidelis et forfis Верный и смелый
Primus inter pares Первый среди равных
Amantes sunt amentes Влюбленные безумны
Nec sutor ultra crepidam Не суди о том, чего не знаешь
Oportet vivere Надо жить
Perigrinatio est vita Жизнь — это странствие
Con amore С любовью
Consultor homini tempus utilissimus Время — самый полезный советчик человеку
Damant, quod non intelegunt Осуждают, потому что не понимают
Audi, vide, sile Слушай, смотри и молчи
Jucundissimus est amari, sed non minus amare Очень приятно быть любимым, но не менее приятно любить самому
Respue quod non es Отбрось то, что не есть ты
Sequere Deum Следовать воле Божьей
Sol lucet omnibus Солнце светит всем
Sine dolore est vulnus quot ferendum est cum victoria И раны не болят у победителя
Finis vitae, sed non amoris Кончается жизнь, но не любовь
Sic itur ad astra Так идут к звездам
In vino veritas, in aqua sanitas Истина в вине, в воде здоровье
Aut caesar aut nihil (nullus) Или всё, или ничего (букв.: или Цезарь, или никто)
Conscientia mille testes Совесть – тысяча свидетелей. (Латинская поговорка)
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt Чужие пороки у нас на глазах, наши — за спиной
Cuivis dolori remedeum est patientia От всякой боли средство есть — терпение
Dimicandum Надо бороться
Usus est optimus magister Опыт — наилучший учитель
In aeternum Навеки, навсегда
Petite, et dabitur vobis; quaerite et invenietis; pulsate, et aperietur vobis Просите и дано будет вам; ищите и найдете; стучите и отворят вам
Audi, multa, loquere pauca Слушай много, говори мало
Cogito, ergo sum Я мыслю, следовательно я существую
Hominis est errare Человеку свойственно ошибаться
Ne varietur Изменению не подлежит
Quilibet fortunae suae faber Каждый сам кузнец своего счастья
Semper fidelis Всегда верен
Festina lente Торопись медленно
Amor non est medicabilis herbis Любовь травами не лечится. (т. е. нет лекарства от любви. Овидий, Героиды)
Educa te ipsum! Воспитай самого себя!
Etiam innocentes cogit mentiri dolor Боль заставляет лгать даже невинных. (Публилий, Сентенции)
Non progredi est regredi Не продвигаться вперед – значит идти назад
In memoriam В память
In vino veritas Истина в вине
Optimi consiliarii mortui Лучшие советники — мертвые
Imago animi vultus est Лицо — зеркало души
Mens sana in corpore sano В здоровом теле — здоровый дух
Memento quia pulvis est Помни, что ты прах
Si etiam omnes, ego non Даже если все, то не я
Aut vincere aut mori Умереть или победить; победа или смерть
Dum per aetatem licem Пока позволяет юность
Melioribus utire fatis Пусть счастливая судьба твоя будет
Nosce te ipsum Познай себя
Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
Hoc est vivere bis, vita posse priore frui Уметь наслаждаться прожитой жизнью — значит жить дважды
Scio me nihil scire Я знаю, что ничего не знаю
Omnia mors aequat Смерть все равняет
In venere semper certat dolor et gaudium В любви всегда состязаются боль и радость
Dictum — factum Сказано — сделано
Ibi victoria, ubi concordia Там победа, где согласие
Ora pro nobis Молись за нас
Tempori parce Береги время
Abiens, abi! Уходя, уходи!
Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit Любовь, как слеза, из глаз рождается, на сердце падает
Feminae naturam regere desperare est otium Надумав женский нрав смирить, простись с покоем!
Fide, sed cui fidas, vide Будь бдительным; доверяй, но смотри, кому доверяешь
Vivamus atque amemus Будем жить и любить
Varietas delectat Разнообразие доставляет удовольствие
Mortem effugere nemo potest Смерти никто не избежит
Art longa, vita brevis Жизнь коротка, искусство вечно
Caveo non timeo Остерегаюсь, но не страшусь
Nil permanent sub sole Ничто не вечно под солнцем
Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке
Amicos res secundae parant, adversae probant Друзей создаeт счастье, несчастье испытывает их
Fortunam citius reperis, quam retineas Счастье легче найти, чем сохранить
Omnia vincit amor et nos cedamus amori Все побеждает любовь, и мы покоряемся любви
Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi Другим прощай часто, себе – никогда
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito! Не покоряйся беде, а смело иди ей навстречу!
Omnia praeclara rara Все прекрасное редко
Alter ego Мой двойник, другой я
Est modus in rebus Всему есть предел; все имеет свою меру
Amor etiam deos tangit Любви подвержены даже боги
Cogitationes poenam nemo patitur Никто не несет наказания за мысли. (Одно из положений римского права (Дигесты))
Omnes homines agunt histrionem Все люди — актеры на сцене жизни
Nitinur in vetitum semper, cupimusque negata Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного
Tempus fugit Время бежит
Ad meliorem К лучшему
Anima mundi Душа мира
Ave atque vale Живи и здравствуй
Fronti nula fides Наружность обманчива
Gutta cavat lapidem Капля точит камень
Dura lex, sed lex Суров закон, но это закон
Melius est nomen bonum quam magnae divitiae Доброе имя лучше большого богатства
Omnes vulnerant, ultima necat Каждый час ранит, последний — убивает
In Daemon Deus! В Демоне Бог!
Alea jacta est Жребий брошен; принято бесповоротное решение
Amor dolor Любовь — страдание
Cibi condimentum est fames Голод — наилучшая приправа к еде
Ne cede malis Не падай духом в несчастье
Nulla regula sine exceptione Нет правил без исключении
Ratio vivendi Смысл жизни
Vita brevis, art longa Жизнь коротка, искусство вечно
Vive memor, qusm sismaevi brevis Живи, помня, как жизнь коротка
Optimum medicamentum quies est Лучшее лекарство покой
Non est fumus absque igne Нет дыма без огня
Incertus animus dimidium sapientiae est Сомнение — половина мудрости
Vi veri vniversum vivus vici Я силой истины при жизни завоевал вселенную
Inter arma silent leges Когда гремит оружие, законы молчат
Utatur motu animi qui uti ratione non potest Кто не может следовать велениям разума, пусть следует за движениями души
A linea С новой строки
Amat victoria curam Победа любит старание (заботу)
Homo, qui tacere nescit, legere nescit Человек, который не умеет молчать, не умеет говорить
Nil inultum remanebit Ничто не остается безнаказанным
Non scholae, sed vitae discimus Мы учимся нe для школы, a для жизни
Prima jussa sibi Будь первым исполнителем своих приказаний
Pauca verba Поменьше слов
De gustibus non disputandum est О вкусах не спорят
Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю
Certum voto pete finem Ставь себе лишь ясные цели
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt Желающего идти судьба ведет, нежелающего – влачит. (Изречение Клеанфа, переведенное на латинский язык Сенекой.)
Edite, bibite, post mortem nulla voluptas! Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения! (Из старинной студенческой песни. Распространенный мотив античных надписей на надгробиях и застольной утвари.)
Homines non odi, sed ejus vitia Не человека ненавижу, а его пороки
Heu quam est timendus qui mori tutus putat! Тот страшен, кто за благо почитает смерть!
Pecunia non olet Деньги не пахнут
Injuriam facilius facias guam feras Легко обидеть, тяжелее вытерпеть
Homines, dum docent, discunt Люди, уча, учатся
Mors nescit legem, tollit cum paupere regem Смерть не знает закона, забирает и царя, и бедняка
Multum in parvo Многое в малом
O tempora, o mores! О времена, о нравы!
Gloria victoribus Слава победителям
Ubi nihil vales, ibi nihil velis Там, где ты ни на что не способен, ты не должен ничего хотеть
Amor tussisque non celantur Любовь и кашель не скроешь
Auгea mediocritas Золотая середина
Edere oported, ut vivas, non viveri, ut edas Нужно есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
Est rerum omnium magister usus Опыт — всему учитель
Exceptis excipiendis За исключением того, что должно быть исключено
Semper paratus Всегда готов
Cum vitia present, paccat qui recte facit Когда пороки процветают, страдает тот, кто честно живет
Audire ignoti quom imperant soleo non auscultare Послушать глупость я готов, а слушаться не буду
Ex ungua leonem cognoscimus, ex auribus asinum Льва узнаем по когтям, а осла — по ушам
Experientia est optima magistra Опыт лучший учитель
Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus Когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы
Nolite dicere, si nescitis Не говорите, если не знаете
Incedo per ignes Шествую среди огня
Tertium non datur Третьего не дано
Omnia fluunt, omnia mutantur Все течет, все изменяется
Similis simili gaudet Подобное радуется подобному
Ad patres К праотцам, умереть
Amicus certus in re incerta cernitur Истинный (верный) друг познается в беде
Benedicite! В добрый час!
Carori est auro juventus Молодость дороже золота
Contumeliam nec ingenuus fert, nec fortis facit Честный человек не терпит оскорбления, а мужественный не причиняет его
Edimus, ut vivamus; non vivimus, ut edamus Мы едим чтобы жить, но не живем, чтобы есть
Errare humanum est Человеку свойственно ошибаться
Nihil sine labore Ничто не даётся без труда
Noli me tangere Не тронь меня
Omnia mutantur et nos mutantur in illis Всё меняется и мы меняемся
Pia desiderata Заветные мечты, благие пожелания
Sancta sanctorum Святая святых
Sol omnibus lucet Солнце светит для всех
Ut salutas, ita salutaberis Как аукнется, так и откликнется (досл.: как приветствуешь ты, так будут приветствовать и тебя)
Vita nostra brevis est Жизнь наша коротка
Vivere est cogitare Жить — значит мыслить
Factum est factam Что сделано, то сделано (факт есть факт)
In pace В мире, в покое
Quod cito fit, cito perit Что скоро делается, скоро и разваливается
Homines amplius oculis, quam auribus credunt Люди верят больше глазам, чем ушам
Naturalia non sunt turpia Естественное не позорно
In pace leones, in proelio cervi Во время мира – львы, в сражении – олени
Ut ameris, amabilis esto Чтобы тебя любили, будь достоин любви
Absque omni exceptione Без всякого сомнения
Ad cogitandum et agendum homo natus est Для мысли и действия рожден человек
Conditio sine qua non Обязательное условие
Consuetudo est altera natura Привычка — вторая натура
Cor habe Будь благоразумен
De mortuis nil nisi bonum О мертвых ничего, кроме хорошего
Ego me non fallo Я не ошибся. Я твердо утверждаю
Est in media verum Истина посредине
Frangas, non flectes Сломишь, но не согнешь
Homo hominis lupus est Человек человеку волк
Magna vis est conscientiae judices Сила совести судьи велика
Maternis precibus nihil fortius Нет ничего сильнее просб матери
Naturalia, non sunt turpia Что естественно, то не безобразно
Nil de nihito fil Ничто не возникает из ничего
Nomen est omen Имя говорит само за себя
Opera et studio Трудом и старанием
Paulatim summa petuntur Вершины достигаются не сразу
Perpetuum mobile Вечное движение
Prima cartitas ad me Первая любовь — это я
Tempus nemini Время никого (не ждет)
Terrae Filius Дитя природы
Ab altero expectes, alteri quod feceris Жди от другого того, что сам ты сделал другому
Felix, qui quod amat, defendere fortiter audet Счастлив, кто смело берет под свою защиту то, что любит
Heu conscienta animi gravis est servitus Хуже рабства угрызенья совести
Non ignara mali, miseris succurrere disco Познав несчастье, я научился помогать страдальцам
Persona grata Желательная личность или лицо пользующееся доверием
Mores cuique sui fingit fortunam Судьба наша зависит от наших нравов
Quomodo fabula, sic vita; non quam diu, sed quam bene acta sit refert Жизнь — как пьеса в театре; важно не то, сколько она длится, а насколько хорошо сыграна
A nullo diligitur, qui neminem diligit Никто не любит того, кто сам никого не любит
Argumenta ponderantur, non numerantur Сила аргументов не в числе, а в весомости
Aurea mediocritas Золотая середина
Bonus vir semper tiro Порядочный человек всегда простак
Conjugium sine prole est quasi dies sine sole Брак без детей, как день без солнца
Credo Верую
De die in diem Изо дня в день
Ex parvis saepe magnarum rerum momenta pendent Исход крупных дел часто зависит от мелочей
Expedite Скоро
Primum agere Прежде всего действовать (действуй)
Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым
Semper idem Всегда тот же
Semper in motu Всегда в движении, вечное движение
Si amicus meus es, tui amici mei sunt Если ты мой друг, то и твои друзья — мои друзья
Suaviter in modo, fortiter in re Мягкий в обращении, жёсткий в делах = мягко стелет, жёстко спать
Aliis inserviendo consumor Служа другим расточаю себя. (Надпись под свечой как символ самопожертвования, приводившаяся в многочисленных изданиях собраний символов и эмблем.)
Ex ungue leonem По когтям можно узнать льва
Fuge, late, tace Беги, таись, молчи
Dolus an virtus quis in hoste requirat? Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом? (Вергилий, Энеида, II, 390)
Fors omnia versas Слепой случай меняет все
Fructus temporum Плод времени
Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными
Tarde venientibus ossa Кто поздно приходит – тому кости
Verae amititiae sempiternae sunt Истинная дружба вечна
In dubio abstine При сомнении воздерживайся
Homo sum et nihil humani a me alienum puto Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо
Nihil habeo, nihil curo Ничего не имею – ни о чем не забочусь
Ab exterioribus ad interiora От внешнего к внутреннему
Ad fontes Обращаться к источникам, к оригиналам
Alia tempora Времена переменились(т. е. все изменяется)
Animadver tuntur in desertis Их замечают в пустыне
Arte Мастерски, искусно
Artist est artem tegero Скрыть искусство — это искусство
Asinus asino pulcherrimus Ослу осел красивее всех
Bis dat, qui cito dat Кто быстро дает, тот дважды даст; вдвойне дает тот, кто даст быстро
Bona mente С добрыми намерениями
Cantica giginit amor Любовь рождает песни
Chirurgus mente prius et oculis agat, quam armata manu Пусть хирург прежде действует умом и глазами, а затем — вооруженной (скальпелем) рукой
Citius, altius, fortius! Быстрее, выше, сильнее! (девиз олимпийских игр)
Consensu omnium С общего согласия
Consumor aliis inserviendo Служа другим, расточаю себя; светя другим, сгораю сам
Contra spem Вопреки ожиданию
Contra spem spero Надеюсь вопреки ожиданию
Detur digniori Да будет дано достойнейшему
ene facit, qui ex aliorum erroribus sibi exemplum sumit Хорошо делает тот, кто учится на ошибках других
Familiariter Дружески, запросто
Feci, quod potui, faciant meliora potentes Я сделал все, что мог; пусть, кто может, сделает лучше
Felix, qui potuit rerum cognoscere causas Счастлив тот, кто мог познать причины вещей
Fiat lux! Да будет свет!
Fuga temporum Бег времени
Habeat sibi Держи про себя
Labor corpus firmat Труд укрепляет тело
Libenter id quod cupumus credimus Мы легко верим в то что хотим
Magistra vitae Наставница жизни
Melius non incipient, quam desinent Лучше не начинать, чем останавливаться на пол пути!
Mendax in uno, mendax in omnibus Солгавший в одном, лжет во всем
Nemo me impune lacessit Никто не оскорбит безнаказанно
Nihil humani Ничто человеческое (мне не чуждо)
Nil desperandum Не надо отчаиваться
Nil spernat auris, nec tamen credat statim Выслушивать нужно все но не спешить с доверием
Nulla aetas ad discendum sera Учиться никогда не поздно
Omnium consensu С общего согласия
Plenus venter non studet libenter Полное брюхо к ученью глуxo
Pulchre sedens melius agens Семь раз отмерь, один раз отрежь (русск.)
Quae non posuisti, ne tollas Что не положил, не бери
Quid dubitas, ne feceris В чем сомневаешься, того не делай
Quis hominum sine vitiis Кто из людей родился без пороков
Sensus veris Чувство весны
Spero meliora Надеюсь на лучшее
Tempora mutantur et nos mutantur in illis Времена меняются и мы меняемся вместе с ними
Unus dies gradus est vitae Один день — ступенька в лестнице жизни
Venienti occurrite morbo Предупреждай приближающуюся болезнь
Vulpes pilum mutat, non mores Лиса меняет шкуру, но не нрав
Aequam memento rebus in arduis servare mentem Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах
De mortuis aut bene, aut nihil О мертвых или хорошо, или ничего
Benefacta male locata malefacta arbitror Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями. (Цицерон)
Gustus legibus non subiacet Вкус не подчиняется законам
Flagrante delicto На месте преступления, с поличным
Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora Чем больше люди имеют, тем больше желают иметь
Mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo Совесть моя мне важнее, чем все пересуды
Quae nocent — docent Что вредит, то учит
Ira furor brevis est Гнев есть кратковременное умоисступление
Lucri bonus est odor ex re qualibet Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил
Omnia mea mecum porto Все мое ношу с собой
Igne natura renovatur integra Огнем природа возобновляется вся
In vitium ducit culpae fuga Желание избежать ошибки вовлекает в другую
Absentem laedit, qui cum ebrio litigat Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим
Absolvo te Отпускаю грехи твои
Abusus in Baccho Злоупотребление вином
Ad infinitum До бесконечности, без конца
Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis Главное правило в жизни, ничего сверх меры
Altera pars Другая (противная) сторона
Audiatur et altera pars Следует выслушать и противную сторону
Auscultare disce Учись (внимательно) слушать
Avaria copia non minuitur Богатство не уменьшает жадность
Avis rara Редкая птица, редкость
Beata stultica Блаженная глупость
Bellum internecium Губительная война, война на на истребление
Cave! Будь осторожен! Остерегайся!
Contraria contrariis curantur Противоположное лечится противоположным
Copia verborum Многословие
Cui bono? Cui prodest? Кому хорошо? Кто от этого выиграет?
Cupido atque ira consultores pessimi Страсть и гнев — наихудшие советчики
Currente calamo Наспех (доcл.: беглым пером)
Cetera desiderantur Об остальном остается только желать
Debes, ergo potes Должен, значит можешь
Deus ex machina Неожиданное вмешательство (доcл.; бог из машины)
Divinum opus sedare dolorem Божественное дело — успокаивать боль
Dixi Сказал; все сказано, добавить нечего
Dixi et animam levavi Я сказал и облегчил свою душу (успокоил совесть)
Domi suae quilibet rex В своем доме каждый царь
Ebrietas est metropolis omnium vitiorum Пьянство
Errare est humanum, errare est humanum Человеку свойственно ошибаться
Est dolendi modus, non est timendi Для печали есть предел, для страха нет
Et singula praeduntur anni И годы берут свое
Exitum asta probat Конец — всему делу венец
Ex professo Со знанием дела,
Ex ungue leonem pingere По когтям изображать льва; судить о целом по его части
Facilis descensus averni Легкость схождения в преисподнюю
Gratulari Возрадоваться (своему счастью)
Hugiena amica valetudinis Гигиена подруга здоровья
Hoc volo, sic jubeo Этого я хочу, так приказываю
Imbrem in eribrum gerere Черпать воду решетом
Jucundiorem facit libertatem servitutis recordatio Воспоминания неволи делает свободу еще сладостнее
Labor omnia vincit Труд побеждает всё
Licitum sit Да будет дозволено
Male parta male dilabuntur Что не честно приобретено, то прахом пойдет!
Medica mente non medicamentis Лечи умом, а не лекарствами
Modus vivendi Образ жизни
Necessitatem ferre, non flere addecet Необходимость не знает закона
Neminem cito laudaveris, neminem cito accusaveris Никого быстро не ругай, никого быстро не хвали
Pax huic domiu Мир этому дому
Pecuniae oboediunt omnia Деньгам повинуются все
Pulchra res homo est, si homo est Прекрасное существо человек, если он — человек
Sursum corda! Выше сердцa!
Tempora mutantur Времена меняются
Vana sine viribus ira est напрасен гнев бессильных
Verus amicus amici nunquam obliviscitur Истинный друг никогда не забывает друга
Vinum locutum est Говорило вино
Adversa fortuna Злой рок
Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus Счастье – не награда за доблесть, но само является доблестью
Ex nihilo nihil fit Из ничего ничто не происходит
Fama volat Слухами земля полнится
Gaudeamus igitur Так давайте веселиться
Fortiter in re, suaviter in modo Твердо в деле, мягко в обращении
Per risum multum debes cognoscere stultum По частому смеху ты должен узнать глупца
Tantum possumus, quantum scimus Столько можем, сколько знаем
Omne ignotum pro magnifico est Все неизвестное представляется величественным
Quae fuerant vitia, mores sunt Что было пороками, теперь нравы
Inter parietes В четырех cтенах
Manus manum lavat Рука руку моет
Tanta vis probitatis est, ut eam etiam in hoste diligamus Сила честности такова, что ее мы ценим даже у врага
Tempora mutantur et nos mutamur in illis Времена меняются, и мы меняемся с ними
Nusquam sunt, qui ubique sunt Нигде нет тех, кто везде
Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem Величайшее несчастье — быть счастливым в прошлом
Ibi potest valere populus, ubi leges valent Там, где законы в силе, и народ силен
Terra incognita Неизвестная земля
Natura abhorret vacuum Природа не терпит пустоты
Tanto brevius omne tempus, quanto felicius est Тем быстрее летит время, чем оно счастливее
A posteriori Исходя из опыта, на основании опыта
A solis ortu usque ad occasum От восхода солнца до заката
Ab hoc et ab hoc Так и сяк, без толку, кстати и некстати
Ab imo pectore С полной искренностью, от души
Ab origine С самого начала, с азов
Ab ovo usque ad mala От начала до конца (букв.: от яйца до яблок; у римлян обед начинался с яиц, кончался яблоками)
Abiit, excessit, evasit, erupit Ушел, скрылся, спасся, бежал
Acta diurna Происшествия дня, хроника
Ad calendas graecas Никогда (букв.: до греческих календ)
Ad disputandum Для обсуждения
Ad exemplum По образцу; для примера
Ad hoc К этому, для данного случая, для этой цели
Ad Kalendas Graecas На неопределенный срок, никогда (досл.: до греческих календ, которых у греков не было)
Ad libitum По желанию, по усмотрению, на выбор
Ad memorandum Для памяти
Ad notanda Следует заметить
Ad usum Для использования, для употребления
Ad usum externum Для наружного применения
Ad usum internum Для внутреннего применения
Ad usum proprium Для собственного употребления
Alibi В другом месте
Alma mater Кормящая мать, мать-кормилица (почтительно об учебном заведении)
Arbor vitae Дерево жизни
Aut prodesse volunt aut delectare poetae Поэты желают быть или полезными, или приятными
Bonum initium est dimidium facti Хорошее начало — половина дела
Caeca est invidia Зависть слепа
Capiat qui capere potest Лови, кто может поймать
Casus Случай
Casus belli Повод к войне, к конфликту
Circulus vitiosus Порочный круг
Cis По эту сторону
Citato loco В цитированном месте, там же
Cognomine По призванию
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur При согласии малые дела растут, при несогласии великие дела разрушаются
Concordia victoriam gignit Согласие порождает победу
Coram populi В присутствии народа
Cui bono Кто от этого выиграет?, в чьих это интересах?
Cum grano salis С крупинкой соли; остроумно, с умом, с оговорками
De (ex) nihilo nihil Из ничего — ничто; ничто не возникает из ничего
De actu et visu По опыту и наблюдениям
De gustibus et coloribus (non) est disputandum О вкусах и цветах (не) спорят
De gustibus non est disputandum О вкусах не спорят
De lingua slulta incommoda multa Из-за пустых (глупых) слов бывают большие неприятности
Debito tempore В должное врeмя
Dies diem docet День день учит
Dimidium facti, qui coepit, habet Начало — половина дела
Disce, sed a doctis, indoctos ipse doceto У знающих учись, а незнающих сам учи
Discernit sapiens res, quas confundit asellus Умный может разобраться в вопросах, которые осел запутывает
Do ut des Даю, чтобы ты дал
Docendo discimus Уча, мы сами учимся
Dones eris felix, multos numerabis amicos Пока счастлив будешь, много будет друзей у тебя
Dulce laudari a laudato viro Приятно получить похвалу от человека, достойного похвалы
Dum docent, discunt Уча, учатся
Duos lepores insequens, neutrum cepit За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
Ecce homo Вот человек
Elephantum ex musca facis Делаешь из мухи слона
Et cetera (etc) И так далее, и прочее
Et gaudium et solatium in litteris И радость, и утешение в науках
Ex ore parvulorum veritas Устами младенца глаголет истина
Exemplis discimus На примерах мы учимся
Extra muros Публично (досл.: вне стен)
Eo ipso Вследствие этого, тем самым
Ex abrupto Без предисловий, без приготовлений, сразу, внезапно
Ex cathedra Непререкаемо, (доcл.:с кафедры)
Ex juvantibus Судя по помощи
Ex libris Из книг
Fas atque nefas Дозволенное и недозволенное
Favete linguis Помолчите; придержите языки
Ferro et igni Мечом и огнём
Fiat justitia, ruat caelum Пусть вопреки всему торжествует правосудие (букв.: пусть торжествует правосудие, хотя бы обрушилось небо)
Funditus До основания, совершенно
Gaudet patientia duris Долготерпение торжествует
Grata, rata et accepta Угодно, законно и приемлемо
Gratis Бесплатно, даром, безвозмездно
Habent sua sidera lites Споры судьба решает
Habitus Внешний вид
Hic et nunc Без всякого промедления
Homagium Дань уважения
Homo sapiens Человек разумный
Homo ornat locum, non locus hominem Не место красит человека, а человек — место
Honores mutant mores Почести портят человека
Honoris causa Ради почета, ради уважения
Horribile dictu Страшно сказать, страшно произнести
Humana non sunt turpia Что человеческое, то не постыдное
Hoc est (h e) То есть, это значит
Hoc loco Здесь, в этом месте
Ibidem Там же
Id est То есть
Idem То же самое, так же
Idem per idem Одно и то же
Ignorantia non est argumentum Незнание — это не доказательство
Ignotum per ignotius Объяснять неизвестное ещё более неизвестным
In abstracto Вообще, отвлеченно
In aqua scribere Писать по воде (Вилами по воде писано)
In hominum oro abire Стать притчей во языцех
In loco На месте
In transitu На ходу
Incognito Тайно, скрывая свое настоящее имя
Index librorum Список книг
Jure divino По божескому закону
Jus vitae necisque Право над жизнью и смертью
Labor omnia vincit improbus Все побождает упорный труд
Lapsus Ошибка, промах
Lapsus memoriae Ошибка памяти
Littera scripta manet, verbum imbelle perit Написанная буква остается, сказанное слово исчезает
Loco citato (lc) В упомянутом месте
Lupus in fabula Легок на помине; (доcл.: как волк в басне)
Magna et veritas, et praevalebit Нет ничего превыше истины, и она восторжествует
Mala fide Неискренне, нечестно
Male parta cito dilabuntur memoria Плохо приобретенное быстро забывается; быстро забываются знания, усвоенные нетвердо
Malo mori, quam foedari Предпочитаю смерть Бесчестью
Malum consilium est, quod mutari non potest Плохо то решение, которое нельзя изменить
Manu propria Собственноручно
Margaritas ante porcas Бисер перед свиньями (метать)
Mea culpa, mea maxima culpa Моя вина, моя величайшая вина
Memoria est signatarum rerum in mente vestigium Память, это след вещей, закрепленных в мысли
Mendaci homini verum quidem dicenti credere non solemus Лживому человеку мы не верим, даже если он говорит правду
Meo voto По моему мнению
Mirabile dictu Достойно удивления
Miseris succurrere disce Учись помогать несчастным (больным)
Modus in rebus Мера вещей = (примерно) во всём должна быть мера
Multi multa scinut, nemo — omnia Многие много знают, никто не знает всего
Multos timere debet, quem multi timent Многих должен бояться тот, кого многие бояться
Multum vinum bibere, non diu vivere Много вина пить не долго жить
Natura non nisi parendo vincitur Природу побеждают, только повинуясь ей
Nec plus ultra Дальше некуда, крайняя степень
Necessitas non habet legem Необходимость не знает закона
Nihil agenti dies longus est Ничего не делающему, жизнь в долг
Nihil est difficillius, quam magno dolore paria verba reperire Ничего нет труднее, чем найти в большом горе подходящие слова
Nil admirari Ничему не удивляйся
Non multa, sed multum Не много, но многое
Non omnia passum omnes Не всякий все может
Nulla ars loco discitur Ни одно искусство не может быть изучено на ходу
Nullum malum sine aliquo bono Нет худа без добра
Nunc plaudite! Теперь аплодируйте!
Omne nimium nocet Всe излишнее вредит
Omne vivum ex ovo Все живое вышло из яйца
Omnes et singulos Вместе и по отдельности
Omnium profecto artium medicina nobilissima Из всех наук, безусловно, медицина самая благородная
Panem et circenses Хлеба и зрелищ (трудно говорить с желудками без ушей)
Parvo contentus Довольствуясь малым
Pax vobiscum! Мир вам!
Pe moriturus, te salutante Идущие на смерть приветствуют тебя
Plus sunatv, quam valet Больше звону, чем смысла
Post factum После события
Pro aris et focis За алтари и очаги
Pro domo mea (sua) Для себя; в личных интересах; в защиту своих дел
Pro et contra За и против
Qui tacet — consentire videtur Молчание знак согласия
Quo vadis? Камо грядеши?
Quot homines, tot sententiae Сколько людей, столько имнений
Rectus in curia Тверд в вере
Repetitio est mater studiorum Повторение — мать учения
Respice finem Подумай, чем это может кончиться
Sapare aude Дерзай мыслить
Sapienti sat Разумному достаточно; умный поймет с полуслова
Sapientia ars vivendi putanda est Мудрость следует считать искусством жизни
Satius est bene ignorare quam male didicisse Лучше не знать вообще, чем знать плохо
Scientia potentia est Знание — сила
Semper percutiatur leo vorans Пусть лев пожирающий всегда будет поражаем (ср.: пусть поднявший меч от меча и погибнет)
Sempre avarus aget Скупой всегда нуждается
Sero in periculis est consilium quaerere В беде уже поздно о совете спрашивать
Sie transit gloria mundi Так проходит земная слава
Simplex sigillum veri Проста это признак истины
Sine amicis vita tristis esset Жизнь без друзей была бы грустной
Sint ut sunt, aut non sint Пусть будет так, как есть, или пусть вовсе не будет
Sit tibi terra levis Пусть будет тебе легка земля; напутствие умершим
Spes decipit Надежда обманчива
Stat sua cuigue dies Каждому назначен свой дань
Statim atque instanter Тотчас и немедленно
Sumuntur a conversantibus mores С кем поведешься, от того и наберешься
Te Libertatem laudamus Тебя, свобода, восхваляем
Temperantia est custos vitae Умереность — страж жизни
Tradidit mundum disputationibus Споры погубили мир
Tuto, cito, jucunde Безопасно, быстро, приятно
Ubi concordia — ibi victoria Где согласие — там победа
Ubi vita, ubi poesis Где жизнь, там и поэзия
Usu possidemini Вами управляют привычки
Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus Кто умнее, тот скромнее
Vade in pace Иди с миром
Vanitas Vanitatum (et omnia vanitas) Суета сует (и всяческая суета)
Verba et voces praetereaque nihil Слова, слова и больше ничего
Verba magistri Слова учителя
Verba volant, scripta manent Слова исчезают, написанное остается
Verbatim Слово в слово
Verbum movet, exemplum trahit Слово волнует, пример увлекает
Veritas non quareit angelos Правда не ишет ангелов
Veritas victit Истина побеждает
Veto Запрещаю
Vi victa vis est Сила побеждается силой
Via scientiarum

Фразы на латыни для татуировок

Для того, что бы передать какой-либо смысл своей татуировкой лучше всего использовать надписи. Нет, картинки тоже могут символизировать многое и означать, но проблема в том, что понимать картинку можно по-разному, а можно и вообще не понимать. А надписи описывают преподаваемый смысл на много конкретней. И не важно, каким шрифтом, каким почерком, на каком языке, главное, что они выполняют свою главную функцию — передают смысл. В татуировке кроме смысла во внимание берут, конечно, и красоту и стильность написания, и размер и смысловую нагрузку. Замечательную возможность соединить все эти неотъемлемые качества татуировки-надписи предоставляют нам фразы для татуировок на латыни. Латинский язык отличается красотой и кротостью, умением коротким текстом выразить огромный, глубокий смысл. Поэтому самые красивые, самые известные фразы или высказыванья великих людей звучали именно на латыни.

Надписи на латыни в качестве татуировок стают все популярней среди молодых людей по всему миру. Как правило, это люди более увлекающиеся философией и науками, желающие подчеркнуть свою индивидуальность и интеллектуальность.

Популярные фразы для надписей на латыни:

Audaces fortuna juvat — Счастье сопутствует смелым.
Cave! — Будь осторожен!
Contra spem spero — Без надежды надеюсь.
Cum deo — С богом.
Debellare superbos — Подавлять гордыню, непокорных.
Dictum factum — Сказано — сделано.
Еrrаrе humanum est — Ошибаться свойственно человеку.
Est quaedam flere voluptas — В слезах есть что-то от наслаждения.
Ex voto — По обещанию; по обету.
Faciam ut mei memineris — Сделаю так, чтобы ты обо мне помнил!
Fatum — Судьба, рок.
Fecit — Сделал, исполнил.
Finis coronat opus — Конец венчает дело.
Fortes fortuna adjuvat — Судьба помогает смелым.
Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus — Возвеселимся же, пока мы молоды.
Gutta cavat lapidem — Капля долбит камень.
Наес fac ut felix vivas — Так поступайте, чтобы жить счастливо.
Hoc est in votis — Вот чего я хочу.
Homo homini lupus est — Человек человеку волк.
Homo liber — Свободный человек.
Homo res sacra — Человек — вещь священная.
Ignoti nulla cupido — О чем не знают, того и не желают.
In hac spe vivo — Этой надеждой живу.
In vino veritas — Истина в вине.
Juravi lingua, mentem injuratam gero — Я клялся языком, но не мыслью.
Jus vitae ас necis — Право распоряжения жизнью и смертью.
Magna res est amor — Великое дело — любовь.
Malo mori quam foedari — Лучше смерть, чем бесчестье.
Malum necessarium — necessarium — Неизбежное зло — неминуемо.
Memento mori — Помни о смерти!
Memento quod es homo — Помни, что ты человек.
Me quoque fata regunt — Я тоже подчиняюсь року.
Mortem effugere nemo potest — Смерти никто не избежит.
Ne cede malis — Не падай духом в несчастье.
Nil inultum remanebit — Ничто не останется неотмщенным.
Noli me tangere — Не тронь меня.
Oderint, dum metuant — Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
Omnia mea mecum porto — Все мое ношу с собой.
Omnia vanitas — Все — суета!
Per aspera ad astra — Через тернии к звездам.
Pisces natare oportet — Рыбе надо плавать.
Potius sero quam nunquam — Лучше поздно, чем никогда.
Procul negotiis — Прочь неприятности.
Qui sine peccato est — Кто без греха.
Quod licet Jovi, non licet bovi — Что позволяется Юпитеру, то не позволяется быку.
Quod principi placuit, legis habet vigorem — Что угодно повелителю, то имеет силу закона.
Requiescit in pace — Покоится с миром.
Sic itur ad astra — Так идут к звездам.
Sic volo — Так я хочу.
Silentium Молчание.
Supremum vale — Последнее прости.
Suum cuique — Каждому свое.
Trahit sua quemque voluptas — Каждого влечет его страсть.
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito — Не покоряйся беде, но смело иди ей навстречу.
Ubi bene, ibi patria — Где хорошо, там и родина.
Unam in armis salutem — Единственное спасение — в борьбе.
Vale et me ama — Прощай и люби меня.
Veni, vidi, vici — Пришел, увидел, победил.
Via sacra — Святой путь.
Virginity is a luxury — Девственность — роскошь.
Vita sene libertate nlhil — Жизнь без свободы — ничто.
Vivere militare est — Жить — значит бороться.

Такая татуировка дает замечательную возможность выразить себя, заявить о своем образе и смысле жизни, рассказать о своих чувствах и убеждениях, выразить и утвердить свою жизненную позицию, подчеркнуть скрытую линию души и силу человеческого духа.

Такая надпись может использоваться как подпись или комментарий к какому-то рисунку или как самостоятельная татуировка. Но в случае с фразами на латыни для тату, то они несут в себе намного больше смысла, чем любой рисунок.

На самом деле очень много популярных и я бы сказал уже заезженных фраз на латыни, но я вам советую не повторять чужие мысли и чьи-то стили, а выражать только свои, и пусть они будут понятны только вам, или узким кругам ваших знакомых, но они будут нести особый смысл. Татуировками на латыни можно выразить все мысли и чувства, любым угодным для вас способом. Часто, не прибегая к смыслу, люди просто пользуются просто красотой латинских букв, изображая на себе имена, даты или названия. Хотя и в каталогах есть масса предложений готовых мыслей, слов и словосочетаний и их изображений, умелый тату-мастер сможет набить вам любое выражение каким-угодно почерком и шрифтом. Располагаться такого рода татуировки могут в принципе на любой части тела, в произвольной форме, и разными цветами. Все зависит только от желаний и стиля самовыражения клиента.

В качестве татуировок используют крылатые выражения, латинские пословицы, цитаты из Библии и других книг. Но только так, чтобы они идеально подходили и ставали еще одной личностной характеристикой носителя татуировки.

семья превыше всего 🎓 ⚗ перевод с латинского на русский

  • — Эта статья является частью темы Политика и правительство Австралии …   Википедия

  • Рокфеллеры — (Rockefellers) Рокфеллеры это династия крупнейших американских предпринимателей, политических и общественных деятелей История династии Рокфеллеров, представители династии Рокфеллеров, Джон Дэвисон Рокфеллер, Рокфеллеры сегодня, Рокфеллеры и… …   Энциклопедия инвестора

  • Список персонажей «Наруто» — Содержание 1 Создание и концепция 2 Персонажи люди по алфавиту …   Википедия

  • Шульгин, Василий Витальевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шульгин. Василий Витальевич Шульгин 1910 е годы Дата рождения …   Википедия

  • Список фильмов Индии —   Это служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы.   Данное предупреждение не устанавливается на информационные списки и глоссарии …   Википедия

  • Австрийская партия свободы — У этого термина существуют и другие значения, см. Партия свободы. Freiheitliche Partei Österreichs (FPÖ) Лидер: Хайнц Кристиан Штрахе Дата основания: 25 марта 1949 (VdU) 7 апреля 1956 (FPÖ) Штаб квартира: Вена …   Википедия

  • Марио Пьюзо — Puzo Пьюзо, Марио (Puzo, Mario) (1920 1999) Американский писатель, критик, сценарист, беллетрист. Из семьи итальянских иммигрантов. Афоризмы, цитаты Марио Пьюзо. Puzo. Биография. • Крестный отец , (автор перевода не известен) 1969 • Дон Корлеоне… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Джордж Сорос — (George Soros) Джордж Сорос это великий финансист, экономист, инвестор из США, которого называют самым успешным спекулянтом в мире Биография Джорджа Сороса, история его успеха, личная жизнь, политическая деятельность и скандалы с его участием,… …   Энциклопедия инвестора

  • Филиппины — Республика Филиппины, гос во в Юго Вост. Азии, на архипелаге Филиппинские о ва. Первым из европейцев эти о ва открыл Ф. Магеллан в 1521 г., в день, когда отмечается память Святого Лазаря, и назвал их о вами Сан Лазаро. Исп. название Filipinas в… …   Географическая энциклопедия

  • Александр II — У этого термина существуют и другие значения, см. Александр II (значения). Александр II Николаевич Александр Николаевич Романов …   Википедия

  • Ришельё, Арман Жан дю Плесси — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ришельё. Арман Жан дю Плесси, герцог де Ришельё Armand Jean du Plessis, duc de Richelieu …   Википедия

  • Baccano! — Обложка первого тома バッカーノ! (Bakkāno!) Жанр приключения, фэнтези, комедия Лайт новел Автор Рёго Нарита …   Википедия

  • Личность преступника — Фотографии преступников. Попытки обнаружить связь между внешностью человека и его преступным поведением предпринимались неоднократно, но успехом так и не увенчались Личн …   Википедия

  • Злоумышленник — Фотографии преступников. Попытки обнаружить связь между внешностью человека и его преступным поведением предпринимались неоднократно, но успехом так и не увенчались Личность преступника совокупность социально психологических свойств и качеств… …   Википедия

  • Правонарушитель — Фотографии преступников. Попытки обнаружить связь между внешностью человека и его преступным поведением предпринимались неоднократно, но успехом так и не увенчались Личность преступника совокупность социально психологических свойств и качеств… …   Википедия

  • Преступник — Фотографии преступников. Попытки обнаружить связь между внешностью человека и его преступным поведением предпринимались неоднократно, но успехом так и не увенчались Личность преступника совокупность социально психологических свойств и качеств… …   Википедия

  • Фразы на латыни (с транскрипцией) Произношение

    Еще совсем недавно (в историческом смысле) все научные труды в Европе писались почти исключительно на латинском языке: трактаты, письма, критика и многое другое.

    Неудивительно поэтому, что на латыни первоначально появились и мудрые мысли самых образованных людей Старого света. Поэтому когда в наши дни хотят процитировать высказывание знаменитого ученого или философа и сделать это языком оригинала, то это нередко оказывается латинский язык (латынь).

    Чтобы в дружной компании шикануть «фэрвэт олля, вивит амицициа», не помешает выбрать и запомнить несколько фраз на древнем языке науки. Это добавит вам в карму, а также потренирует память. Латинские изречения с переводом и транскрипцией в этом посте наверняка доставят удовольствие вам и заинтересуют ваших собеседников. Например, выражение «человек человеку — волк» на латыни прозвучит намного солиднее!

    Источники:

    Фразы и выражения на латыни — Большой сборник крылатых фраз и выражений на латыни (не работает с апреля 2019)

    Ipse dixit! — авторитетное собрание афоризмов на латыни

    Латынь с переводом — Фразы, высказывания и цитаты на латыни

    Учебник латинского языка (пример на скриншоте)

    Несколько латинских фраз с произношением: об истине, дружбе и поэзии

    Истина (правда)

    Verum est index sui et falsi — [вэрум эст индекс суи эт фальси]
    Истина — пробный камень для себя самой и для лжи

    Veritas odium parit — [вэритас одиум парит]
    Правда порождает ненависть
    * — Эта фраза Теренция в какой-то степени сопоставима с русской поговоркой «Правда глаза колет».

    Et fabula partem veri habet — [эт фабуля партэм вэри хабэт]
    И в сказке есть доля истины

    Super omnia veritas — [супер омниа вэритас]
    Истина превыше всего

    Temporis filia veritas — [тэмпорис филиа вэритас]
    Истина — дочь времени (Изречение Авла Геллия)

    Verum plus uno esse non potest — [вэрум плюс уно эссэ нон потэст]
    Больше одной истины быть не может

    Veritas nihil veretur nisi abscondi — [вэритас нихиль вэрэтур низи абсконди]
    Истина не боится ничего, кроме сокрытия

    Veritas non semper latet — [вэритас нон сэмпэр лятэт]
    Истину навсегда не скроешь

    Дружба

    Amicitiae immortales, mortales inimicitiae esse debent — [амицициэ имморталес, морталес инимицициэ эссэ дэбент]
    Дружба должна быть бессмертной, вражда — смертной (Тит Ливий)

    Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea — [амицициа интэр покуля контракта плерумквэ витрэа]
    Дружба, скрепленная стаканчиком, чаще всего бывает стеклянной

    Amicitia nisi inter bonos esse non potest — [амицициа низи интэр бонос эссэ нон потэст]
    Дружба возможна лишь между хорошими людьми (Из Цицерона)

    Inter dominum et servum nulla amicitia est — [интэр доминум эт сэрвум нулля амицициа эст]
    Меж господином и рабом дружбы быть не может

    Fervet olla, vivit amicitia — [фэрвэт олля, вивит амицициа]
    Кипит горшок, живет дружба

    Друзья

    Amicum an nomen habeas, aperit calamitas — [амикум ан номэн хабэас, апэрит калямитас]
    Несчастье показывает, друга ты имеешь или лишь название (Публий Сир)

    In angustiis amici apparent — [ин ангустиис амици аппарэнт]
    Друзья познаются в беде

    Novos amicos dum paras, veteres cole — [новос амикос дум парас, вэтэрэс коле]
    Новых друзей приобретай, а старых не забывай

    Amici optima vitae supellex — [амици оптима витэ супэллекс]
    Друзья — лучшее украшение жизни

    Donec eris felix, multos numerabis amicos — [донэк эрис фэликс, мультос нумэрабис амикос]
    Доколе будешь счастлив, много друзей насчитаешь (Из Овидия)

    Ubi amici, ibi opes — [уби амици, иби опэс]
    Где друзья, там и богатство

    Disce, quae censet amiculus — [дисцэ, квэ цэнзэт амикулус]
    Прислушайся к тому, что советует друг (Совет Горация)

    Pauci ex multis sunt amici homini, qui certi sient — [пауци экс мультис сунт амици хомини, кви цэрти сиент]
    У человека среди многих друзей мало верных (Так говорил Плавт)

    Sine amicitia nulla est vita — [синэ амицициа нулля эст вита]
    Без друзей и жизни нет

    Socii mei socius meus socius non est — [соции мэи социус мэус социус нон эст]
    Товарищ моего товарища не есть мой товарищ

    Поэзия

    Carmina morte carent — [кармина мортэ карэнт]
    Стихи лишены смерти

    Nascimur poetae, fimus oratores — [насцимур поэтэ, фимус ораторэс]
    Поэтами рождаются, ораторами становятся
    * — Выражение восходит к одной из речей Цицерона

    А чтобы не зря заходили — большой список латинских фраз и выражений с переводом!

    A bove maiore discit arare minor — У взрослого вола учится пахать подрастающий; потомки учатся у предков

    A capite foetet piscis — рыба гниет с головы

    A capillis usque ad ungues — от волос до ногтей

    A capite ad calcem — с ног до головы

    A casu ad casum — от случая к случаю

    A contrario — от противного (метод доказательства)

    A fonte puro, pura defluit aqua — Из чистого источника чистая вода и вытекает

    A fructibus arborem aestima — Дерево оценивают по его плодам

    A Jove principum! — Начинай каждое дело с молитвой

    A limine — с порога

    А linea — с новой строки

    A maximis ad minima — от большого к малому

    A minori ad majus — По меньшему заключать о большем

    A nullo diligitur, qui neminem diligit — никто не любит того, кто сам никого не любит

    А pedibus usque ad caput — с ног до головы

    A potiori fit denominatio — Заглавие, наименование делается по главному предмету или основной идее сочинения

    А posteriori — исходя из опыта, на основании опыта

    A posse ad esse non valet consequential — Из возможности какого-либо действия или факта нельзя еще заключать, что данное действие или данный факт действительно имел место

    А prima facie — на первый взгляд

    А priori — заранее, до опыта, без проверки, независимо от опыта

    Ab imo pectore — с полной искренностью, от души

    Barbarus hic ego sum quia non intelligorulli — Я здесь варвар (чужой), потому что меня никто не понимает

    Barba crescit, caput nescit — Борода растет, а голова глупеет

    Barba philosophum non facit — Борода не делает философом

    Beata stultica — блаженная глупость

    Beata solitudo — Благословенное одиночество

    Beatae memoriae — Блаженной памяти

    Beate vivere est honeste vivere — Жить счастливо — значит жить красиво

    Beati omnes esse volumus — все мы хотим быть счастливыми

    Beati pacifici — Блаженны миротворцы

    Beati pauperes spiritu — Блаженны нищие духом

    Bedti possidentes — Счастливы владеющие

    Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus — Блаженство — не награда за добродетель, а сама добродетель (Спиноза)

    Beatus esse sine virtute nemo potest — Без добродетели никто не может быть счастлив

    Beatius est magis dare quam accipere — Счастлив тот, кто больше дает, чем получает

    Beatus ille, qui procul negotiis — Блажен тот, кто вдали от дел

    Bella gerant alii, Protesilaus amet — Войны пусть ведут другие, Протезилай пусть любит

    Bella gerant allii, tu, felix Austria nube; Nam, quae Mars aliis, dat tibi regna Venus — Войны пусть ведут другие, а ты, счастливая Австрия, заключай браки, ибо те владения, которые другим дает Марс, даст тебе Венера

    Bellum frigidum — холодная война

    Capiat qui сареrе potest — лови, кто может поймать

    Capienda rebus in malis praeceps via est — В беде следует принимать опасные решения

    Capita aut navim — Головы или корабль

    Caritas ex pax — Уважение и мир

    Саrре diem — лови день; пользуйся каждым днем; не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня (Гораций)

    Castigare ridendo mores — смехом исправлять нравы

    Castis omnia casta — Чистым (людям) все чисто

    Casu — случайно

    Casus — случай

    Casus belli — повод к войне, к конфликту

    Cattus amat piscem, sed non vult tingere plantam

    Causa causarum — Причина причин (главная причина)

    Causa efficiens — Действующая причина

    Causa finita est — Вопрос решен

    Causa justa — Справедливая, уважительная причина

    Cautus enim metuit foveam lupus

    Carthagenem esse delendam — карфаген должен быть разрушен

    Causa causalis — причина причин, главная причина

    De actu et visu — по опыту и наблюдениям

    Debes, ergo potes — должен, значит можешь

    Debito tempore — в должное врeмя

    De die in diem — изо дня в день

    De (ех) nihilo nihil — из ничего — ничто; ничто не возникает из ничего (Лукреций)

    De facto — фактически, на деле

    De gustibus et coloribus (non) est disputandum — о вкусах и цветах (не) спорят

    Dе jure — юридически, по праву

    De lana caprina — о пустяках (доcл.; о козьей шерсти)

    De lingua slulta incommoda multa — из-за пустых (глупых) слов бывают большие неприятности

    Demon est deus inversus зло — это добро наоборот

    De mortuis aut bene aut nihil — об умерших не злословить (досл.; о мертвых или хорошо, или ничего)

    De non apparentibus et non existentibus eadem est ratio — отношение к неявившимся и к несуществующим одинаково

    Desiderata — пожелания, намерения

    Des partem leonis — отдай львиную долю

    Detur digniori — да будет дано достойнейшему

    Edimus, ut vivamus; nоn vivimus, ut edamus — мы едим чтобы жить, но не живем, чтобы есть

    Е fructu arbor cognoscitur — по плоду узнается дерево (яблоко от яблони недалеко падает)

    Ego te intus et in cute novi — знаю тебя и под кожей и снаружи (вижу тебя насквозь)

    Elephantum ех musca facis — делаешь из мухи слона

    Ео ipso — вследствие этого, тем самым

    Epistula nоn erubescit — бумага не краснеет, бумага все терпит (Цицерон)

    Errare humanum est— человеку свойственно ошибаться

    Errata — ошибки, опечатки

    Esse quam videri — быть, а не казаться

    Est modus in rebus — всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций)

    Est rerum omnium magister usus — опыт — всему учитель (Цезарь)

    Et cetera (etc.) — и так далее, и прочее

    Et gaudium et solatium in litteris — и радость, и утешение в науках(Плиний)

    Et singula praeduntur anni — и годы берут свое

    Ех abrupto — без предисловий, без приготовлений, сразу, внезапно

    Ех adverso — доказательство от противного

    Faber est suae quisque furtunae (Sallustius) — каждый сам кузнец своей судьбы

    Fabri soli de suis artibus iudicent — только мастер может судить о своем ремесле

    Fac et spera — твори и надейся!

    Fac fideli sis fidelis — будь верен тому, кто верен (тебе)

    Faciant meliora potentes — пусть сделает лучше, кто может

    Facile aliis ignoscet, qui sua vitia noverit — охотно прощает других тот, кто знает свои недостатки

    Facile dictu, difficile factu — легко сказать, трудно сделать

    Facile ex amico inimicum facies, cui promissa non reddas — легко из друга сделаешь врага, когда обещенное не выполняешь (не отдаешь)

    Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus (Terentius) — когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы (Теренций)

    Facilitate nil esse homini melius neque clementia (Terentius) — нет у человека способности лучше чем мягкосердечие

    Facilius crescit, quam inchoatur, dignitas (Syrus) — уважение быстрее растёт, чем начинается (Сир).

    Facilius est apta dissolvere, quam dissipata connectere (Cicero) — легче разделить связанное, чем соединить разделенное (Цицерон).

    Facilius est plus facere, quam idem — легче — сделать более, нежели то же. (Квинтилиан)

    Facio ut des — делаю, чтобы ты дал

    Facio ut facias — делаю, чтобы ты сделал

    Facit indignatio versum — негодование порождает стих

    Gaudet patientia duris — долготерпение торжествует

    Generaliter — вообще

    Gloria victoribus — слава победителям

    Grata, rata et accepta — угодно, законно и приемлемо

    Gratis — бесплатно, даром, безвозмездно

    Gratulari — возрадоваться (своему счастью)

    Grosso modo — в общих чертах

    Gutta cavat lapidem — капля долбит камень (Овидий)

    Habeat sibi — держи про себя

    Habent sua fata libelli — и книги имеют свою судьбу

    Habent sua sidera lites — споры судьба решает

    Habitus — внешний вид

    Heredis fletus sub persona risus est — плач наследника — замаскированный смех

    Hic et nunc— без всякого промедления

    Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae — вот место, где смерть охотно помогает жизни

    Historia magistra vitae — история — учитель (наставница) жизни (Марк Туллий)

    Нос est (h. e.) — то есть, это значит

    Нос loсо — здесь, в этом месте

    Нос volo, sic jubeo — этого я хочу, так приказываю

    Homagium — дань уважения

    Homines, dum docent, discunt — люди, уча, учатся

    Homo homini lupus est — человек человеку волк

    Ibidem — там же

    Ibi victoria ubi concordia — победа там, где согласие

    Idem — то же самое, так же

    Idem per idem — одно и то же

    Id est (i.e.) — то есть

    Ignotum per ignotius — объяснять неизвестное ещё более неизвестным

    Ignorantia nоn est argumentum — незнание — это не доказательство

    In abstracto — вообще, отвлеченно

    In aeternum — навек, навсегда

    In angello cum libello — в уголке и с книжкой; уединившись с книгой

    In brevi — вкратце

    Incognito — тайно, скрывая свое настоящее имя

    In сorроrе — в полном составе, в целом

    Incertus animus dimidium sapientiae est — сомнение — половина мудрости

    Incredibili dictu — невероятно

    Inde ira — отсюда гнев

    In deposito — на хранение

    Index — указатель, список

    Index librorum — список книг

    In extenso — полностью, целиком, дословно

    In extremis-в последний момент

    Infandum renovare dolorem — ужасно вновь воскрешать боль

    In favorem — в пользу кого-либо, для пользы

    In folio — в целый лист (самый большой формат книги)

    In hoc statu — в таком положении

    Injuria realis — оскорбление действием

    Jurare in verba magistri — клясться словами учителя

    Jure — по праву

    Jus gentium — право народов

    Jus privatum — частное право

    Jus publicum — публичное право

    Justum et tenacem propositi virum! — кто прав и твердо к цели идет! (Гораций)

    Labor corpus firmat — труд укрепляет тело

    Labor improbus — упорный труд

    Labor omnia vincit — труд все побеждает

    Lapis offensionis (petra scandali) — камень преткновения

    Lapsus — ошибка, промах

    Lapsus calami — описка, ошибка в правописании

    Lapsus linguae — оговорка, обмолвка, ошибка в разговоре

    Lapsus memoriae — ошибка памяти

    Larga manu — щедро

    Lege — по закону

    Lege artis — по всем правилам искусства, мастерски

    Legem brevem esse oportet — нужно, чтобы закон был краток

    Leges sine Moribus vanae — законы без морали бесполезны

    Licitum sit — да будет дозволено

    Linqua est hostis hominum amicusque diaboli et feminarum — язык — враг людей и друг дьявола и женщин

    Littera scripta manet — написанное остается; что написано пером, того не вырубишь топором

    Loсо citato (l.с.) — в упомянутом месте

    Loсо laudato (l.l.) — в названном месте

    Locus minoris resistentiae — место наименьшего сопротивления

    Lupus in fabula — легок на помине (доcл.: как волк в басне)

    Lux ex oriente — свет с Востока

    Macte! — отлично! Прекрасно!

    Magister dixit — это сказал учитель (ссылка на непререкаемый авторитет)

    Magistra vitae — наставница жизни

    Magna et veritas, et praevalebit — нет ничего превыше истины, и она восторжествует

    Mala fide — неискренне, нечестно

    Mala herba cito crescit — плохая (сорная) трава быстро растет

    Male parta cito dilabuntur memoria — плохо приобретенное быстро забывается; быстро забываются знания, усвоенные нетвердо

    Malum consilium est, quod mutari non potest — плохо то решение, которое нельзя изменить

    Manu propria — собственноручно

    Margaritas ante porcas — бисер перед свиньями (метать)

    Nascuntur poetae, fiunt oratores — поэтами рождаются, ораторами делаются

    Natura sanat, medicus curat — природа исцеляет, врач лечит

    Ne accesseris in consilium nisi vocatus — не ходи в совет, не будучи приглашенным

    Nec plus ultra — дальше некуда, крайняя степень

    Nec sutor ultra crepidam — не суди о том, чего не знаешь

    Nefas — несправедливость

    Nemine contradicente — без возражений, единогласно

    Nemo judex in causa sua — никто не судья в своем деле

    Nemo nascitur doctus — никто не рождается ученым

    Ne noceas, si juvare nоn рotes — не вреди, если не можешь помочь; не вреди больному лишним лечением

    Ne quid nimis — не нарушай меры; ничего слишком

    Nervus rerum— главное дело; важнейшее средство

    Ne varietur — изменению не подлежит

    Omne nimium nocet — все излишнее вредит

    Omnes et singulos — вместе и по отдельности

    Omne ignotum pro magnifico — всё не ведомое кажется нам великолепным

    Omne vivum ех ovo — все живое вышло из яйца (Гарвей)

    Omnia mea mecum porto — все свое ношу с собой

    Omnia meum mecum porto — все свое ношу с собой

    Omnia mutantur, nihil interit — все меняется, ничего не исчезает (Овидий)

    Omnia praeclara rara — все прекрасное редко

    Omnis curatio est vel canonica vel coacta — всяко лечение основывается либо на традиции, либо на принуждении

    Omnium consensu — с общего согласия

    Omnium profecto artium medicina nobilissima — из всех наук, безусловно, медицина самая благородная (Гиппократ)

    Opera et studio — трудом и старанием

    Oportet vivere — надо жить

    Opus citātum — цитированное сочинение

    Optimum medicamentum quies est — покой — наилучшее лeкарство

    Panem et circenses — хлеба и зрелищ

    Panem quotidianum — хлеба насущного

    Pars pro toto — часть вместо целого

    Partimunt montes, nascetur ridiculus mus [партуриунт монтэс, насцэтур ридикулюс мус] — Рожают горы, а родится смешная мышь (гора родила мышь)

    Parvo contentus — довольствуясь малым

    Раuса verba — поменьше слов

    Paupertas nоn est vitium — бедность — не порок

    Pax vobiscum! — мир вам!

    Per aspera ad astra — через тернии к звездам

    Per aversionem — ради отвлечения

    Pereat mundus et fiat justitia — правосудие должно свершиться, пусть и погибнет мир

    Per fas et nefas — правдами и неправдами

    Periculum in mora — опасность в промедлении

    Perpetuum mobile — вечное движение

    Per risum multum cognoscimus stultum — пo беспричинному (букв. — частому) смеху мы узнаем глупца

    Per se — само по себе, в чистом виде

    Persōna grata — лицо пользующееся доверием

    Personaliter — лично

    Pestis eram vivus — moriens tua mors ero — при жизни был для тебя несчастьем, умирая, буду твоей смертью

    Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet — Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.

    Quantum satis — сколько нужно; вдоволь

    Quibuscumque viis — какими бы то ни было путями

    Quid prodest — кому это выгодно? Кому это полезно?

    Quilibet fortunae suae faber — каждый сам кузнец своего счастья

    Qui nimium properat, serius ab solvit — кто слишком спешит, тот позже справляется с делами

    Qui non laborat, non manducet — кто не работает, тот не есть

    Qui pro quo — одно вместо другого, путаница, недоразумение

    Quod erat demostrandum (faciendum) — что и требовалось доказать

    Quod licet jovi, non licet bovi — что дозволено юпитеру, не дозволено быку

    Qui pro quo — одно вместо другого, путаница, недоразумение

    Qui scribit, bis legis — кто пишет, тот дважды читает; кто записывает, тот лучше запоминает

    Quis hominum sine vitiis — кто из людей родился без пороков

    Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать

    Quot homines, tot sententiae — сколько голов, столько умов

    Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces — корни наук горьки. плоды сладки Rectus in curia — тверд в вере

    Rara avis — редкая птица (русск «белая ворона»)

    Rem cum cura age — веди дело заботливо

    Remotis testibus — без свидетелей

    Rem tene, verba sequentur — держись сути дела, а слова сами придут

    Repetitio est mater studiorum — повторение — мать учения

    Respice finem — предусматривай конец

    Restitutio in integrum — восстановление в целости

    Restrictive et conditionaliter — ограничительно и условно

    Ridens verum dicere — смеясь, говорить правду

    Salus populi suprema lex — благо народа — высший закон

    Salus populi suprema lex — благо народа — высший закон

    Sancta sanctorum — святая святых

    Sapienti sat — разумному достаточно; умный поймет с полуслова

    Scelere velandum est scelus — покрывать злодейство — есть злодейство

    Scientia potentia est — знание — сила (также «scientia est potentia» или «scientia potestas est» см. Википедия)

    Sed semel insanivimus omnes — однажды мы все бываем безумны

    Semper idem — всегда одно и то же

    Semper in motu — всегда в движении, вечное движение

    Semper percutiatur leo vorans — пусть лев пожирающий всегда будет поражаем (ср.: пусть поднявший меч от меча и погибнет)

    Semper virens — вечная юность

    Sensus veris — чувство весны

    Sibi gratulentur mortāles, tale tantumque extitisse humāni generis decus — Да возрадуются смертные, что существовало такое украшение человеческого рода. Фраза из эпитафии на памятнике Ньютону в Вестминстерском аббатстве, в Англии.

    Sic transit gloria mundi — так проходит земная слава

    Tabula rasa — «чистая доска» (о сознании ребенка)

    Tempora mutantur, etnos mutamur in illis — времена меняются и меняемся с ними

    Tempori parce — береги время

    Tempus nemini — время никого (не ждет)

    Terra incognita — неведомая земля; неизведанная область

    Tertium nоn datur — третьего не дано

    Timeo danaos et dona ferentes — боюсь данайцев, даже приносящих дары

    Tota re perspecta — приняв все во внимание

    Tradidit mundum disputationibus — споры погубили мир

    Tres facuint collegium — трое составляют коллегию

    Tuto, cito, jucunde — безопасно, быстро, приятно

    Ubi concordia — ibi victoria — где согласие — там победа

    Ubi pus, ibi incisio — где гной, там paзpeз

    Ultima ratio — последний, решительный довод

    Umbram suam metuit — своей тени боится

    Una hirundo nоn facit ver — одна ласточка не делает весны

    Urbi et orbi — городу (Риму) и миру, на весь мир

    Unus dies gradus est vitae — один день — ступенька в лестнице жизни

    Usus est optimus magister — опыт — наилучший учитель

    Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus — кто умнее, тот скромнее

    Ut salutas, ita salutaberis — как аукнется, так и откликнется (досл-: как приветствуешь ты, так будут приветствовать и тебя)

    Ut supra — как сказано выше

    Vade in Pace — иди с миром

    Vae victis — горе побежденному

    Venienti occurrite morbo — предупреждай приближающуюся болезнь

    Veni, vidi, vici — пришел, увидел, победил

    Verba magistri — слова учителя

    Verba volant, scripta manent — слова улетают, написанное остается

    Verbatim — слово в слово

    Verbum movet, exemplum trahit — слово волнует, пример увлекает

    Verus amicus amici nunquam obliviscitur — истинный друг никогда не забывает друга

    Veto — запрещаю

    Via scientiarum — путь к знаниям; дорога знаний

    Volens nolens — волей-неволей

    Vice versa — наоборот, обратно

    Vinum locutum est — говорило вино

    Vires unitae agunt — силы действуют совместно

    Viribus unitis — соединенными усилиями

    Vir bonus semper tiro — порядочный человек всегда простак

    Vir magni ingenii — человек большого ума

    Vis medicatrix naturae — целебная сила природы

    Vita sine libertate, nihil — жизнь без свободы — ничто

    Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

    Крылатые фразы на латыни (оригинал и перевод)

    Natio comoeda est Это народ комиков
    Natura abhorret vacuum Природа не терпит пустоты
    Natura sic voluit Так пожелала природа
    Naturae convenienter vive Живи согласно с природой
    Naturales necessitates Естественные потребности
    Naturalia non sunt turpia Естественное не безобразно
    Ne (nos) inducas in tentationem Не введи (нас) в искушение
    Ne cede malis Нe отступай перед невзгодами
    Ne cede malis Не падай духом
    Ne differas in crastinum Не откладывай на завтра
    Ne quid nimis Ничего сверх меры
    Nec Caesar supra grammaticos И Цезарь не выше грамматиков
    Nec hoc nec illud Ни то, ни се
    Nec judicis ira, nec ignis, nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas Нe может истребить ни гнев судьи, ни огонь, ни железо, ни всепожирающее пламя
    Nec manus nuda nec intellectus sibi permissus multum valet Невооруженная рука и разум, самому себе предоставленный, ничего не стоят
    Nec plus ultra Дальше некуда; крайний, высший предел
    Nec sibi, nec alteri Ни себе, ни другим
    Nec sine te, nec tecum vivere possum Ни без тебя, ни с тобою жить не могу
    Nec vero terrae ferre omnes omnia possunt Нe может любая земля родить любое растение
    Necessitas cogit ad turpia Нужда склоняет и на постыдные дела
    Necessitas frangit legem Необходимость ломает закон
    Necessitas non hebet legem Нужда не знает закона
    Neminem laedere (laede) Никому не вредить (не вреди)
    Nemo judex in causa sua Никто не судья в собственном деле
    Nemo solus sapit satis Никто не бывает один достаточно умен
    Nemo vir magnus sine aliquo afflatu divino unquam fuit Не было истинно великого мужа, не вдохновленного божеством
    Neque semper arcum tendit Apollo Не всегда натягивает свой лук Аполлон
    Nervus belli Нерв войны
    Nervus probandi Нерв доказательства
    Nervus rerum Нерв вещей
    Nervus vivendi Нерв существования
    Nescio quid Не знаю что; неведомое
    Nescio vos Нe знаю вас
    Nihil est ab omnia parte beatum Ничто не совершенно
    Nihil habenti nihil deest У кого ничего нет, тому нечего терять
    Nihil habeo, nihil curo Ничего не имею – ни о чем не забочусь
    Nihil illi deerat ad regnandum praeter regnum Для царствования ему недоставало лишь царства
    Nihil novi Ничего нового
    Nihil probat, qui nimium probat Ничего не доказывает тот, кто доказывает слишком много
    Nil (ad) mirari Ничему не (следует) удивляться
    Nil agere delectat Ничего не делать – приятно
    Nil de nihilo fit Из ничего ничего не возникает
    Nil desperandum Никогда не отчаивайся
    Nil fit ad nihilium Ничто не превращается в ничто
    Nil medium est Середины нет
    Nil nisi bene Ничего, кроме хорошего
    Nil novi sub luna Ничего не ново под луной
    Nil volenti difficile est Ничего нет трудного, если есть желание
    Nolens volens Неволей или волей
    Noli jurare in verba magistri Нe клянись словами учителя
    Noli me tangere Нe прикасайся ко мне
    Noli tangere circulos meos Нe прикасайся к моим кругам
    Noli turbare circulos meos Нe спутай моих кругов
    Nolite flere, non est mortuus, sed dormit Не плачьте, он не умер, а спит
    Nolite mittere margaritas ante porcos Нe мечите жемчуга перед свиньями
    Nolo episcopari Нe желаю стать епископом
    Nomen est omen Имя – уже знамение
    Nomen illis legio Имя им легион
    Nomen nescio Имени не знаю; некое лицо
    Nomina obscura Темные имена
    Nominibus mollire licet mala Недостатки можно прикрашивать словами
    Non annumerare verba sed appendere Слова следует не считать, в взвешивать
    Non bis in idem Нe дважды за одно и то же
    Non causa pro causa После этого, значит вследствие этого
    Non compos mentis Не владеющий рассудком
    Non cuivis homini contingit adire Corinthum Нe всякому человеку удается попасть в Коринф
    Non dubitandum est Нe приходится сомневаться
    Non dubitandum est Нет сомнения
    Non esse cupidum pecunia est, non esse emacem vectigal est Не быть жадным – уже богатство, не быть расточительным – доход
    Non est culpa vini, sed culpa bibentis Не виновато вино, но виноваты пьяницы
    Non fingendum aut excogitandum, sed inveniendum, quid natura faciat aut ferat Надо не выдумывать, не измышлять, а искать, что творит и приносит природа
    Non fructificat autumno arbor, quae vere non floruit Нe приносит осенью плодов то дерево, которое не цвело весной
    Non indignari, non admirari, sed intelligere Не негодовать, не удивляться, но понимать
    Non licet Не подобает
    Non licet in bello bis peccare Не позволено на войне ошибаться дважды
    Non licet in bello bis peccare Нет ничего недоступного для смертного
    Non liquet Не ясно
    Non multa, sed multum Нe многое, но много
    Non multum, sed multa Нe много, но многое
    Non nocere Не вредить
    Non numeranda sed ponderanda argumenta Докозательства хороши качеством, а не количеством
    Non olet Нe пахнет; (деньги) не пахнут
    Non olet pecunia Деньги не пахнут
    Non omne quod licet honestum est Нe все то, что дозволено, достойно уважения
    Non omnia possumus omnes Не все умирают все, не все способны на все
    Non omnia possumus omnes Нe всё мы все можем
    Non omnis moriar Не весь я умру
    Non passibus aequis Нe поспевая
    Non passibus aequis Нe равными шагами
    Non possumus Нe можем
    Non progredi est regredi Не идти вперед, значит идти назад
    Non repetatur! Не повторять!
    Non scholae, sed vitae discimus Не для школы, а для жизни учимся
    Non scripta, sed nata lex Нe писаный, а природный закон
    Non sum qualis eram Уж я не тот, каким я был
    Non tam facile parricidium excusari potest, quam fieri Нe так легко оправдать братоубийство, как совершить его
    Non ut edam vivo, sed ut vivam edo Нe для того, чтобы есть, я живу, а для того, чтобы жить, ем
    Non ut edam vivo, sed ut vivam edo Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть
    Non verbis sed actis Не на словах, а на деле
    Non vi, sed saepe cadendo Нe силой, но частым паденьем
    Non, si male, nunc et olim sic erit Если плохо сейчас – не всегда же так будет
    Nonumque prematur in anno Нe следует торопиться с публикацией литературного произведения, которое всегда требует длительной и тщательной обработки
    Nos habebit humus Нас примет земля
    Nos nihil magni fecisse, sed tantum ea, quae pro magnis habentur, minoris fecisse Мы ничего не сделали великого, но только обесценили то, что считалось великим
    Nosce te ipsum Познай самого себя
    Nota nostra manet Замечание наше остается (в силе)
    Nova vocabula rerum Новые названия вещей
    Novux rex, nova lex Новый царь – новый закон
    Nuda veritas Нагая истина; голая правда
    Nudis verbis Голыми словами; голословно
    Nudum jus Пустое право
    Nulla ratione Без всякого основания
    Nulla regula sine exceptione Нет правила без исключения
    Nulla salus bello est Нет блага в войне
    Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius Нет ничего сказанного, что не было бы сказано раньше
    Nullus enim locus sine genio est У каждого места свой гений
    Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit Нет такой плохой книги, которая была бы совершенно бесполезной
    Nullus tam imperitus scriptor est, qui lectorem non inveniat similem sui Нет такого пустого писателя, который не нашел бы себе читателя
    Nunc dimittis! Ныне отпущаеши!
    Nunc est bibendum! Теперь пируем!

    Крылатые фразы и афоризмы на латыни

    Аналоги русских пословиц и поговорок на латыни

    «В чужой монастырь со своим уставом не суйся» (поговорка).

    Исходное выражение: «Если живешь в Риме, живи по римским обычаям».

    На латыни: Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre. [Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ].

    «В чужом глазу соринку видят, а в своём бревна не замечают» (пословица).

    Исходное выражение: Считается, что люди в чужом деле видят больше, чем в своем собственном, т. е. со стороны всегда видней.

    На латыни: Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo. [Пута́нтур гхо́минэс плюс ин алиэ́но нэго́цио видэ́рэ, квам ин су́о].

    «Вилами на воде писано» (поговорка).

    Исходное выражение: «Писáть на воде» (Катулл).
    На латыни: In aquā scribĕre.
    [Ин а́ква скри́бэрэ].

    «Всяк кулик своё болото хвалит» (поговорка).

    Исходное выражение: «Каждому своя родина самая лучшая».
    На латыни: Sua cuīque patria jucundissĭma est.
    [Су́а куи́квэ па́триа юкунди́ссима эст].

    «Голь на выдумки хитра» (пословица).

    Исходное выражение: «Голод — учитель искусств».
    На латыни: Fames artium magister.
    [Фа́мэс а́ртиум маги́стэр].

    «Завтра будет лучше, чем вчера» (поговорка).

    Исходное выражение: «<Известно,> что завтра будет лучше».
    На латыни: Cras melius fore.
    [Крас мэ́лиус фо́рэ].

    Клин клином вышибают.

    На латыни: Clavus clavo pellĭtur.
    [Кля́вус кля́во пэ́ллитур].

    «Конец — делу венец» (поговорка).

    Исходное выражение: «Конец венчает дело».
    На латыни: Finis corōnat opus.
    [Фи́нис коро́нат о́пус].

    «Лучше синица в руках, чем журавль в небе» (пословица).

    Исходное выражение: «Живая собака лучше мертвого льва».
    На латыни: Canis vivus melior est leōne mortuo.
    [Ка́нис ви́вус мэ́лиор эст лео́нэ мо́ртуо].

    «Молчание — знак согласия» (поговорка).

    Исходное выражение: «Кажется, что тот, кто молчит, соглашается».
    На латыни: Qui tacet, consentīre vidētur.
    [Кви та́цэт, консэнти́рэ видэ́тур].

    «Ни себе, ни людям» (поговорка).

    Исходное выражение: «Ни себе, ни другому».
    На латыни: Nec sibi, nec altĕri.
    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].

    «Одна ласточка не делает весны» (пословица).

    Употребляется в смысле ‘не следует судить слишком поспешно, по одному поступку’.
    На латыни: Una hirundo non facit ver.
    [У́на гхиру́ндо нон фа́цит вэр].

    «Одна собака залает впустую — остальные подхватят всерьез».

    Исходное выражение: «Когда лает одна, тотчас же лает и другая собака».
    На латыни: Latrante uno, latrat statim et alter canis.
    [Лятра́нтэ у́но, ля́трат ста́тим эт а́льтэр ка́нис].

    «Повторение — мать учения» (поговорка).

    На латыни: Repetitio est mater studiōrum.
    [Рэпэти́цио эст ма́тэр студио́рум].

    «Рыбак рыбака видит издалека» (поговорка).

    Исходное выражение: «Похожий радуется похожему».
    На латыни: Simĭlis simĭli gaudet.
    [Си́милис си́мили га́ўдэт].

    «Сделал дело — гуляй смело» (пословица).

    Исходное выражение: «Отдых после работы».
    На латыни: Otium post negotium.
    [О́циум пост нэго́циум].

    «Сказано — сделано» (поговорка).

    На латыни: Dictum est factum.
    [Ди́ктум эст фа́ктум].

    «Повторение — мать учения» (пословица).

    На латыни: Repetitio est mater studiōrum.
    [Рэпэти́цио эст ма́тэр студио́рум].

    «Поспешай не торопясь» (поговорка).

    Исходное выражение: «Спеши медленно».
    Festīna lente!
    [Фэсти́на ле́нтэ!].

    «Ты мне — я тебе» (поговорка).

    Исходное выражение: «Даю, чтобы ты дал; делаю, чтобы ты сделал».
    На латыни: Do, ut des; facio, ut facias.
    [До, ут дэс; фа́цио, ут фа́циас].

    Исходное выражение: «Сегодня мне, завтра тебе».
    На латыни: Hodie mihi, cras tibi.
    [Гходиэ мигхи, крас тиби].

    «Утро вечера мудренее» (поговорка).

    Исходное выражение: «Один день другой учит».
    На латыни: Dies diem docet.
    [Ди́эс ди́эм до́цэт].

    «Хочешь — не хочешь» (поговорка).

    Исходное выражение: «Волей-неволей».
    На латыни: Volens nolens.
    [Во́ленс но́ленс].

    «Человек полагает, а Господь располагает» (пословица).

    Исходное выражение: «Человек предполагает, а Бог располагает».
    На латыни: Homo propōnit, sed Deus dispōnit.
    [Гхо́мо пропо́нит, сэд Дэ́ус диспо́нит].

    «Что написано пером, то не вырубишь топором» (пословица).

    Исходное выражение: «Написанная буква остается».
    На латыни: Littĕra scripta manet.
    [Ли́ттэра скри́пта ма́нэт].

    Исходное выражение: «Слова улетают, написанное остается».
    На латыни: Verba volant, scripta manent.
    [Вэ́рба во́лянт, скри́пта ма́нэнт].

    «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке» (пословица).

    Исходное выражение: «Истина в вине».
    На латыни: In vino verĭtas.
    [Ин ви́но вэ́ритас].

    Крылатые фразы и высказывания

    «Городу и миру», т. е. Риму и всему миру, к общему сведению.

    Церемониал избрания нового папы предписывал, чтобы один из кардиналов облачил избранника мантией, произнеся такую фразу: «Облачаю тебя римским папским достоинством, да предстоишь ты городу и миру». В настоящее время с этой фразы начинает свое ежегодное обращение к верующим папа Римский.
    Urbi et orbi.
    [У́рби эт о́рби].

    Бедному вдвойне оказывает благодеяние тот, кто даёт быстро (Публий Сир).

    Paupĕri bis dat, qui cito dat.
    [Па́ўпэри бис дат, кви ци́то дат].

    Бог из машины, т. е. неожиданная развязка.

    В античной драме развязкой служило появление перед зрителями из специальной машины бога, который помогал разрешиться сложной ситуации.
    Deus ex machĭna.
    [Дэ́ус экс ма́хина].

    Бойся собаки!

    Надпись на входе римского дома; употребляется как общее предостережение: будь осторожен, внимателен.
    Cave canem!
    [Ка́вэ ка́нэм!].

    Более редкий, чем белая ворона.

    Rarior corvo albo est.
    [Ра́риор ко́рво а́льбо эст].

    Боюсь данайцев, даже дары приносящих.

    Слова жреца Лаокоона, относящиеся к огромному деревянному коню, сооруженному греками (данайцами) якобы в дар Минерве.
    Timeó Danaós et dóna feréntes.
    [Тимэо́ Данао́с эт до́на фэрэ́нтэс].

    В здоровом теле — здоровый дух (Ювенал).

    Обычно этим изречением выражают идею гармоничного развития человека.
    Mens sana in corpŏre sano.
    [Мэнс са́на ин ко́рпорэ са́но].

    В наилучшей форме.

    In optĭmā formā.
    [Ин о́птима фо́рма].

    В удобное время.

    In tempŏre opportūno.
    [Ин тэ́мпорэ оппорту́но].

    Великому духом подобает большое счастье.

    Felicitātem ingentem anĭmus ingens decet.
    [Фэлицита́тэм ингэ́нтэм а́нимус и́нгэнс дэ́цэт].

    Весь мир играет спектакль (весь мир — актеры).

    Надпись на шекспировском театре «Глобус».
    Totus mundus agit histriōnem.
    [То́тус му́ндус а́гит гхистрио́нэм].

    Волей-неволей; хочешь — не хочешь.

    Volens nolens.
    [Во́ленс но́ленс].

    Враг рода человеческого.

    Hostis humāni genĕris.
    [Гхо́стис гхума́ни гэ́нэрис].

    Все люди одинаковы.

    Omnes homĭnes aequāles sunt.
    [О́мнэс гхо́минэс эква́лес сунт].

    Всё свое ношу с собой (Биант).

    Фраза принадлежит одному из «семи мудрецов» Бианту. Когда его родной город Приена был взят неприятелем и жители в бегстве старались захватить с собой побольше своих вещей, кто-то посоветовал и ему поступить так же. «Я так и делаю, ведь все свое ношу собой», — ответил он, имея в виду, что только духовное богатство можно считать неотъемлемым имуществом.
    Omnia mea mecum porto.
    [О́мниа мэ́а мэ́кум по́рто].

    Выпьем! (<Давайте> выпьем!)

    Bibāmus!
    [Биба́мус!].

    Голод — учитель искусств.

    Ср. с рус. пословицей «Голь на выдумки хитра».
    Fames artium magister.
    [Фа́мэс а́ртиум маги́стэр].

    Горе одинокому! (Библия).

    Vae soli!
    [Вэ со’ли!].

    Да будет свет! (Библейское выражение).

    В более широком смысле употребляется, если речь идет о грандиозных свершениях. Изобретателя книгопечатания Гуттенберга изображали держащим развернутый лист бумаги с надписью «Fiat lux!».
    Fiat lux!
    [Фи́ат люкс!].

    Да здравствует университет, да здравствуют профессора!

    Строка из студенческого гимна «Gaudeāmus».
    Vivat Academia! Vivant professōres!
    [Ви́ват Акадэ́миа! Ви́вант профэссо́рэс!].

    Даю, чтобы ты дал; делаю, чтобы ты сделал.

    Формула римского права, устанавливающая правовые отношения между двумя лицами. Ср. с рус. выражением «Ты мне — я тебе».
    Do, ut des; facio, ut facias.
    [До, ут дэс; фа́цио, ут фа́циас].

    Деньги, если умеешь ими пользоваться, — служанка, если не умеешь, — то госпожа.

    Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis, domĭna.
    [Пэку́ниа эст анци́лля, си сцис у́ти, си нэ́сцис, до́мина].

    Для понимающего достаточно.

    Sapienti sat.
    [Сапиэ́нти сат].

    Договоры следует соблюдать.

    Pacta sunt servanda.
    [Па́кта сунт сэрва́нда].

    Друг — это одна душа в двух телах.

    Amīcus est anĭmus unus in duōbus corporĭbus.
    [Ами́кус эст а́нимус у́нус ин дуо́бус корпо́рибус].

    Единогласно.

    Unā voce.
    [У́на во́цэ].

    Если боль мучительная, она не продолжительна, если продолжительна, то не мучительна.

    Приводя это положение Эпикура, Цицерон в трактате «О высшем благе и высшем зле» доказывает его несостоятельность.» style=»fancy» icon=»plus-circle»] Si gravis brevis, si longus levis.
    [Си гра́вис брэ́вис, си лё́нгус ле́вис].

    Если бы ты была Еленой, я хотел бы быть Парисом.

    Из средневекового любовного стихотворения.
    Si tu esses Helĕna, ego vellem esse Paris.
    [Си ту э́ссэс Гхэ́лена, э́го вэ́ллем э́ссэ Па́рис].

    Если бы ты молчал, остался бы философом.

    Боэций (ок. 480–524) в книге «Об утешении философией» рассказывает, как некто, кичившийся званием философа, долго выслушивал молча брань человека, изобличавшего его как обманщика, и наконец с насмешкой спросил: «Теперь ты понял, что я действительно философ?», на что получил ответ: «Intellexissem, si tacuisses» ‘я понял бы это, если бы ты промолчал’.
    Si tacuisses, philosŏphus mansisses.
    [Си такуи́ссэс, филё́софус манси́ссэс].

    Если двое делают одно и то же, это не одно и то же (Теренций).

    Si duo faciunt idem, non est idem.
    [Си ду́о фа́циунт и́дэм, нон эст и́дэм].

    Если живешь в Риме, живи по римским обычаям.

    Новолатинская стихотворная поговорка. Ср. с рус. пословицей «В чужой монастырь со своим уставом не суйся».» style=»fancy» icon=»plus-circle»] Sí vivís Romaé, Romā́no vívito móre.
    [Си́ виви́с Ромэ́, Рома́но ви́вито мо́рэ].

    Если хочешь быть любимым, люби!

    Si vis amāri, ama!
    [Си вис ама́ри, а́ма!].

    Есть в нас бог (Овидий).

    Est deus in nobis.
    [Эст дэ’ус ин но’бис].

    Есть мера в вещах, т. е. всему есть мера.

    Est modus in rebus.
    [Эст мо́дус ин рэ́бус].

    Живая собака лучше мертвого льва.

    Ср. с рус. пословицей «Лучше синица в руках, чем журавль в небе».
    Canis vivus melior est leōne mortuo.
    [Ка́нис ви́вус мэ́лиор эст лео́нэ мо́ртуо].

    Жизнь коротка, искусство вечно (Гиппократ).

    Vita brevis est, ars longa.
    [Ви́та брэ́вис эст, арс лё́нга].

    Жить — значит воевать (Сенека).

    Vivĕre est militāre.
    [Ви́вэрэ эст милита́рэ].

    Жить — значит мыслить.

    Слова Цицерона, которые в качестве девиза взял Вольтер.
    Vivĕre est cogitāre.
    [Ви́вэрэ эст когита́рэ].

    Жребий брошен.

    Употребляется в тех случаях, когда говорят о бесповоротно принятом решении. Слова, произнесенные Юлием Цезарем при переходе его войск через реку Рубикон, отделявшую Умбрию от римской провинции — Цизальпийской Галлии, т. е. Северной Италии, в 49 г. до н. э. Юлий Цезарь, нарушив закон, по которому он в качестве проконсула мог командовать войском только за пределами Италии, возглавил его, оказавшись на территории Италии, и тем самым начал гражданскую войну.
    Alea jacta est.
    [А́леа я́кта эст].

    Здесь мертвые живы, здесь немые говорят.

    Надпись над входом в библиотеку.
    Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur.
    [Гхик мо́ртуи ви́вунт, гхик му́ти лёкву́нтур].

    Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!

    Приветствие римских гладиаторов,
    Ave, Caesar, moritūri te salūtant!
    [А́вэ, Цэ́зар, мориту́ри тэ салю́тант!].

    Знание — сила.

    Афоризм, основанный на высказывании Фрэнсиса Бэкона (1561–1626) — английского философа, основоположника английского материализма.
    Scientia est potentia.
    [Сциэ́нциа эст потэ́нциа].

    Знаю, что ничего не знаю (Сократ).

    Scio me nihil scire.
    [Сци́о мэ ни́гхиль сци́рэ].

    Золотая середина (Гораций).

    О людях, которые в суждениях и поступках избегают крайностей.
    Aurea mediocrĭtas.
    [А́ўрэа мэдио́критас].

    И даже когда рана зажила, шрам остается (Публий Сир).

    Etiám sanáto vúlnĕre, cícatríx manét.
    [Этиа́м сана́то ву́льнэрэ, ци́катри́кс манэ́т].

    Ибо я называюсь лев.

    Слова из басни римского баснописца Федра (конец I в. до н.э. — первая половина I в. н.э.). Лев и осел после охоты делили добычу. Одну долю лев взял себе как царь зверей, вторую — как участник охоты, а третью, объяснил он, «потому что я лев».
    Quia nomĭnor leo.
    [Кви́а но́минор ле́о].

    Иди со мною.

    Так называлась карманная справочная книга, указатель, путеводитель. Первый дал это название своему сочинению такого характера новолатинский поэт Лотих в 1627 г.
    Vade mecum (Vademecum).
    [Ва́дэ мэ́кум (Вадэмэ́кум)].

    «Из книг», экслибрис, знак владельца книги.

    Ex libris.
    [Экс ли́брис].

    <Известно,> что завтра будет лучше.

    Cras melius fore.
    [Крас мэ́лиус фо́рэ].

    Изобрел и усовершенствовал.

    Девиз Французской Академии наук.
    Invēnit et perfēcit.
    [Инвэ́нит эт пэрфэ́цит].

    Или победить, или умереть.

    Aut vincĕre, aut mori.
    [Аўт ви́нцэрэ, аўт мо́ри].

    Имена ненавистны, т. е. называть имена нежелательно.

    Nomĭna sunt odiōsa.
    [Но́мина сунт одио́за].

    «Имя — знамение, имя что-то предвещает», т. е. имя говорит о своем носителе, характеризует его.

    Nomen est omen.
    [Но́мэн эст о́мэн].

    Истина — дочь времени.

    Verĭtas tempŏris filia est.
    [Вэ́ритас тэ́мпорис фи́лиа эст].

    Истина в вине.
    Соответствует выражению «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».

    In vino verĭtas.
    [Ин ви́но вэ́ритас].

    Каждому своя родина самая лучшая.

    Sua cuīque patria jucundissĭma est.
    [Су́а куи́квэ па́триа юкунди́ссима эст].

    Каждый человек — творец своей судьбы.

    Homo quisque fortūnae faber.
    [Гхо́мо кви́сквэ форту́нэ фа́бэр].

    Кажется, что тот, кто молчит, соглашается.

    Ср. с рус. пословицей «Молчание — знак согласия».
    Qui tacet, consentīre vidētur.
    [Кви та́цэт, консэнти́рэ видэ́тур].

    Как ты приветствуешь, так и тебя будут приветствовать.

    Ut salūtas, ita salutabĕris.
    [Ут салю́тас, и́та салюта́бэрис].

    Клин клином вышибается.

    Clavus clavo pellĭtur.
    [Кля́вус кля́во пэ́ллитур].

    Книги имеют свою судьбу.

    Habent sua fata libelli.
    [Гха́бэнт су́а фа́та либэ́лли].

    Когда двое ссорятся, третий радуется.

    Отсюда еще одно выражение — tertius gaudens ‘третий радующийся’, т. е. человек, выигрывающий от распри двух сторон.
    Duōbus litigantĭbus, tertius gaudet.
    [Дуо́бус литига́нтибус, тэ́рциус га́ўдэт].

    Когда лает одна, тотчас же лает и другая собака.

    Latrante uno, latrat statim et alter canis.
    [Лятра́нтэ у́но, ля́трат ста́тим эт а́льтэр ка́нис].

    Кого Юпитер хочет погубить, того лишает разума.

    Выражение восходит к фрагменту трагедии неизвестного греческого автора: «Когда божество готовит человеку несчастье, то прежде всего отнимает у него ум, которым он рассуждает». Приведенная выше более краткая формулировка этой мысли, по-видимому, впервые дана в издании Еврипида, выпущенном в 1694 г. в Кембридже английским филологом У. Барнсом.
    Quos Juppĭter perdĕre vult, dementat.
    [Квос Ю́ппитэр пэ́рдэрэ вульт, дэмэ́нтат].

    Конец венчает дело.

    Ср. с рус. пословицей «Конец — делу венец».
    Finis corōnat opus.
    [Фи́нис коро́нат о́пус].

    Легко сказать, трудно сделать.

    Facĭle dictu, difficĭle factu.
    [Фа́циле ди́кту, диффи́циле фа́кту].

    Лучше верный мир, чем надежда на победу (Тит Ливий).

    Melior est certa pax, quam sperāta victoria.
    [Мэ́лиор эст цэ́рта пакс, квам спэра́та викто́риа].

    Лучше умереть, чем опозориться.
    Выражение приписывается кардиналу Иакову Португальскому.

    Potius mori, quam foedāri.
    [По́тиус мо́ри, квам фэда́ри].

    Любовь и кашель не скроешь.

    Amor tussisque non celantur.
    [А́мор тусси́сквэ нон цэля́нтур].

    Мир этому дому (Евангелие от Луки).

    Формула приветствия.
    Pax huic domui.
    [Пакс гху́ик до́муи].

    Мировая арена.

    Theātrum mundi.
    [Тэа́трум му́нди].

    Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (Сократ).

    Edĭmus, ut vivāmus, non vivĭmus, ut edāmus.
    [Э́димус, ут вива́мус, нон ви́вимус, ут эда́мус].

    Наделён кожей слона.
    Выражение употребляют, когда говорят о бесчувственном человеке.

    Elephanti corio circumtentus est.
    [Элефа́нти ко́рио циркумтэ́нтус эст].

    Написал.

    Автограф художника на картине.
    Pinxit.
    [Пи́нксит].

    Написанная буква остается.

    Ср. с рус. пословицей «Что написано пером, то не вырубишь топором».
    Littĕra scripta manet.
    [Ли́ттэра скри́пта ма́нэт].

    Насилие позволено отражать силой.

    Одно из положений римского гражданского права.
    Vim vi repellĕre licet.
    [Вим ви рэпэ́ллерэ ли́цэт].

    Начало — половина всего (всякого дела).

    Principium — dimidium totīus.
    [Принци́пиум — дими́диум тоти́ус].

    Не делай другому то, чего не хочешь самому себе.

    Выражение встречается в Ветхом и Новом завете.
    Quod tibi fiĕri non vis, altĕri non fecĕris.
    [Квод ти́би фи́эри нон вис, а́льтэри нон фэ́цэрис].

    Не идти вперед — значит идти назад.

    Non progrĕdi est regrĕdi.
    [Нон про́грэди эст рэ́грэди].

    Не тронь меня!

    Выражение из Евангелия.
    Noli me tangĕre!
    [Но́ли мэ та́нгэрэ!].

    Неведомая земля (в переносном смысле — незнакомая область, что-либо непонятное).

    На древних географических картах этими словами обозначались неисследованные территории.
    Terra incognĭta.
    [Тэ́рра инко́гнита].

    Нет ничего сильней привычки.

    Из торгового знака сигарет.
    Nil adsuetudĭne majus.
    [Ниль адсвэту́динэ ма́йус].

    Ни дня без штриха; ни дня без строчки.

    Плиний Старший сообщает, что знаменитый древнегреческий живописец Апеллес (IV в. до н. э.) «имел обыкновение, как бы он ни был занят, ни одного дня не пропускать, не упражняясь в своем искусстве, проводя хоть одну черту; это послужило основанием для поговорки».
    Nulla dies sine lineā.
    [Ну́лля ди́эс си́нэ ли́нэа].

    Ни себе, ни другому.

    Nec sibi, nec altĕri.
    [Нэк си́би, нэк а́льтэри].

    Никакая опасность не преодолевается без риска.

    Nullum pericŭlum sine pericŭlo vincĭtur.
    [Ну́ллюм пэри́кулюм си́нэ пэри́кулё ви́нцитур].

    Никто не будет долго счастлив преступлениями.

    Felix criminĭbus nullus erit diu.
    [Фэ́ликс крими́нибус ну́ллюс э́рит ди́у].

    Ничего уже не говорят такого, чего не было сказано раньше.

    Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius.
    [Ну́ллюм эст ям ди́ктум, квод нон сит ди́ктум при́ус].

    Ничто человеческое мне не чуждо
    Исходная фраза: «Я человек: ничто человеческое, как я думаю, мне не чуждо».

    Homo sum: humāni nihil a me aliēnum (esse) puto.
    [Гхо́мо сум: гхума́ни ни́гхиль а мэ алиэ́нум (э́ссэ) пу́то].

    О вкусах не следует спорить.

    De gustĭbus non est disputandum.
    [Дэ гу́стибус нон эст диспута́ндум].

    О времена, о нравы! (Цицерон)

    O tempŏra, o mores!
    [О тэ́мпора, о мо́рэс!].

    Обещаю, что буду трудиться не ради презренной выгоды.

    Из присяги, которую произносят при получении докторской степени в Польше.
    Promitto me laboratūrum esse non sordĭdi lucri causā.
    [Проми́тто мэ ляборату́рум э́ссэ нон со́рдиди лю́кри ка’ўза].

    Обрати внимание (букв.: заметь хорошо).

    Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на важную информацию.
    Nota bene! (NB)
    [Но́та бэ́нэ!].

    Обучая, мы учимся сами.

    Выражение происходит от высказывания римского философа и писателя Сенеки.
    Docendo discĭmus.
    [Доцэ́ндо ди́сцимус].

    Один день другой учит.

    Ср. с рус. пословицей «Утро вечера мудренее».
    Dies diem docet.
    [Ди́эс ди́эм до́цэт].

    Одна ласточка не делает весны.

    Употребляется в смысле ‘не следует судить слишком поспешно, по одному поступку’.
    Una hirundo non facit ver.
    [У́на гхиру́ндо нон фа́цит вэр].

    Одобрено; принято.

    Probātum est.
    [Проба́тум эст].

    Описание жизни, автобиография.

    Curricŭlum vitae.
    [Курри́кулюм ви́тэ].

    Опыт — лучший учитель.

    Usus est optĭmus magister.
    [У́зус эст о́птимус маги́стэр].

    Орел не ловит мух.

    Aquĭla non captat muscas.
    [А́квиля нон ка́птат му́скас].

    Осуждают, потому что не понимают.

    Damnant, quod non intellĕgunt.
    [Да́мнант, квод нон интэ́ллегунт].

    От моря до моря.

    Девиз на гербе Канады.
    A mari usque ad mare.
    [А ма́ри у́сквэ ад ма́рэ].

    От яйца и вплоть до яблок, т. е. от начала и до конца.

    Обед у римлян начинался яйцами и заканчивался яблоками.
    Ab ovo usque ad mala.
    [Аб о́во у́сквэ ад ма́ля].

    Отдых после работы.

    Ср.: Сделал дело — гуляй смело.
    Otium post negotium.
    [О́циум пост нэго́циум].

    Первый принцип истории — не допускать лжи.

    Prima lex historiae, ne quid falsi dicat.
    [При́ма лекс гхисто́риэ, нэ квид фа́льси ди́кат].

    Первый среди равных.
    Формула, характеризующая положение монарха в государстве.

    Primus inter pares.
    [При́мус и́нтэр па́рэс].

    Писáть на воде (Катулл).

    In aquā scribĕre.
    [Ин а́ква скри́бэрэ].

    Платон мне друг, но истина дороже (Аристотель).

    Употребляется, когда хотят подчеркнуть, что правда превыше всего.
    Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas.
    [Ами́кус Пля́то, сэд ма́гис ами́ка вэ́ритас].

    Победа или смерть.

    Исходное выражение: «Или победить, или умереть».
    Aut vincĕre, aut mori.
    [Аўт ви́нцэрэ, аўт мо́ри].

    Повторение — мать учения.

    Repetitio est mater studiōrum.
    [Рэпэти́цио эст ма́тэр студио́рум].

    «Под розой», т. е. по секрету, тайно.

    Роза у древних римлян была эмблемой тайны. Если розу подвешивали к потолку над обеденным столом, то все, что «под розой» говорилось и делалось, не должно было разглашаться.
    Sub rosā.
    [Суб ро́за].

    Под этим знаменем ты победишь.

    Девиз римского императора Константина Великого, размещенный на его знамени (IV в.). В настоящее время используется как торговый знак.
    In hoc signo vinces.
    [Ин гхок си́гно ви́нцэс].

    Поздно приходящим (остаются) кости.

    Sero venientĭbus ossa.
    [Сэ́ро вэниэ́нтибус о́сса].

    Познай самого себя.

    Латинский перевод греческого изречения, начертанного на храме Аполлона в Дельфах.
    Cognosce te ipsum.
    [Когно́сцэ тэ и́псум].

    Пока дышу, надеюсь.

    Dum spiro, spero.
    [Дум спи́ро, спэ́ро].

    Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей (Овидий).

    Dónec erís felíx, multós numerábis amícos.
    [До́нэк эри́с фэли́кс, мульто́с нумэра́бис ами́кос].

    Помни о смерти.

    Приветствие, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов, основанного в 1664 г. Употребляется и как напоминание о неотвратимости смерти, о скоротечности жизни, и в переносном смысле — об угрожающей опасности или о чем-либо горестном, печальном.
    Memento mori!
    [Мэмэ́нто мо́ри!].

    Поступай так, чтобы быть счастливым, а не казаться (Сенека).

    Из «Писем к Луцилию».
    Id agas, ut sis felix, non ut videāris.
    [Ид а́гас, ут сис фэ́ликс, нон ут видэа́рис].

    Похожий радуется похожему.

    Соответствует рус. пословице «Рыбак рыбака видит издалека».
    Simĭlis simĭli gaudet.
    [Си́милис си́мили га́ўдэт].

    Почести изменяют нравы (Плутарх).

    Honōres mutant mores.
    [Гхоно́рэс му́тант мо́рэс].

    Поэтами рождаются, ораторами становятся.

    Poētae nascuntur, oratōres fiunt.
    [Поэ́тэ наску́нтур, орато́рэс фи́унт].

    Представление окончено.

    Светоний в «Жизни двенадцати цезарей» пишет, что император Август в свой последний день спросил вошедших друзей, находят ли они, что он «хорошо сыграл комедию жизни».
    Acta est fabŭla.
    [А́кта эст фа́буля].

    Причина причин (главная причина).

    Causa causārum.
    [Ка́ўза каўза́рум].

    Пришел. Увидел. Победил (Цезарь).

    По свидетельству Плутарха, этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе над понтийским царем Фарнаком в августе 47 г. до н. э. Светоний сообщает, что эта фраза была начертана на доске, которую несли перед Цезарем во время понтийского триумфа.
    Vēni. Vidi. Vici.
    [Вэ́ни. Ви́ди. Ви́ци].

    Пусть будет выслушана и другая сторона!

    О беспристрастном рассмотрении споров.
    Audiātur et altĕra pars!
    [Аўдиа́тур эт а́льтэра парс!].

    Пусть оружие уступит место тоге! (Пусть на смену войне придет мир).

    Cedant arma togae!
    [Цэ́дант а́рма то́гэ!].

    Пусть покоится в мире!

    Латинская надгробная надпись.
    Requiescat in pace! (R. I. P.).
    [Рэквиэ́скат ин па́цэ!].

    Равное равному воздается.

    Par pari refertur.
    [Пар па́ри рэфэ́ртур].

    Радости часто являются началом нашей печали (Овидий).

    Gaúdia príncipiúm nostrí sunt saépe dolóris.
    [Га́ўдиа при́нципиу́м ностри́ сунт сэ́пэ долё́рис].

    Разделяй и властвуй!

    Принцип римской завоевательной политики, воспринятый последующими завоевателями.
    Divĭde et impĕra!
    [Ди́видэ эт и́мпэра!].

    Разрушу и построю.

    Destruam et aedificābo.
    [Дэ́струам эт эдифика́бо].

    Сам сказал.

    Выражение, характеризующее позицию бездумного преклонения перед чьим-нибудь авторитетом. Цицерон в сочинении «О природе богов», цитируя это изречение учеников философа Пифагора, говорит, что он не одобряет манеры пифагорейцев: вместо доказательства в защиту мнения они словами ipse dixit ссылались на своего учителя.
    Ipse dixit.
    [И́псэ ди́ксит].

    Самим фактом.

    Ipso facto.
    [И́псо фа́кто].

    Свой дом самый лучший.

    Domus propria — domus optĭma.
    [До́мус про́приа — до́мус о́птима].

    Сделал тот, кому выгодно (Луций Кассий).

    Кассий, идеал справедливого и умного судьи в глазах римского народа (отсюда еще одно выражение judex Cassiānus ‘справедливый судья’), в уголовных процессах всегда ставил вопрос: «Кому выгодно? Кто от этого выигрывает?» Характер людей таков, что никто не хочет становиться злодеем без расчета и пользы для себя.
    Is fecit, cui prodest.
    [Ис фэ́цит, ку́и про́дэст].

    Сегодня мне, завтра тебе.

    Hodie mihi, cras tibi.
    [Гходиэ мигхи, крас тиби].

    Сказал — и облегчил душу.

    Библейское выражение.
    Dixi et anĭmam levāvi.
    [Ди́кси эт а́нимам лева́ви].

    Сказано — сделано.

    Dictum est factum.
    [Ди́ктум эст фа́ктум].

    Сказка рассказывается о тебе, изменено только имя (Гораций).

    Mutāto nomĭne, de te fabŭla narrātur.
    [Мута́то но́минэ, дэ тэ фа́буля нарра́тур].

    Сколько людей, столько мнений.

    Quot capĭta, tot sensūs.
    [Квот ка́пита, тот сэ́нсус].

    Следует, чтобы закон был кратким.

    Legem brevem esse oportet.
    [Ле́гэм брэ́вэм э́ссэ опо́ртэт].

    Слова волнуют, примеры увлекают.

    Verba movent, exempla trahunt.
    [Вэ́рба мо́вэнт, эксэ́мпля тра́гхунт].

    Слова улетают, написанное остается.

    Verba volant, scripta manent.
    [Вэ́рба во́лянт, скри́пта ма́нэнт].

    Солнце светит для всех.

    Sol omnĭbus lucet.
    [Соль о́мнибус лю́цэт].

    Спеши медленно (делай всё не спеша).

    Одна из обычных поговорок императора Августа (63 г. до н. э. — 14 г. н. э.).
    Festīna lente!
    [Фэсти́на ле́нтэ!].

    Среди оружия законы безмолвствуют (Ливий).

    Silent leges inter arma.
    [Си́лент ле́гэс и́нтэр а́рма].

    Счастлив тот, кто ничего не должен.

    Felix, qui nihil debet.
    [Фэ́ликс, кви ни́гхиль дэ́бэт].

    Считается, что люди в чужом деле видят больше, чем в своем собственном, т. е. со стороны всегда видней.

    Putantur homĭnes plus in aliēno negotio vidēre, quam in suo.
    [Пута́нтур гхо́минэс плюс ин алиэ́но нэго́цио видэ́рэ, квам ин су́о].

    Так проходит мирская слава.

    С этими словами обращаются к будущему папе римскому в ходе церемонии возведения в сан, сжигая перед ним кусок ткани в знак призрачности земного могущества.
    Sic transit gloria mundi.
    [Сик тра́нсит глё́риа му́нди].

    Третьего не дано.

    Одно из положений формальной логики.
    Tertium non datur.
    [Тэ́рциум нон да́тур].

    «Третья стража».

    Ночное время, т. е. промежуток от захода до восхода солнца, делилось у древних римлян на четыре части, так называемые вигилии, равные продолжительности смены караулов в военной службе. Третья вигилия — промежуток от полуночи до начала рассвета.
    Tertia vigilia.
    [Тэ́рциа виги́лиа].

    Трое составляют совет.

    Одно из положений римского права.
    Tres faciunt collegium.
    [Трэс фа́циунт колле́гиум].

    У счастья много друзей.

    Felicĭtas multos habet amīcos.
    [Фэли́цитас му́льтос гха́бэт ами́кос].

    Умному достаточно (для понимающего достаточно).

    Sapienti sat.
    [Сапиэ́нти сат].

    Уходя, уходи!

    Abiens abi!
    [А́биэнс а́би!].

    Ученый человек в самом себе всегда имеет богатство.

    Homo doctus in se semper divitias habet.
    [Гхо́мо до́ктус ин сэ сэ́мпэр диви́циас гха́бэт].

    Хлеба и зрелищ!

    Возглас, выражавший основные требования римской толпы в эпоху Империи. Римский плебс мирился с утратой политических прав, удовлетворяясь бесплатной раздачей хлеба, денежными раздачами и устройством бесплатных цирковых зрелищ.
    Panem et circenses!
    [Па́нэм эт цирцэ́нсэс!].

    Храбрость заменяет стены (досл.: храбрость имеется вместо стен).

    Audacia pro muro habētur.
    [Аўда́циа про му́ро гхабэ́тур].

    Цезарю подобает умереть стоя.

    Caesărem decet stantem mori.
    [Цэ́зарэм дэ́цэт ста́нтэм мо́ри].

    Ценно то, что редко.

    Carum est, quod rarum est.
    [Ка́рум эст, квод ра́рум эст].

    Человек предполагает, а Бог располагает.

    Homo propōnit, sed Deus dispōnit.
    [Гхо́мо пропо́нит, сэд Дэ́ус диспо́нит].

    Человек человеку волк (Плавт).

    Homo homĭni lupus est.
    [Гхо́мо гхо́мини лю́пус эст].

    Человеку свойственно ошибаться (Сенека).

    Errāre humānum est.
    [Эрра́рэ гхума́нум эст].

    Человеческое счастье никогда не бывает постоянным.

    Felicĭtas humāna nunquam in eōdem statu permănet.
    [Фэли́цитас гхума́на ну́нквам ин эо́дэм ста́ту пэ́рманэт].

    Через тернии к звездам, т. е. через трудности к успеху.

    Per aspĕra ad astra.
    [Пэр а́спэра ад а́стра].

    Чернее дегтя.

    Nigrius pice.
    [Ни́гриус пи́цэ].

    Что и требовалось доказать.

    Традиционная формула, завершающая доказательство.
    Quod erat demonstrandum (q. e. d.).
    [Квод э́рат дэмонстра́ндум].

    Что позволено Юпитеру, не позволено быку.

    По древнему мифу, Юпитер в образе быка похитил дочь финикийского царя Агенора Европу.
    Quod licet Jovi, non licet bovi.
    [Квод ли́цэт Ё́ви, нон ли́цэт бо́ви].

    Чтобы жить, будь настороже (Гораций).

    Ut vivas, igĭtur vigĭla.
    [Ут ви́вас, и́гитур ви́гиля].

    Чтобы тебя любили, будь достоин любви (Овидий).

    Из поэмы «Искусство любви».
    Ut amēris, amabĭlis esto.
    [Ут амэ́рис, ама́билис э́сто].

    Чья страна, того и язык.

    Cujus regio, ejus lingua.
    [Ку́йус рэ́гио, э́йус ли́нгва].

    Экслибрис («Из книг»), знак владельца книги.

    Ex libris.
    [Экс ли́брис].

    Я воздвиг памятник (Гораций).

    Начало знаменитой оды Горация на тему бессмертия произведений поэта. Ода вызвала в русской поэзии большое количество подражаний и переводов.
    Éxēgí monumént(um)…
    [Э́ксэги́ монумэ́нт(ум)…].

    Я прожила жизнь и прошла путь, назначенный мне судьбой (Вергилий).

    Предсмертные слова Дидоны, которая покончила жизнь самоубийством после того как Эней, покинув ее, отплыл из Карфагена.
    Víx(i) et quém dedĕrát cursúm fortúna perégi.
    [Ви́кс(и) эт квэ́м дэдэра́т курсу́м форту́на пэрэ́ги].

    Я уж не таков, каким был прежде (Гораций).

    Non sum, qualis eram.
    [Нон сум, ква́лис э́рам].

    Я человек: ничто человеческое, как я думаю, мне не чуждо.

    Homo sum: humāni nihil a me aliēnum (esse) puto.
    [Гхо́мо сум: гхума́ни ни́гхиль а мэ алиэ́нум (э́ссэ) пу́то].

    Английский словарь на основе латинского

    Латинское слово Определение Английские производные
    вилла вилла, дом
    вилла, деревня, сельчанин
    альта
    высокий, высокий, глубокий
    высота, высотомер, альт
    антиква
    антик, старый
    антиквариат, античность, древность
    длинная
    длинный
    долгота, долголетие, долгота
    magna
    большой, большой
    увеличение, великолепное, величина
    изображение
    фото
    картина, живописная
    нова
    новые
    новичок, роман, новинка, нова, Новая Шотландия
    терра
    земля, земля
    терьер, терраса, наземный, местность
    прима
    первая
    простое, первичное, примитивное, первозданное
    переходник
    под
    метро, ​​подземный, пригородный
    роговица
    рог
    рог изобилия, корнет, ключорог
    оценка
    — это
    недвижимость, установить, сущность
    хабере
    есть
    имеют, привычки, привычки
    casa
    домик
    казино
    через
    улица
    через
    парва
    малый
    parval, parvanimity
    лата
    широкий, широкий
    широта, поперечная, широта
    бона
    хорошо
    бонус, золотое дно, добросовестность
    копия
    много
    обильно, рог изобилия, обильно
    fama
    слава
    слава, знаменитый, печально известный
    провинция
    провинция
    провинция, провинция, провинциализм
    мульта
    много
    множество, несколько, мультиплекс
    номинальная
    на имя
    номинальный, именной, именной, именной
    postea
    позже
    постлюдия, аспирантура, посмертно
    без
    не
    нефтеналивные, неметаллические, несуществующие
    дюйм
    в
    в
    вода
    вода
    водные виды спорта, аквариум, акведук, водный
    Agricola
    фермер
    сельское хозяйство
    Bestia
    зверь
    зоофилия, зоофилия
    фигура
    фигура, форма
    фигурка, фигурка, вымысел, фигуративная
    flamma
    пламя
    пламя, яркий, пламя
    трава
    трава
    трава, травоядные, трава
    островок
    остров
    изолированный, изолированный, изолированный
    лингва
    язык
    язык, языкознание, лингвистика
    Nauta
    моряк
    морской, наутилус
    пирата
    пират
    пиратский, пиратский
    школа
    школа
    ученик, школа, ученица
    alba
    белый
    альбинос, альбинизм белок
    amica
    дружелюбный
    дружба, дружба, дружелюбие
    Беата
    счастливый
    beatific, beatify, beatitude
    маритима
    море
    морской
    мэ
    мне
    я, мой
    мира
    странно
    чудо, чудо, мираж
    запись
    отметили
    примечание, примечание, примечание, примечательное, заметное
    обскура
    темный
    неясное, затемненное, неясное
    перикулезная
    опасно
    опасно, опасность
    пропинка
    рядом с
    собственность
    Pulchra
    красивый
    pulchritude
    тихий
    тихий
    тихий, спокойный, беспокойный
    ок.
    около
    обстоятельства, кругосветное плавание, осмотрительное
    Филиа
    дочь
    кобылка, филиал

    Список латинских слов

    Список латинских слов

    аббас аббатис: отец / настоятель.
    аббатия: аббатство, монастырь.
    похититель: вести, или забрать / отсоединить, уйти.
    abeo: уйти, уйти на пенсию / уйти из жизни, умереть.
    abeo: отклониться / изменить / исчезнуть, исчезнуть.
    abscido: отрезать, отделить, забрать.
    absconditus: скрыто, скрыто.
    отсутствует, отсутствует: (прил.) отсутствует, отсутствует, отсутствует, отсутствует.
    поглотитель: глотать, глотать, уносить, поглощать.
    абс .: (+ абл.) Без.
    Абстерго: стереть, очистить.
    абсум .: отсутствовать, быть вдали, быть пропавшим без вести.
    изобилие: обильные, изобильные, изобильные.
    обилие: изобилие, щедрость, изобилие
    автор: в полной мере использовать, злоупотреблять.
    автор: использовать ненормативную лексику / неправильно использовать слово.
    ac: (atque): и
    accedo: подойти, подойти близко / (вещи) будут добавлены.
    Accendo: зажигать, освещать, воспламенять.
    acceptus: Добро пожаловать, приятно, приятно.
    accipio: считать себя должником, получать, учиться, брать.
    размещение: приспосабливаться, адаптироваться, приспосабливаться.
    обвинитель: обвинитель, истец.
    счетчик: обвинять, обвинять, придираться.
    Acer: резкий, проницательный, нетерпеливый, суровый, свирепый.
    ацербиты: резкость, горечь.
    Acerbus: горький, мрачный, мрачный.
    acervus: куча, масс.
    кислота: острый, кислый.
    acies: острота, острота, резкость, линия битвы, поле битвы.
    Приобретение: приобретать, приобретать, получать, получать.
    acsi: как будто, (Хериманн стр.283, 293).
    адамо: влюбиться, получить удовольствие.
    adaugeo: увеличивать, прибавлять, увеличивать.
    доб .: давать, приносить, размещать, / вдохновлять, вызывать, / добавлять, присоединяться.
    привод: вести, побуждать, убеждать.
    ademptio: забираю.
    adeo: до такой степени, до такой степени, пока, так давно.
    adeo: подойти, посетить, прийти, предпринять.
    адептио: достижение, получение.
    Адепто: получить, получить, приобрести.
    adfectusffectus: (фр.adficio): повлияли, работали.
    adfero affero: вызывать, вызывать, способствовать.
    adfero affero: довести новости, сообщить / подать заявку, задействовать.
    адрес: воздействовать, поражать, ослаблять, истощать, истощать.
    adflicto affligo: ранить, ослабить, обескуражить, повредить, сломать.
    adhaero: придерживаться, придерживаться, придерживаться.
    adhuc: до тех пор, до сих пор, еще, даже сейчас, кроме того, еще.
    добавлено: направить, обратиться, применить / бросить.
    adimpleo: выполнять, выполнять.
    adinventitias: (?) Herimann, cap 2.
    adipiscor: , чтобы подойти, обогнать, получить.
    Adiuvo: помогать, помогать, помогать.
    администратор: оказание помощи, администрация, правительство.
    адмирация: чудо, удивление, удивление, восхищение.
    поклонник: удивляться, восхищаться, восхищаться.
    допущено: принять, получить.
    admoneo: увещевать, посоветовать.
    admonitio: предупреждение, напоминание (оскорбление — Хериманн, с. 282).
    admoveo: куда переехать, воспитать, подать заявление.
    adnuo: кивнуть в знак согласия.
    Принято: желать себе, усыновлять, выбирать, отбирать.
    adsidue assidue: непрерывно, без ремиссии.
    adstringo: (человек) связывают, обязывают, (+ исх.) Обязуются
    adstringo: плотно, сжимать, компактно /
    adstringo: собрать, затянуть, связать.
    adsuesco assuesco: привыкнуть, привыкнуть, познакомиться.
    объявление: помогать, присутствовать, быть рядом, присутствовать,
    адсумо (ассумо): взять к себе, претензия, уместная, позвонить.
    взрослый: подхалимство, лесть, подхалимство, подлость.
    adulescens: юноша, юноша, парень.
    дополнений: молодежи
    adultus: (прил.) Взрослый, зрелый, взрослый, в возрасте.
    адюро (адустум): чтобы поджечь, сжечь, опалить, зажечь, зажечь.
    advenio: прийти, прибыть, достичь.
    обратное сообщение: (преп. + Соотв.) В сторону, против, облицовку
    обратное сообщение: обращенный, противоположный, противоположный.
    объявление: повернуться к, направить внимание, привлечь.
    адвокат: вызвать, вызвать / вызвать советника.
    aedificium edificium: корпус, строение.
    эгер эгер: больных, больных.
    aegre egre: (нареч.) Вряд ли, едва ли, с трудом, кропотливо.
    эгреско эгреско: заболеть, встревожиться, стать хуже.
    эгреско: заболеть, ухудшиться, заболеть.
    aegretudo egretudo: болезнь, психическое заболевание.
    aegrotatio egrotatio: болезнь, болезнь.
    эгрус: больных, больных, нездоровых.
    aeneus eneus: из меди или бронзы, латунь.
    aequitas equitas: справедливость, честность, равноправие.
    aequus, equus: уровень, ровный, спокойный, ровный, благоприятный, справедливый.
    aer, aeris: воздух, атмосфера, эфир, погода.
    эстас эстас: лето.
    aestivus estivus: относится к летнему.
    aestus estus: жара, прилив.
    aetas: эпоха, этап, период жизни, время, эпоха.
    aeternus eternus: вечный, вечный, без конца.
    Affligeniensis, Haffligeniensis: Afflighem.
    ager (agri): ферма, поле, сотка.
    aggero: насыпать, насыпать, увеличить.
    Агредиор: пойти, подойти, обратиться, атаковать.
    agnitio: признание, знания.
    agnosco: снова знать, распознать, сообщить, понять, признать.
    агентство новостей: подтвердить.
    agnosco: распознавать, понимать, воспринимать.
    назад (egi actum): проводить время, жить / управлять, вести, вести.
    ait: он говорит.
    дочерний: говорят.
    Aldenard: Audenarde.
    чужой: чужой, чужой, чужой, странный, другой.
    alii … alii: одни … другие.
    alioqui: (нареч.) Иначе.
    алиохин: (нареч.) Иначе, в некоторых отношениях / в целом.
    аликва: некоторые.
    аликвандо: в любое время, иногда, иногда, наконец.
    аликванты: (прил.) Умеренный или некоторого размера.
    аликванто: несколько, значительно.
    аликвант: (имя существительное) хорошая сделка.
    аликвант: (прил.) Некоторого размера, средний.
    аликвоты: некоторые.
    жидкости: кто-то, кто-то, что-то.
    аликвис: кто-нибудь, кто угодно, что угодно, (нареч.) В любом отношении.
    аликвота: (нареч.) В каком-то направлении.
    аликвота: какие-то, несколько.
    аликвоти: несколько раз.
    alius alia aliud: другой, еще один, еще кто-то, еще что-то.
    allatus (= adfero): Прибыло .
    ало (alui altum): лелеять, поддерживать, поддерживать, поддерживать, сохранять.
    Алос: алкоголь: немного.
    изменить: (нареч.) Иначе.
    alter altera alterum: второй, другой.
    изменить … изменить: тот … другой.
    altus: высокий, глубокий.
    альвеус: дупло, корзина, русло (речки).
    amaritudo: горечи.
    Амбианис: Амьен.
    Место проведения: бордюр, край, протяженность / обход, контур.
    Амбуло: ходить пешком.
    amicitia: дружба
    амикулюм: плащ, накидка.
    amicus: друг, товарищ.
    amissio / amissus: убыток.
    Амит: сестра отца, тетя по отцовской линии.
    amitto: уволить, отослать, проиграть, отпустить.
    amitto: отправить прочь, отпустить, упустить, проиграть.
    АМО: любить, любить, лелеять.
    любовь: любовь, привязанность, увлечение, страсть.
    amoveo: отойти, снять, вынуть, сдвинуть.
    amplexus: обнимающие, окружающие, любящие объятия, [эвфемизм] ampio: увеличивать, увеличивать, улучшать.
    амплитуда: размер, широта, достоинство, величие, величие.
    ampus: большой, просторный, вместительный / большой важный, благородный.
    ан: (нареч.) Или «Собираетесь ли вы ИЛИ останетесь?»
    вспомогательный: служанка, также используется монахинями для описания самих себя.
    Андегавенсе: Анжу.
    ангелус: ангел.
    угол: уголок, ниша.
    ангуст: узкий, ограниченный, прямой, плотный, суженный.
    анимация: обращать внимание, замечать, видеть, воспринимать.
    аним: в глубине души.
    Анимус: отвага, бодрость, отвага, воля, дух, душа.
    Анимус: характер, интеллект, память, сознание, часто ум.
    год: год.
    anser: гусь.
    анте: (преп. + Соотв.) Перед / перед / (нареч.) Перед, ранее.
    antea: (нареч.) Раньше, ранее, ранее.
    антепоно: (+ дат.) Ставить перед, предпочитать, одобрять, продвигать.
    антиквус: древний, старый, седой,
    аперио: раскрыть, обнажить, раскрыть, прояснить.
    квартира: откровенно, откровенно.
    апостол: (юридическое) уведомление, отправленное в вышестоящий суд / и т. Д. Апостол.
    Аппарат: оборудование, снаряжение, техника / великолепие, великолепие.
    одежды: стать видимым, явным, проявленным
    аппелло: позвонить, назвать, вызвать.
    заявлено: назначить человека, что-то добавить.
    заявлено: поставить рядом, положить, подать, поставить на стол.
    аппозит: помещен рядом, приближается, уместно, подходяще.
    подходящее: утвердить.
    подходитquo: (+ дат.) Рядом, приблизиться, приблизиться, приблизиться.
    apto: , чтобы подогнать, приспособить, отрегулировать, подготовить или подогнать.
    квартира: подогнан, подсоединен, закреплен / подготовлен, оборудован.
    квартира: подходящий, подходящий, подходящий.
    apud: (преп. + Соотв.) Среди, в наличии, в, в доме.
    вода: вода.
    ara: алтарь
    aranea: паутина.
    арбитр арбитр: быть свидетелем, свидетелем / судьей, арбитром.
    беседка: дерево.
    арбустум: виноградник, засаженный деревьями.
    арбуст: засажены деревьями.
    арка арча: сундук, ящик, копилка, гроб, сот.
    arceo: заткнуться, вложить.
    arcesso, accerso: принести, доставить, вызвать, вызвать.
    дуга: лук (ЛУК и стрелы), дуга, изгиб, дуга.
    Аргентум: серебро, деньги.
    аргумент: доказательства, доказательства.
    аргумент: показать, прояснить, попытаться показать.
    arma: оружия, оружия.
    армариум: шкаф, сундук, сейф (для продуктов, одежды, денег).
    armo: для предоставления оружия, вооружения, экипировки, оснащения.
    aro: пахать.
    ars, artis: навык, метод, техника, поведение, характер.
    сустав: (времени) момент, кризис.
    artificiose: умело.
    искусственный: умелые, образованные, искусно сделанные.
    арто: сжать, уменьшить, сократить.
    arx, arcis: цитадель, цитадель, крепость, цитадель, донжон.
    ascisco: принять, принять / принять / принять, одобрить.
    ascit:
    asper: грубый, суровый, суровый.
    asperitas: грубость, суровость / резкость, свирепость.
    заливное: смотреть, смотреть, смотреть, видеть.
    asporto: унести, забрать.
    подтверждающий: льстец, подхалим, подельник.
    Astrum: звезда, созвездие.
    Asvesniis: из Авена.
    в: (конг.), Но. (более выразительно и эмоционально, чем sed).
    atavus: прапрапрадед, предок.
    ater atra atrum: тёмный.
    atqui: (соедин.) И все же, все еще.
    Атребатум: Аррас.
    атрокиты: жестокость, жестокость, ужас, варварство, ужас.
    атрокс: ужасный, жестокий, ужас.
    аттеро: разрушать, растрачивать, ослаблять, портить.
    аттеро: ослаблять, разрушать, тереться, стирать, разрушать.
    attollo: поднимать, поднимать, поднимать / возбуждать, возвышать.
    аттонбит: безумный, вдохновленный, пораженный громом, ошеломленный.
    автор: автор, составитель.
    аукционов: авторитет
    auctus: рост, увеличение, увеличение.
    audacia: смелость, стремительность, отвага, отвага.
    audacter, audaciter: смело, гордо, бесстрашно.
    audax: полужирный
    audentia: смелость, отвага.
    audeo: (часть ausus): рискнуть.
    аудио: слышать, слушать, слушать.
    аудитор: слушатель, слушатель.
    aufero: унести, удалить / украсть, унести, уничтожить.
    золотистый: золотистый.
    auris: ухо.
    Aurissiodorenses: Auxerre, dept. Йонна, между Парижем и Дижоном.
    золотой: золота.
    авт … авт: либо … либо.
    номер: более того, однако, но также.
    авт .: увеличение, увеличение, рост.
    Auxatia: Эльзас.
    вспомогательный: помощь, помощь, помощь, поддержка.
    avaritia: скупость, жадность.
    avarus: жадный, скупой.
    авг .: унести, удалить (avexi avectum)
    аверто: отворачиваться, отворачиваться, избегать.вернуться.
    Avesniis: Avesnes.
    avoco: , чтобы позвонить, отвлечься. байул: Носильщик, гроб, вьючный.
    балбус: заикание, заикание, нащупывание.
    барба: борода, усы.
    бардус: тупой, медленный, тупой.
    базиум: поцелуй.
    beatus: блаженных, удачливых, иногда «святых».
    Bellicus: боевой, военный, боевой.
    Беллум: война.
    Беллус: красивый, симпатичный, обаятельный, красивый.
    bene: melior: optime: ну лучше, лучше
    бенефициум: выгода, услуга, услуга, привилегия, право.
    Benevolentia: доброжелательность, доброта, добрая воля.
    доброкачественная: любезно, щедро.
    Berlinmonte: Берлеймон, недалеко от Ле Кенуа.
    BESTIA: животное, зверь.
    bibo: пить, пить.
    бис: дважды.
    мягкий: льстить, ласкать, (+ дат.) Уговаривать.
    blanditia: уговоров, аттракционов, соблазнов, обаяния.
    Blesense: Блуа.
    Boloniense: Бульон.
    бонус melior optimus: хорошо, лучше, лучше.
    bos (bovis): корова, бык, бык.
    Brabatensium: Брабант.
    Заказчики: Брабант.
    brevis: короткий, маленький, краткий.
    brevitas: краткость, лаконичность.
    Заведующий: вкратце.
    Brocherota: Broqueroi. cado: падать, падать, падать, опрокидываться.
    слепой кишки: слепой, слепой.
    caelestis: небесный, небесный / существительное, бог, обитающий на небесах.
    caelum: небо, небо.
    calamitas: бедствие, несчастье, катастрофа.
    аир: все, что сделано или тростник — ручка, стрела, трубка и т.
    calcar, -is: шпор.
    Calco: наступать, топтать.
    исчисление: галька, камень.
    callide: умело, ловко / хитро, лукаво, тонко.
    callidus: умный, ловкий, опытный, искусный / хитрый, хитрый.
    Камеракум: Cambrai.
    кампана: звонок.
    Candidus: яркий, сияющий, белый.
    канистры: собака.
    канонический: каноническое, по канонам, законное, законное, право.
    canonus: каноник, член кафедрального капитула или каноника, августинец.
    песня: петь.
    капилляры: волос.
    capio: схватить, взять, выбрать / атаковать, ранить / понять.
    capitulus: глава, собрание главы, дом главы.
    capto: схватить, попытаться достать, схватить.
    caput capitis: руководитель / вершина, вершина / начальник
    карбоновый карбон: уголь, уголь, древесный уголь.
    карсер: тюрьма, камера, тюрьма, темница.
    careo: (+ abl. Sep.) Быть без, быть лишенным, испытывать нужду.
    кариес: гниль, тление, разложение.
    кариоз: гнилые, сгнившие.
    Каритас: милосердие, привязанность / милосердие.
    Кармен: песня, стихотворение.
    Карнотензе: Шартр.
    Карнатум Карнотум: Шартр.
    карпо: щипать, хватать, хватать, удерживать, держаться.
    carus: родная, любимая / дорогая, дорогая, дорогая.
    кассо: свести к нулю, уничтожить, отменить, аннулировать.
    каст: чисто, безупречно, чисто, честно, целомудренно.
    Кастелландум: Chateaudun.
    казус: авария, случай, удача.
    катена: цепь, оковы.
    Caterva: толпа, отряд, стая.
    Catervatim: в войсках, массами.
    Каталоны: Шалон.
    cattus: кат.
    хвост: хвост животного.
    причина: (в абл.) На счету, ради.
    причина: причина / причина, мотив, предлог / интерес.
    причина: судебная практика, дело, иск / ситуация, состояние.
    caute cautim: осторожно, с охраной.
    каутела: осторожность, предосторожность, безопасность.
    caveo cavi cautum: остерегайтесь, избегайте, берегитесь.
    кавус: яма, яма.
    cedo: пойти, продолжить / выйти, случиться / уйти, уйти.
    cedo cessi cessum: в дар, доход.
    cedo: (+ дат.) Уступать, подчиняться, уступать.
    празднующий: знаменитых, известных.
    знаменитости: изобилующий, богатый, часто посещаемый, уважаемый.
    celer: быстро, быстро, быстро, быстро, быстро.
    селерита: скорость, стремительность, скорость, расторопность.
    celeriter: быстро, быстро, быстро, быстро.
    celo: спрятать, утаить, сохранить в секрете.
    цена: обед, обед.
    cenaculum: чердак, чердак.
    цена: пообедать.
    цензура: постановление.
    центум: (индекс) сто, 100.
    cerno: отделять, просеивать, различать / решать, разрешать, определять.
    cernuus: падают сломя голову.
    certe certo: (нареч.) Конечно, конечно.
    сертификат: спорить, улаживать, спорить, улаживать сражением.
    certus: несомненно, несомненно.
    certus: урегулирован, решен, решен / определен, определен, уверен.
    шейка: олень, олень
    и так далее: для остальных, иначе
    ceteri: остальные, остальные, остальные
    ceterum: (нареч.) Иначе, кроме того, но.
    ceterus: другой, остальные.
    харизма carisma: подарок, подарок.
    хирограф: автограф, собственноручно / устав.
    cibo: корма для животных
    автобус: корма для мужчин и животных.
    cicuta: болиголов.
    цилиций: (? Herimann, стр. 311)
    cimentarius: каменщик?
    ciminatio: обвинение, клевета, обвинение.
    ciminosus: укоризненный, клеветнический.
    cinis cineris: золы, тлеющих углей.
    циркумвенио: приходить, окружать, обманывать, обманывать.
    циркумвенио: для нападения, нападения.
    cito: быстро, быстро, быстро.
    civilis: гражданский, гражданский.
    civis: гражданин, горожанин, мещанин, мещанин.
    гражданских: государство, гражданство, город-государство.
    моллюск: тайно, тайно.
    clamo: звать, кричать, громко кричать, провозглашать, заявлять.
    шум: громкий крик, плач.
    Кларо: сделать ясным или ясным, прояснить в уме.
    кларус: ясный, яркий / известный, знаменитый, выдающийся
    claudeo: хромать, останавливаться, хромать, хромать.
    клаудо (клаус): ограничить, заткнуть, закрыть, блокаду, осаду.
    Клауд: хромой.
    клаустр: болт, бар, тюрьма, логово, загон, ограждение / монастырь.
    клеменция: снисходительность, терпение, человечность, милосердие, кротость и т. Д.
    clibanus: печь, печь / противень для выпечки хлеба.
    coadunatio: собрание, подведение итогов, объединение.
    coaegresco: заболеть одновременно.
    копи: (пред. Incipio): началось, началось, взялось, началось.
    coerceo: окружать, заключать, сдерживать, ограничивать.
    cogito: думать, размышлять, размышлять, рассматривать, планировать.
    когнат: (прил.) Родственный по крови (существительное) родственник, родственник.
    имен: фамилия, фамилия, ник.
    имя: изучить, узнать, узнать.
    cogo, coegi, coactum: принуждать, ограничивать, ограничивать.
    cogo, coegi, coactum: собрать, погонять, рисовать.
    cohaero cohero cohesi cohesum: придерживаться, склеивать
    cohibeo: ограничивать, сдерживать, сдерживать, подавлять.
    авторов: двор, ограждение / отряд, 1/10 легиона.
    когортор: ободрять, подстрекать, увещевать.
    коллиго: собрать, собрать, собрать.
    colloco: разместить, поставить, оформить.
    воротник: шея.
    colo colui cultum: взращивать, лелеять
    цвет: цвет.
    coloratus: цветной / смуглый.
    цвет: в цвет.
    кома: волосы головы, листья, лучи света.
    combibo: пить, втягивать.
    comburo: сжечь, разрушить, поглотить.
    Comedo Comedi Comedi: съесть, потреблять / тратить, расточать.
    приходит comitis: товарищ, друг, товарищ / граф.
    кометы: комета
    кометисса комитисса: графиня.
    комис: вежливый, добрый, приветливый.
    comitatus: поезд, свита, следующий / боевой отряд.
    комитер: вежливо, в доброй, дружелюбной манере.
    comitto: доверить, совершить.
    сообщение: напомнить, связать, упомянуть.
    комментарий: Чтобы идти вверх и вниз, вперед и назад, внутрь и наружу.
    Commssatio, onis: едят вместе.
    comminor:

    Королевство: семейный бизнес

    Чтобы понять идею королевства и господства в раннем средневековье, важно понимать, что в то время идеи национализма практически отсутствовали. Вильгельм контролировал две большие территории: Нормандию, подаренную ему отцом, и Англию, которую он выиграл в войне. Оба были личной собственностью, и для правителей не имело значения, что обычные люди в одном месте были англичанами, а в другом — французами.Для Вильгельма важное различие между Нормандией и Англией состояло в том, что как герцог Нормандии он должен был признать короля Франции своим господином, тогда как в Англии он был королем без господина над ним.

    Когда Вильгельм умер в 1087 году, он оставил герцогство Нормандское своему старшему сыну Роберту. Он отдал Англию своему второму сыну Уильяму, известному как «Руфус» (латинское «красный») из-за его рыжих волос и красного лица. Когда Роберт отправился сражаться с мусульманами на Святой Земле, он оставил Вильгельма II (Руфуса) во главе Нормандии.В конце концов, управление Нормандией и Англией было семейным бизнесом.

    Уильям Руфус погиб в результате несчастного случая на охоте в 1100 году, застрелен стрелой. Он не был женат, и , следовательно, не имели сына, который мог бы принять корону. В момент смерти Уильяма Роберт возвращался домой в Нормандию из Святой Земли. Их младший брат Генри знал, что, если он захочет английскую корону, ему придется действовать очень быстро. Он был с Уильямом во время аварии. Он поехал в Винчестер и возглавил королевскую казну.Затем он поехал в Вестминстер, где через три дня был коронован. Роберт был очень зол и приготовился к вторжению. Но на создание армии у него ушёл год.

    Норманнской знати в Англии пришлось выбирать между Генрихом и Робертом. Это было непросто, потому что большинство из них тоже владели землями в Нормандии. В конце концов они выбрали Генри, потому что он был в Лондоне с короной на голове. Вторжение Роберта было неудачным, и он принял плату за возвращение в Нормандию. Но Генри хотел большего.Он знал, что многие из его дворян охотно последуют за ним в Нормандию, чтобы вернуть себе свои нормандские земли. В 1106 году Генрих вторгся в Нормандию и захватил Роберта. Нормандия и Англия воссоединились под одним правителем.

    Самой важной целью Генриха I было передать Нормандию и Англию своему преемнику. Он провел остаток своей жизни, сражаясь, чтобы оградить Нормандию от других французских дворян, которые пытались ее захватить. Но в 1120 году единственный сын Генриха утонул в море.

    В течение следующих пятнадцати лет Генрих надеялся на еще одного сына, но в конце концов согласился, что его дочь Матильда последует за ним.Генрих выдал Матильду замуж за другого великого дворянина Франции, Джеффри Плантагенета. Джеффри был наследником Анжу, большого и важного района к юго-западу от Нормандии. Генри надеялся, что благодаря этому браку семейные земли увеличатся. Он заставил всех дворян пообещать принять Матильду после своей смерти. Но затем сам Генрих публично поссорился с мужем Матильды и вскоре умер. Это оставило рассматриваемую преемственность.

    В то время оба возможных наследника Генриха жили в своих владениях.Матильда была со своим мужем в Анжу, а племянник Генри, Стефан Блуа, был в Булони, всего в дне пути морем от Англии. Как и Генрих до него, Стивен помчался в Англию, чтобы претендовать на корону. Как и прежде, знать в Англии приходилось выбирать между Стивеном, который был в Англии, и Матильдой, которая поссорилась со своим отцом и которая все еще находилась во Франции. Большинство выбрало Стивена, который, кажется, хорошо дрался, но мало что другое. В то время его описывали как «выдающееся владение оружием, но в остальном почти идиотом, за исключением того, что он был более склонен ко злу.»Лишь несколько дворян поддержали притязания Матильды.



    Матильда вторглась в Англию четыре года спустя. Ее борьба со Стивеном привела к ужасной гражданской войне, в которой были разрушены деревни и погибло много людей. Ни одна из сторон не могла победить, и, наконец, в 1153 году Матильда и Стефан согласились, что Стефан может сохранить трон, но только если сын Матильды, Генрих, сможет унаследовать его. К счастью для Англии, на следующий год Стивен умер, и семейные владения Англии и земли во Франции были объединены под властью короля, которого все признали.Англии потребовались годы, чтобы оправиться от гражданской войны. Как кто-то написал в то время: «Девятнадцать долгих зим спали Бог и его ангелы». Подобные беспорядки и разрушения были обычным явлением в Европе, но в Англии они были шокирующими, потому что люди привыкли к верховенству закона и порядка.

    Генрих II был первым неоспоримым правителем английского престола за сто лет. Он разрушил замки, которые многие дворяне построили без королевского разрешения во время правления Стефана, и позаботился о том, чтобы они жили в незащищенных особняках.Усадьба снова стала центром местной жизни и управления.

    Генрих II был правителем гораздо большей земли, чем любой предыдущий король. Как лорд Анжу, он добавил земли своего отца к семейной империи. После женитьбы на Элеоноре Аквитанской он также правил землями к югу от Анжу. Империя Генриха II простиралась от шотландской границы до Пиренеев.

    Англия обеспечивала большую часть богатства Генриха, но сердце его империи находилось в Анжу. И хотя Генрих признал короля Франции повелителем всех своих французских земель, он фактически контролировал большую территорию, чем король Франции.Многие из дворян Генриха владели землями по обе стороны Ла-Манша.

    Однако Генрих поссорился со своей красивой и могущественной женой, и его сыновья, Ричард и Джон, встали на сторону Элеоноры. Может показаться удивительным, что Ричард и Джон боролись против собственного отца. Но на самом деле они выполняли свой долг перед королем Франции, своим феодальным сюзереном, в уплату за земли, которые у них были от него. В 1189 году Генрих умер сломленным человеком, разочарованным и побежденным своими сыновьями и французским королем.

    За Генрихом последовал его мятежный сын Ричард. Ричард I всегда был одним из самых популярных королей Англии, хотя почти не проводил времени в Англии. Он был храбрым и хорошим солдатом, но его прозвище «львиное сердце» показывает, что его культура, как и королей до него, была французской. Ричард был идеальным королем-феодалом для всех. Он отправился в Святую Землю, чтобы вести войну с мусульманами, и сражался с умением, отвагой и честью.

    На обратном пути из Святой Земли Ричард попал в плен к герцогу Австрийскому, с которым поссорился в Иерусалиме.Герцог потребовал денег, прежде чем отпустить его, и Англии потребовалось два года, чтобы заплатить. Вскоре после этого, в 1199 году, Ричард был убит во Франции. Он провел не более четырех или пяти лет в стране, королем которой он был. Когда он умер, французский король захватил часть французских земель Ричарда, чтобы управлять собой.

    У Ричарда не было сына, и за ним последовал его брат Джон. Иоанн уже стал непопулярным среди трех наиболее важных групп людей: знати, купцов и церкви.

    Джон был непопулярен в основном из-за своей жадности. Феодалы в Англии всегда имели собственные суды и получали прибыль от штрафов, уплачиваемых теми, кого привлекали в суд. Но Иоанн забрал многие дела из их судов и рассматривал их в королевских судах, забирая деньги себе.

    Для феодала было нормальным платить королю, когда его дочь была замужем, но Иоанн просил больше, чем было принято. Таким же образом, когда умер дворянин, его сын должен был заплатить деньги, прежде чем он мог унаследовать землю своего отца.Чтобы увеличить свой доход, Джон увеличил сумму, которую они должны были заплатить. В других случаях, когда дворянин умирал без сына, было нормально, что земля переходила к другой дворянской семье. Иоанн долго хранил землю, чтобы извлечь выгоду из ее богатства. Он сделал то же самое с епископствами. Что касается купцов и городов, он обложил их налогом на более высоком уровне, чем когда-либо прежде.

    В 1204 году король Иоанн стал еще более непопулярным среди своей знати. Французский король вторгся в Нормандию, и английская знать потеряла там свои земли.Джон не выполнил свой долг перед ними как герцог Нормандии. Он забрал их деньги, но не защитил их землю.

    В 1209 году Иоанн поссорился с папой по поводу того, кто должен быть архиепископом Кентерберийским. Положение Иоанна в Англии было слабым, и Папа знал это. Папа призвал короля Франции вторгнуться в Англию и закрыл все церкви в стране. В то время, когда большинство людей считало, что без Церкви они попадут в ад, это было очень серьезным делом.В 1214 году Иоанн уступил и принял выбор папы архиепископом.

    В 1215 году Иоанн надеялся вернуть Нормандию. Он призвал своих лордов сражаться за него, но они больше не доверяли ему. Они двинулись в Лондон, где к ним присоединились разъяренные купцы. За пределами Лондона в Раннимиде, в нескольких милях вверх по реке, Джон был вынужден подписать новое соглашение.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.