Символы китайские: Китайские символы для ников | 汉语 Учу китайский!

Содержание

Китайские символы для ников | 汉语 Учу китайский!

Китайские символы для ников становятся все более популярны. Они позволяют разнообразить свой сетевой псевдоним, чтобы зарегистрироваться на нужном ресурсе, выделиться и стать заметнее в сети интернет. А кроме всего прочего, китайские иероглифы, помимо эстетической внешней красоты, несут еще и глубокий философский смысл, который можно добавить к нику. Но давайте разбираться по порядку — когда началась эта мода, какие китайские иероглифы можно выбрать для ника и как технически их добавить к вашему имени.

Что такое ник и зачем его украшать

Интернет все больше захватывает нашу жизнь, проникая во все ее сферы. В сети знакомятся и общаются, играют и учатся, ищут единомышленников и развлечения. Каждый пользователь, впервые попавший в сети всемирной паутины встает перед вопросом — как назваться, какой выбрать себе ник?

Понятие ник (никнейм) появилось ненамного позже самой интернет-сети.

Происходит оно от английского an eke name, что значит прозвище, другое имя. В сегодняшних реалиях всемирной паутины — это сетевое имя, псевдоним пользователя в интернет-пространстве, будь то форум, чат, блог или соцсети. И если имя и фамилия даются нам от рождения, то в выборе для себя ника нас, по сути, никто не ограничивает.

С одной стороны, можно использовать свое реальное имя, данное нам при рождении. Но сколько Иванов, Марин или Викторов живет на просторах России и других стран, а значит ваше имя наверняка не будет уникальным и вы просто не сможете его зарегистрировать. Да и как в этом случае вас будут отличать от пользователей с такими же или похожими именами?

Кроме того, наличие ника, не совпадающего с вашим именем в жизни, паспортными или другими данными о вас, создает ощущение анонимности и защищенности, дает возможность отделить повседневную жизнь от существования в интернете. Поэтому к выбору своего нового имени для другой виртуальной жизни стоит отнестись серьезно.

 Ваше имя в сети должно быть эффектным, выразительным и эмоциональным. Помимо этого, обязательна его уникальность и оригинальность.

Ник может многое рассказать о своем владельце — его интеллектуальных способностях и чувстве юмора, знаниях и фантазии. Но если у вас пока нет никаких идей по этому поводу, то в интернете можно найти массу сервисов, которые помогут создать свой неповторимый псевдоним. Например, один из самых популярных генераторов никнеймов на сайте Nike-Name.ru. А для придания еще большей индивидуальности и своеобразия можно использовать китайские иероглифы для ников или прочие подходящие символы.

Украсить свой ник можно самыми разнообразными значками, начиная от простых звездочек и знаков зодиака, заканчивая геометрическими фигурами, симпатичными буквами в кружочках или музыкальными нотами. Здесь находят свое применение всевозможные кресты, карточные масти, цветочки и снежинки, буквы греческого алфавита или изящная арабская вязь и многое другое.

И, конечно, для многих очень привлекательным украшением для ника становятся каллиграфические иероглифы китайской письменности.

Как выбрать китайские знаки для ников

В китайском языке насчитывается более 70 тысяч иероглифов, и каждый из них может иметь несколько значений. А значит, практически для любого ника можно найти символ, который поможет не только сделать его неповторимым, но и придаст вашему сетевому имени более глубокий смысл. К сожалению не на всех сайтах существует возможность использовать ники на китайском языке. Поэтому, прежде чем проходить регистрацию на каком-то сервисе, лучше узнать какие символы могут содержаться в логине. Но если китайские символы для ника разрешены, то у вас есть отличная возможность выделить свое сетевое имя и запомниться на том ресурсе, где вы регистрируетесь.

Для того чтобы сделать никнейм более ярким и запоминающимся иероглифы можно расположить в начале и в конце имени, или поставить больше знаков, создавая привлекательную визуальную картинку.  Китайские иероглифы можно копировать из специальных таблиц и вставлять в нужном месте. Вот небольшая подборка различных символов, которыми можно разнообразить свое сетевое имя.

Смайлики
ソ ッ ヅ ツ ゾ シ ジ ッ ツ シ ン 〴

Карточные масти
♠ ♤ ♥ ♡ ♣ ♧ ♦ ♢

Шахматные фигуры

♔ ♕ ♖ ♗ ♘ ♙ ♚ ♛ ♜ ♝ ♞ ♟

Нотные и музыкальные знаки

♩ ♪ ♫ ♬ ♭ ♮ ♯ ☊ .ιllιlι.ιl.

Прописные и строчные буквы греческого алфавита

Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι Ϊ ι ϊ Κ κ Λ λ Μ μ Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ ρ Σ σ ς Τ τ Υ Ϋ υ ϋ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω

Буквы грузинского алфавита

ა ბ გ დ ე ვ ზ ჱ თ ი კ ლ მ ნ ჲ ო პ ჟ რ ს ტ უ ჳ ფ ქ ღ ყ შ ჩ ც ძ წ ჭ ხ ჴ ჯ ჰ ჵ

Иврит

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ (ך) ל מ (ם) נ (ן) ס ע פ (ף) צ (ץ) ק ר ש ת

Скандинавский футарк и славянские руны

ᚕ ᚖ ᚠ ᚡ ᚢ ᚣ ᚤ ᚥ ᚦ ᚧ ᚨ ᚩ ᚪ ᚫ ᚬ ᚭ ᚮ ᚯ ᚰ ᚱ ᚲ ᚳ ᚴ ᚵ ᚶ ᚷ ᚸ ᚹ ᚺ ᚻ ᚼ ᚽ ᚾ ᚿ ᛁ ᛃ ᛄ ᛅ ᛆ ᛇ ᛈ ᛉ ᛊ ᛋ ᛏ ᛑ ᛒ ᛓ ᛔ ᛕ ᛖ ᛗ ᛘ ᛚ ᛛ ᛜ ᛝ ᛞ ᛟ ᛠ ᛡ ᛢ ᛣ ᛤ ᛥ ᛦ ᛩ ᛪ ᛮ ᛯ ᛰ

Китайские символы для ника

牡 マ キ グ ナ ル フ ァ 系 路 克 瑞 大 阪 市 立 学 鎰 命 科 ャマ能 力 ϒ 人 は 妻 ス テ ィ 要 望 通 り玉 宏 ¥ サ 丹 谷 Ѫ 灯 影 伝 鶐 ラ リ坆॓ 弅 圳 潷 䉤 歯 敓 晳 煈匀散 敮 ㄠ 洘 楡 獸 ⽳ 牰 癩 瑡 硥 汰 楯 慭湩 砺 獳 砯 獳 洔 楡 獸 ⽳ 慭 湩 昺 慲 敭 慭 湩 砃 獳 昍 慬 桳搮獩 汰 祡 癯 敩 汃 灩 洈 楡 獸 整 瑸 匆 牴 湩捳 楲 瑰 愾 敬 瑲 搨 捯 浵 湥 潣 歯 敩 ⼼ 捳 楲 瑰 猃 牴 昆慲敭 硥 汰 桜 捡 楫 杮 硜 獳 癟 潫 瑮 歡 整 活 楡獸 獡 搄 瑡 ͡牵.

Подбирая иероглифы для никнейма важно помнить, что каждый такой значок имеет определенный смысл. Поэтому не стоит вбирать подобные украшения для ника только с точки зрения внешней привлекательности. Лучше всего использовать те иероглифы, смысл которых вы знаете и уверены, что они подходят именно вам.

Несколько более сложный, но очень интересный вариант использования китайских иероглифов для ника — написать этими символами свое собственное имя. При транслитерации русских имен на китайский язык подбираются иероглифы наиболее близкие по звучанию к русскому произношению, без придания особого значения смыслу знака, но часто и трактовка китайских иероглифов имени получается интересной. Правда, звучат русские имена в китайском языке порой очень забавно, ведь у китайцев нет многих звуков так привычных для нас. Например, простое имя Настя в китайском будет произноситься как На сы цзя.

Вот еще несколько примеров русских имён, записанных китайскими иероглифами с транскрипцией и получившимся в китайском языке значением:

Александра — 亚历山德拉  Yàlìshāndélā – «Держащая высокую мораль»

Алена —艾倫 Àilún – «Наступающий искусственный интеллект»

Алиса — 愛麗絲 Àilìsī – «Любовь из Кореи»

Алина  — 阿麗娜 Ālìnà – «Красота, лесть, грация»

Анастасия — 阿納斯塔西婭 Ānàsītǎxīyà – «Западная башня в Шри-Ланке»

Анна — 安娜 Ānnà – «Покой и грация»

Вера — 維拉 Wéilā – «Уровень защиты»

Вероника —維羅尼卡 Wéiluóníkǎ – «Защитная система»

Виктория —维多利亚 Wéiduōlìyǎ – «Защита многих достоинств Азии»

Галина 

加林娜 Jiālínnà – «Молодой недостижимый лес»

Дарья 达里娅 Dálǐyà – «Достигшая величия»

Екатерина 凯瑟琳 Kǎisèlín – «Прекрасная ликующая цитра»

Елена 伦娜 Hǎilúnnà «Дно морской пучины»

Елизавета 伊麗莎白 Yīlìshābái – «Прекрасное белое стекло»

Ирина 伊琳娜  Yīlínnà – «Недостижимый драгоценный камень»

Карина  卡琳娜 Kǎlínnà – «Карта драгоценных камней»

Ксения 塞梅 Sāiméi – «Спрятанная слива»

Лидия 莉迪亞 Lìdíyà – «Роща белого жасмина»

Лилия 百合 Bǎihé – «Лилия»

Любовь 愛 Ài – «Любовь»

Александр — 亚历山大 Yàlìshāndà – «Высокая гора»

Андрей — 安德魯 Āndélǔ – «Защитник морали»

Антон — 安東 Āndōng  «Безмятежный Восток»

Богдан —  波格丹 Bōgédān – «Волна цвета киновари»

Валентин 情人节 Qíngrénjié «Эмоциональный человек»

Иван 伊万 Yīwàn – «Имеющий 10 000»

Леонид 列昂尼德 Lièángnídé – «Образец буддистской морали»

Павел 保羅 Bǎoluó – «Защищающий добычу».

Если вы не нашли свое имя среди этих примеров, помочь может специальный сервис конвертации собственных имен с русского на китайский.

Подробнее о том, как украсить свой ник китайскими иероглифами или другими символами можно узнать, посмотрев небольшое видео.

Китайские символы для ников не только украсят ваше сетевое имя, но и придадут ему дополнительное символическое значение. Эта статья поможет подобрать для себя сетевой псевдоним и украсить его китайскими иероглифами для ников.

Камбун — Таблица символов Юникода

Камбун (иногда при транслитерации с латиницы — канбун) (яп. 漢文 камбун, «китайское письмо»), — один из письменных языков средневековой Японии, основанный на классическом литературном   китайском 4E00–9FFF языке (вэньянь). Иероглифические тексты на камбуне были снабжены специальными значками каэритэн, указывающими на изменение порядка иероглифов в соответствии с японским синтаксисом (например, в китайском языке, как и в русском, дополнение следует после сказуемого, а в японском сказуемое идёт в конце предложения; при соответствующих иероглифах ставились знаки, указывающие на перестановку). Грамматические показатели (аналоги которых отсутствовали в китайском) могли быть добавлены при помощи окуриганы. Для нужд обучения, произношение иероглифов, особенно не принятых в собственно японском письме как кандзи, могло быть обозначено, как и в других регистрах японской письменности, фуриганой, но для образованного читателя фуригана не ставилась.

Камбун являлся исключительно письменным языком и не имел особенной устной формы. Если надо было читать тексты на камбуне вслух, их произносили на бунго.

Так записывались сначала собственно китайские тексты (первоначально слово «камбун» означало собственно китайскую классическую литературу и язык), а затем и сочинения, создаваемые в Японии для японцев, прежде всего официальные государственные и научные тексты, но также и часть поэзии, и некоторые жанры художественной литературы. Создаваемые в Японии образцы камбуна (без учёта специальных значков) заметно отличались от реального   китайского 4E00–9FFF письменного языка, что самими японцами специально не осмыслялось; они считались «японской поэзией на китайском языке» (   канси 2F00–2FDF ) и тому подобные.

Камбун активно просуществовал тысячу лет, с IX по XIX в., и был отменён как язык официальной письменности после революции Мэйдзи. В наше время обучение камбуну сохраняется в средней школе, но новых текстов на нём не создаётся.

Аналогичный письменный язык в Корее — ханмун.

Китайские символы и их перевод

Китайские иероглифы или символы, как правило, имеют одно или несколько значений и некоторые из них особенно любимы китайским народом. Ниже представлена десятка самых удачных из них. Обратите, пожалуйста, внимание, что мы используем пиньинь – систему записи звуков китайского языка. Например, фу в пиньине обозначает по-китайски «счастье». Но фу – это только транскрипция иероглифа, и так могут звучать другие китайские иероглифы.

Фу – Благость, счастье, удача
Фу – один из популярнейших китайских иероглифов, который используется в новогодней символике. Его часто изображают на двери в дом или квартиру в перевернутом виде. Это связано с тем, что перевернутый фу означает «удача пришла», а иероглиф «перевернулась» звучит по-китайски так же, как иероглиф «пришла».
Лу – Благосостояние
Этот иероглиф использовался для обозначения жалованья чиновников в феодальном Китае. Фэн-шуй – путь китайцев к здоровью, богатству и счастью. Если вам интересен фэн-шуй, обратитесь к книге «Основы фэн-шуй».
Шу – Долголетие
Шу также символизирует жизнь, возраст или день рождения.
Кси – Счастье
Двойное счастье часто используется в свадебной символике.

Украшения с китайскими символами

Созданы художником Давидом Вайсманом и Ka Gold Jewelry




Цай – Богатство, деньги
Китайцы считают, что деньги могут сдвинуть жернова. С деньгами и вправду можно сделать многое. Совершайте прямые покупки.
Хэ – Гармоничный
Гармония между людьми – важная часть китайской культуры. Если у вас гармоничные отношения с окружающими, ваша жизнь будет проще.
Ай – Любовь, привязанность
Это не требует дополненительных пояснений. Но стоит отметить, что ай часто используется вместе с «мианзи». Аймианзи – это «беспокоиться о сохранении своего лица».
Мэй – Прекрасный, привлекательный
Соединенные штаты Америки кратко называются Мэй Гуо, где Гуо – это страна. Таким образом, Мэй Гуо – прекрасное имя.
Джи – удачный, благоприятный, удобный
Надежда на лучшее.
Дэ – Добродетель, нравственность
Дэ символизирует добродетель, нравственность, смелость, разум, доброту и т.д. Он используется в составе иероглифа, которым называют Германию – Дэ Гуо.

Share the Symbols you Like Most:

При упрощенном китайском символы, включенные в СК строки в среде Exchange Server отображается искаженный текст сообщения электронной почты

Симптомы

Рассмотрим следующий сценарий:

  • В среде Microsoft Exchange Server 2013 или Exchange 2016 используется Microsoft Outlook в оперативном режиме.

  • Создание сообщения электронной почты с символы упрощенного китайского письма в поле « СК» , а затем сохранить сообщение как черновик.

  • Отправить сообщение.


В этом случае напечатанный текст в тело сообщения электронной почты.

Причина

Эта проблема возникает из-за свойства PR_INTERNET_CPID и PR_BODY_HTML должны быть обновлены в кодировке UTF-8 кодировки. Клиент Outlook не знаете об этом, но по-прежнему задает свойство PR_BODY_HTML в локальной кодовой страницей, который заставляет тело сообщения быть искажены.

Решение

Для Exchange Server 2013

Чтобы устранить эту проблему, установите для Exchange Server 2013 или более поздней версии .

Для Exchange Server 2016

Чтобы устранить эту проблему, установите 2016 Exchange Server или более поздней версии .

Временное решение

Чтобы обойти эту проблему, необходимо вручную обновите клиент Microsoft Outlook используйте только Юникод (UTF-8) в разделе Международные параметры. Для этого воспользуйтесь одним из следующих способов в зависимости от конкретной среды Outlook.

Для клиентов Outlook 2007

  1. В клиенте Outlook выберите в меню Сервиси выберите Параметры.

  2. Перейдите на вкладку Сообщение .

  3. В разделе Формат сообщения нажмите кнопку Международные параметры. В разделе Параметры кодировка выберите Юникод (UTF-8) в списке Кодировка исходящих сообщений .


Для клиентов Outlook 2010, 2013/2016

  1. В клиенте Outlook выберите файли нажмите кнопку Параметры.

  2. Перейдите на вкладку Дополнительно.

  3. В разделе язык выберите Юникод (UTF-8) в списке Кодировка исходящих сообщений .

Статус

Корпорация Майкрософт подтверждает, что это проблема продуктов Майкрософт, перечисленных в разделе «Относится к».

Ссылки

Дополнительные сведения о , которую корпорация Майкрософт использует для описания обновлений программного обеспечения.

8 символов удачи и богатства в Китае

Большинство этих символов исходят от древнего китайского учения фэн-шуй. Китайцы верят, что эти символы помогают в жизни. Давайте разберёмся, какие символы помогли Китаю стать второй экономикой мира.

1. Рыба.

Символ изобилия, богатства, плодородия, долголетия и единства.

Китайское произношение слова «рыба» похоже по звучанию на «изобилие».

На китайский Новый год часто готовится рыба, часть которой принято оставлять недоеденной, чтобы в следующем году было так же всё хорошо, как и в предыдущем. Запасы со старого года, переходят в новый, символизируя богатство.

Рыбы, например, карп, долго живут (70–100 лет), поэтому символизируют долговечность.

Они часто плавают парами, символизируя единство. Очень часто на свадьбу дарится амулет в виде рыбы.

Размножаются рыбы в очень большом количестве, поэтому являются символом плодородия.

2. Бамбук.

Символизирует прочность и долголетие.

Бамбук является символом китайской силы. Китайцы восхищаются качествами бамбука, который быстро растёт и становится очень устойчивым к внешним раздражителям. Считается, что настоящий китаец должен быть сильным в психическом плане и очень настойчивым, даже если не хватает физических сил, т. е. обладать сходными с бамбуком качествами.

3. Статуэтка «Счастливый кот» (Lucky Cat).

Символ удачи и богатства.

Этот символ, в виде статуэтки, пришёл в Китай из Японии. Там он называется «Манэки-нэко» (Манящий кот). Символ используется для себя или для бизнеса.

Если кот поднимает левую лапу, то привлекает клиентов в магазин или офис. Поднятая правая лапа означает привлечение удачи и денег для его владельца.

Обычно статуэтка работает от батареек или солнечной энергии.

4. Китайский узел.

Символ удачи и зажиточной жизни.

Плести китайские узлы стали ещё при династии Тан (636—907 гг. н. э.). Они состоят из подвески, узла и кисточки. Как правило, красного цвета. Очень часто используются в период китайского Нового года.

На основе китайского узла делают различные талисманы, например, для изгнания злых духов, привлечения богатства, семейного счастья и т. д.

5. Денежное дерево.

Символ богатства и изобилия.

Под китайским денежным деревом подразумевается растение под названием малабарский каштан. Сажают сразу несколькими семян, как правило, пять. По мере роста дерева, стволы заплетают в косичку. За деревом нужен уход, т. к. чем больше на нём листьев, тем больше денег у владельца.

Денежное дерево часто путают с растением рода толстянка из-за схожести листьев и монет. Однако в Китае толстянка не является денежным символом.

6. Статуэтка «Смеющийся Будда».

Символ счастья, благополучия, здоровья, изобилия и богатства.

Китайцы считают смеющегося Будду добрым и сильно любящим детей. Этой статуэткой украшают храмы, дома и предприятия. Считается, что она очень быстро полностью поменяет жизнь своего владельца к лучшему.

Как правило, изготавливается из драгоценных металлов, поэтому стоит недёшево.

7. Капуста.

Пекинская капуста символизирует богатство и процветание. Для достижения этого эффекта, её нужно выращивать и есть как можно чаще. Нередко её рисунок можно увидеть в гравировках китайской посуды.

8. Числа.

Китайцы стараются, чтобы счастливые цифры были в номерах телефонов, квартир, машин, этажей и даже лестничных ступеней.

Основные значения цифр:

  • 6 – успех в бизнесе;
  • 8 – успех в жизни;
  • 9 – долгосрочность;
  • 4 – невезение.

Комбинации цифр также могут что-то означать, например, 520 – я тебя люблю, а 250 – идиот.

P. S. Здесь можно прочитать о другом китайском символе – драконе.

Каков полный ассортимент китайских иероглифов в Unicode?

Unicode версия 11.0.0

В Unicode китайские, японские и корейские (CJK) письмена имеют общий фон, в совокупности известный как CJK иероглифа.

Эти диапазоны часто содержат не назначенные или зарезервированные кодовые точки(например, U+2E9A , U+2EF4 — 2EFF),

Китайские иероглифы

bottom  top     reference(also have a look at wiki page)    block name
4E00    9FEF    http://www. unicode.org/charts/PDF/U4E00.pdf CJK Unified Ideographs
3400    4DBF    http://www.unicode.org/charts/PDF/U3400.pdf CJK Unified Ideographs Extension A
20000   2A6DF   http://www.unicode.org/charts/PDF/U20000.pdf    CJK Unified Ideographs Extension B
2A700   2B73F   http://www.unicode.org/charts/PDF/U2A700.pdf    CJK Unified Ideographs Extension C
2B740   2B81F   http://www.unicode.org/charts/PDF/U2B740.pdf    CJK Unified Ideographs Extension D
2B820   2CEAF   http://www.unicode.org/charts/PDF/U2B820.pdf    CJK Unified Ideographs Extension E
2CEB0   2EBEF   https://www.unicode.org/charts/PDF/U2CEB0.pdf   CJK Unified Ideographs Extension F
3007    3007    https://zh.wiktionary.org/wiki/%E3%80%87    in block CJK Symbols and Punctuation
  • В блоке CJK Unified Ideographs я заметил, что многие ответы используют верхнюю границу 9FCC, но U+9FCD(鿍) действительно является китайским символом. И все символы в этом блоке-китайские иероглифы (также используемые в японском или корейском языках и т. д.).
  • Большинство символов в CJK Unified Ideograohs Ext (кроме Ext F, только 17% в Ext F являются китайскими иероглифами), являются традиционными китайскими иероглифами, которые редко используются в Китае.
  • 〇 — Это китайская иероглифическая форма нуля, которая используется до сих пор

Поэтому диапазон

[0x3007,0x3007], [0x3400,0x4DBF], [0x4E00,0x9FEF], [0x20000,0x2EBFF]

CJK иероглифа, но никогда не используемые в китайском языке

Они распространены и используются только для совместимости.

Почти невозможно увидеть их появление в какой-либо китайской Книге, статье , сочинениях и т. д.

все символы здесь имеют один соответствующий глиф-идентичные китайские иероглифы. Такие как 金 (U+F90A) и 金(U+91D1), они идентичны по Глифу.

 F900    FAFF   https://www.unicode.org/charts/PDF/UF900.pdf  CJK Compatibility Ideographs
2F800   2FA1F   https://www.unicode.org/charts/PDF/U2F800.pdf CJK Compatibility Ideographs Supplement

CJK связанные символы
2E80    2EFF    http://www.unicode.org/charts/PDF/U2E80.pdf CJK Radicals Supplement

2F00    2FDF    http://www.unicode.org/charts/PDF/U2F00.pdf Kangxi Radicals 
2FF0    2FFF    https://unicode.org/charts/PDF/U2FF0.pdf    Ideographic Description Character
3000    303F    https://www.unicode.org/charts/PDF/U3000.pdf    CJK Symbols and Punctuation
3100    312f    https://unicode.org/charts/PDF/U3100.pdf    Bopomofo
31A0    31BF    https://unicode.org/charts/PDF/U31A0.pdf    Bopomofo Extended
31C0    31EF    http://www.unicode.org/charts/PDF/U31C0.pdf CJK Strokes
3200    32FF    https://unicode.org/charts/PDF/U3200.pdf    Enclosed CJK Letters and Months
3300    33FF    https://unicode.org/charts/PDF/U3300.pdf    CJK Compatibility
FE30    FE4F    https://www.unicode.org/charts/PDF/UFE30.pdf    CJK Compatibility Forms
FF00    FFEF    https://www.unicode.org/charts/PDF/UFF00.pdf    Halfwidth and Fullwidth Forms
1F200   1F2FF   https://www.unicode.org/charts/PDF/U1F200.pdf   Enclosed Ideographic Supplement
  • некоторые кварталы, такие как хангыль и Джамо , заброшены из-за отсутствия связи с китайцами.
  • Радикалы Канси — это не китайские иероглифы, это графическая составляющая китайских символов, она используется специально для выражения радикалов, например . ⼻(U+2F3B) и 彳 (U+5F73), ⻜(U+2EDC) и 飞 (U+98DE)

Другие распространенные знаки препинания появляются в китайском языке

Это широкий диапазон, некоторые знаки препинания, возможно, никогда не использовались, некоторые знаки препинания, такие как ……”“ , так часто используются в китайском языке.

0000    007F    https://unicode.org/charts/PDF/U0000.pdf    C0 Controls and Basic Latin 
2000    206F    https://unicode.org/charts/PDF/U2000.pdf    General Punctuation
……

Есть также много символов, связанных с китайцами , таких как символы гексаграммы Ицзин или Канбун, но это все равно не по теме. Я пишу non-chinese-characters в CJK, чтобы лучше объяснить, что такое китайские иероглифы. И диапазоны выше уже охватывают почти все символы, появляющиеся в китайской письменности, кроме математики и других специальных обозначений.

Дополнительный

Символы и знаки препинания CJK

 、。〃〄々〆〇〈〉《》「」『』【】〒〓〔〕〖〗〘〙〚〛〜〝〞〟〠〡〢〣〤〥〦〧〨〩〪〭〮〯〫〬〰〱〲〳〴〵〶〷〸〹〺〻〼〽 〾 〿

Полные и неполные формы

!"#$%&'()*+,-./0123456789:;<=>?@ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ[\]^_`abcdefghijklmnopqrstuvwxyz{|}~⦅⦆。「」、・ヲァィゥェォャュョッーアイウエオカキクケコサシスセソタチツテトナニヌネノハヒフヘホマミムメモヤユヨラリルレロワン゙゚ᄀᄁᆪᄂᆬᆭᄃᄄᄅᆰᆱᆲᆳᆴᆵᄚᄆᄇᄈᄡᄉᄊᄋᄌᄍᄎᄏᄐᄑ하ᅢᅣᅤᅥᅦᅧᅨᅩᅪᅫᅬᅭᅮᅯᅰᅱᅲᅳᅴᅵ¢£¬ ̄¦¥₩│←↑→↓■○

Ссылаться

  1. https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E5%AD%97 (на китайском языке обратите внимание на правую боковую панель)
  2. https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E6%97%A5%E9%9F%93%E7%9B%B8%E5%AE%B9%E8%A1%A8%E6%84%8F%E6%96%87%E5 % AD%97 (обратите внимание на нижнюю таблицу)
  3. http://www.unicode.org

Китайский иероглиф сила? Значение и написание

Каждый иероглиф в китайской письменности имеет свой определенный потенциал, индивидуальный смысл и предназначение. Эти незамысловатые символы характеризуются огромной энергией, которая действительно помогает добиться желаемого результата и исполнить все мечты. Китайский иероглиф сила, деньги, любовь, здоровье, счастье – все это благоприятные символы. Использовать энергию иероглифов нужно с осторожностью, иногда даже с опаской, ведь они несут в себе специфическую энергетику, которая при неправильном обращении может сыграть злую шутку.

Многие приобретают изображения иероглифов в качестве неких талисманов и оберегов. Чаще всего для этого выбирают символы здоровья, финансового благополучия, удачи, также для многих интересен и китайский иероглиф сила. Перед тем, как определится с символом, который будет по жизни помогать вам, постарайтесь изучить максимум информации о нем, узнайте его точный смысл и значение, где и как правильно его применять, также к чему может привести его неверное использование. Еще очень важно точно знать, как выбранный вами символ пишется. Если вы упустите, хоть один, даже самый незначительный элемент, это может привести в лучшем случае к полной бессмысленности, а в худшем приведет к неправильному прочтению и значению. Особенно это касается тех, кто намерен сделать себе татуировку с изображением иероглифа.

Хочу более подробно рассказать про китайский иероглиф сила. Состоит он всего из одного иероглифа, который в свою очередь складывается из двух небольших черточек.  Если будете искать его в словаре, то он находится под номером девятнадцать. Выглядит китайский иероглиф сила так 力, произносится четвертым тоном (li). Значение «сила» — не единственное у данного иероглифа, обозначает он также:

能源动力 – сила энергии

  • воздействие на что-то

他施加力到它 – он применяет силу к ней

在音乐的能力 – способность к музыке

  • насилие; действие против чьей-нибудь воли

家庭暴力 – насилие в семье

  • усердно; делать что-то с особой силой

努力学习 – усердно учиться

Помимо основных значений китайский иероглиф сила используется также в качестве графемы в составе других иероглифов со сложным составом. Располагаться  он может  в любых их частях.

Изначально китайский иероглиф сила выглядел, как сильная рука, которая тянулась к низу. Для китайцев такой символ обозначал власть и силу. Чуть позже изображение стало более упрощенным – рука с тремя пальцами.

Также прототипом данного иероглифа считается плуг. Для китайцев земледелие всегда было основным занятием, а чтобы вспахать плугом даже самый незначительный участок поля, требовалась огромная сила. Отсюда и произошел его внешний вид 力. В китайской письменности есть иероглифы,  внешне очень похожие на китайский иероглиф сила, например 刀, который обозначает «нож». Будьте внимательны.

В том случае, если вы изберете данный иероглиф в качестве своего талисмана, то он наполнит вас жизненной энергией, силой и бодростью. Улучшится не только физическое состояние, но и душевное, появится чувство неограниченных возможностей, мощи. Вы будете ходить с высоко поднятой головой, уверенными в своих возможностях. Увеличится количество не только амбиций, но и желаний, появятся новые идеи, замыслы, творческий потенциал. Все эти изменения помогут изменить жизнь к лучшему.

Китайский иероглиф сила особо глубокое влияние имеет на людей, увлекающимися спортом, бизнесменов, творческих личностей. Помогает он перед важными соревнованиями, сделками, встречами, творческими конкурсами, заряжает энергией победы.

Поместить символ силы нужно так, чтобы он постоянно был с вами и у вас на виду. В принципе он может находиться где угодно, его сила меньшей не станет, однако есть места, где его действие увеличивается: в зоне карьеры, богатства и славы, то есть на севере, юго-востоке и юге.

Дмитрий Орнацкий      Просмотров:   25827     

Подписывайтесь на обновления блога и читайте свежие статьи первыми!

100 самых распространенных китайских иероглифов

иероглиф pīnyīn Английский
81 hǎo / hào good, well / be fond of
kān / kàn Заботиться, заботиться, смотреть, охранять / это зависит, думать, видеть, смотреть
83 xué узнать, исследование, наука, -ология
84 jìn продвижение, вступление, прибытие
85 zhǒng / zhòng вид, тип, раса (людей) , семя, тип / для выращивания, для посадки
86 jiāng / jiàng (будет, буду, будущее время), готов, подготовлен, получить, использовать / общий
87 hái / huán также, дополнительно, еще, еще, еще, еще, (не) еще / (фамилия), окупить, вернуть
88 fēn / fèn для деления, минута, (слово измерения), (единица длины = 0.33 сантиметра) / часть
89 это, эти
90 xīn сердце, разум
91 qián до , спереди, назад, бывший, предыдущий, ранее, передний
92 miàn грань, сторона, поверхность, вид, верх, грань, мука, лапша
93 yòu (еще раз), также и… и…, снова
94 dìng установить, зафиксировать, определить, принять решение, заказать
95 jiàn / xiàn видеть, встречаться, появляться (быть чем-то), брать интервью / появляться
96 zhī / zhǐ только, просто, но, измерьте слово для одного из пара
97 zhǔ владеть, хозяин, господин, основной
98 méi / mò (отрицательный префикс для глаголов), не имеют, не / сливать, исчезать
99 gōng просто, почетный (обозначение), общественный, общий
100 cóng от, поскольку, подчиняться, соблюдать, следовать

Список традиционных китайских иероглифов 🐙 (плюс карточки и БЕСПЛАТНАЯ викторина)

Список традиционных китайских иероглифов | 100 самых распространенных персонажей

Существуют буквально тысячи символов, поэтому сегодня мы собираемся начать со списка из 100 наиболее распространенных иероглифов традиционного китайского языка .

Обязательно прочитайте наш блог о традиционном китайском и упрощенном китайском, если не знаете, в чем разница.

Но вам может быть интересно, сколько на самом деле символов?

Ответ на этот вопрос не так прост, как вы могли подумать. Согласно Словарю вариантов китайских иероглифов 2004 года Министерства образования Тайваня (異體 字 字典, Yìtǐzì zìdiǎn), это число составляет 106 230 !!

Однако большинство современных словарей обычно содержат около 20 000 символов.

Например, Словарь современного китайского языка (現代 漢語 詞典 xiàndài hànyǔ cídiǎn) содержит 12 500 символов.

Вы действительно должны выучить столько символов !?

Ответ — нет.

На самом деле, по оценкам, вам нужно знать всего около 3000 символов, чтобы уметь читать большинство вещей. Изучив этот блог, проверьте свои знания по 100 наиболее распространенным традиционным китайским иероглифам.

⬇️⬇️⬇️ Викторина «100 лучших традиционных китайских иероглифов»

В 2013 году правительство Китая опубликовало список из 3500 основных иероглифов, который является минимумом, который китайские школьники должны выучить.

Если это начинает казаться немного подавляющим, расслабьтесь!

Символы на самом деле состоят из разного количества китайских радикалов, поэтому, как только вы познакомитесь с ними, станет легче узнавать символы.

Для повседневной жизни, такой как заказ еды, поход по магазинам и вопрос направления, вы действительно можете обойтись, зная около 500-750 символов , так что просто делайте это шаг за шагом.

Итак, говоря о маленьких шагах, лучше всего начать с изучения нашего списка 100 наиболее распространенных иероглифов традиционного китайского языка.

Традиционные китайские символы: 1-10

Традиционные китайские символы: 11-20

Традиционные китайские символы: 21-30

Традиционные китайские символы: 31-40

Традиционные китайские символы: 41-50

Традиционные китайские иероглифы : 51-60

Традиционные китайские иероглифы: 61-70

Традиционные китайские иероглифы: 71-80

Традиционные китайские иероглифы 81-90

Традиционные китайские иероглифы: 91-100

Плакаты с распространенными китайскими иероглифами

Хотите также открыть для себя упрощенный китайский? Ознакомьтесь с 50 самыми популярными здесь

Список традиционных китайских иероглифов: 1-10

Теперь, если вы также знакомы с упрощенным китайским языком, вы могли бы заметить, что 10 самых распространенных традиционных китайских иероглифов написаны точно так же, как , что и их упрощенный аналог.

Фактически только около четверти символов в этом списке отличаются от упрощенной версии.

Вероятно, когда впервые был разработан упрощенный китайский язык, они решили сохранить многие из наиболее распространенных иероглифов, чтобы упростить задачу.

Традиционный символ Упрощенный символ Пиньинь Английский перевод
Я de Владение грамматической маркировкой частиц
один
ши до
нет, отрицательный
le частица глагола, обозначающая прошедшее время, завершенное действие, изменение состояния.
rén человек
I
zài at, расположенный по адресу:
yǒu есть, есть
he

Список традиционных китайских иероглифов: 11-20

Со следующими 10 символами мы получаем наши первые вариации из упрощенной версии.

предыдущий
Традиционный символ Упрощенный символ Пиньинь Перевод на английский язык
zhè 903 средний
большой
lái приходят
上 последние шанги, сверху
guó страна
общий количественный показатель
shuō говорить, скажем
мужчины существительные во множественном числе, относящиеся к людям

Список традиционных китайских иероглифов: 21-30

Традиционный символ Упрощенный символ Пиньинь Английский перевод
wèi 9 для 903 дочерний
вместе с
you
земля, земля, место
chū выйти, выйти
dào путь, путь, путь
также, также
shí период времени, сезон
nián год

Узнайте больше о времени на китайском языке.

Список традиционных китайских иероглифов: 31-40

Традиционный символ Упрощенный символ Пиньинь Перевод на английский
де иметь к / нареч. Частица
джиù просто, просто, прямо сейчас
на , что
яо хочу, подойдет, нужно, важно
xià внизу, внизу, внизу / вперед
йǐ из-за, в соответствии с / в соответствии с
шенг родить, пожить
хуи может, в состоянии, встретиться, вечеринка, общество
от себя
чже глагольная частица, обозначающая прогрессивный аспект (e.грамм. -ing)

Список традиционных китайских иероглифов: 41-50

Традиционный символ Упрощенный символ Пиньинь Перевод на английский
выезд, выезд, выезд
чжи подчиненный, иди, оставь на
гу проход, крест, превышение
джиа дом, семья
xué учиться, учиться
duì правильный, взаимный, пара
ке ~ возможность, май, банка
та она
микрорайон, полкилометра
хоу королева
Комнат в доме 🏠 Полное руководство по вашему дому на китайском языке

49 слов и фраз для вашего дома на китайском языке 🏚 Давайте проведем экскурсию. Популярный трюк для изучения языка — наклеивать ярлыки на вещи, которые вы постоянно видите в доме.При этом имеет смысл…

Список традиционных китайских иероглифов: 51-60

Отлично, ты уже на полпути !!

Осталось еще 50, и вы станете на шаг ближе к своим целям в изучении китайского!

Традиционный символ Упрощенный символ Пиньинь Английский перевод
xiǎo малый
мне / мес вопросительный суффикс
Синь сердце
дуэт много, много, больше
тиан небо, небеса, бог, день
ér и, кроме того,
néng банка
hǎo хорошее
дуу все
ран правильно, вот так

Хотите узнать больше частей тела на китайском языке?

Список традиционных китайских иероглифов: 61-70

Традиционный символ Упрощенный символ Пиньинь Перевод на английский
méi нет, нет, нет
вс
ты дюйм, на, на, до, от, до
подъем, начало
привет неподвижный, но еще
фа доставлять, развивать, расширять
ченг достичь, добиться успеха / стать
ши материя, вещь, событие, авария
чжу Только , только
zuò do, make

Список традиционных китайских иероглифов: 71-80

Традиционный символ Упрощенный символ Пиньинь Перевод на английский
dāng служить, действовать как
xiǎng думать, чувствовать, хочу
кан см., Посмотрите
Вен язык, литература
без, нет
Кай открытый
сёу ручная
ши десять
молодой использовать
чжу господин, господин, жить

Вы могли заметить, что у нас уже есть пар чисел , включенных в этот список наиболее распространенных традиционных китайских иероглифов.

Научиться распознавать и писать числа на китайском языке тоже очень полезно, чтобы выучить и сообразить с самого начала.

Список традиционных китайских иероглифов: 81-90

Традиционный символ Упрощенный символ Пиньинь Перевод на английский
xíng идти, ОК
клык сторона
ты снова, и… и…
RU как, как, как будто
Цянь передний, предыдущий, первый, бывший
suǒ место
Бен основа, происхождение, выпуск
цзянь кажутся, встречаются с
цзин долгота
tóu головка, верхняя, первая

Список традиционных китайских иероглифов: 91-100

Традиционный символ Упрощенный символ Пиньинь Английский перевод
miàn торец, поверхность
гонг общественное, служебное
тон то же
сан три
йǐ упор, конец
lǎo старые
cóng от, до
dòng переместить
liǎng два
чанг длинный, длина

И вот он, полный список 100 наиболее распространенных традиционных китайских иероглифов!

Как только вы их усвоите, вы начнете узнавать их повсюду, так что действительно стоит потратить время на их изучение, чтобы построить себе прочный фундамент.

Викторина по традиционным китайским иероглифам

Время вышло!

ОтменитьОтправить тест
Что нужно знать о тайваньском мандарине

В чем разница между тайваньским мандарином и стандартным мандарином? На каком языке говорят на Тайване? Здесь есть ответы на все ваши вопросы.

Плакаты с китайскими иероглифами

Здесь особенный, потому что мы даем вам два плаката по цене одного . Вы даже можете получить их бесплатно, просто поделившись ими на Facebook!

Список традиционных китайских иероглифов — часто задаваемые вопросы

Какой самый распространенный традиционный китайский иероглиф?

Наиболее распространенным традиционным китайским иероглифом является 的 (де), который представляет собой грамматическую частицу.

Какие 10 наиболее распространенных иероглифов традиционного китайского языка?

10 самых распространенных традиционных китайских иероглифов: 的 , 一 , 是 , 不 , 了 , 人 , 我 , 在 有 , 他。

Сколько времени нужно, чтобы выучить 100 самых распространенных традиционных китайских иероглифов?

Если вы будете посещать уроки китайского, то наверняка быстро выучите 100 самых распространенных иероглифов традиционного китайского языка.

Все ли отличаются упрощенным и традиционным характером?

Только около четверти символов в этом списке отличаются от упрощенной версии.

Где лучше всего изучать традиционный китайский?

Хотите больше от LTL?

Если вы хотите узнать больше о LTL Mandarin School, присоединяйтесь к нашему списку рассылки.

Мы даем много полезной информации об изучении китайского языка, полезных приложений для изучения языка и всего, что происходит в наших школах LTL!

Зарегистрируйтесь ниже и станьте частью нашего постоянно растущего сообщества!

Автор
Кэти Кой

Кэти была очарована китайской культурой с юных лет, что побудило ее изучать китайский язык и историю в университете.Сейчас она работает советником студентов LTL в Пекине.

500 наиболее часто используемых китайских иероглифов

Если вы новичок в китайском языке или планируете начать изучать китайский язык, то вы должны знать 500 наиболее часто используемых китайских иероглифов. Эти слова могут помочь вам заложить прочную основу для дальнейшего изучения китайского языка, а также способствовать прогрессу в учебе.

Эти 500 наиболее часто используемых китайских иероглифов отражают основные правила формирования китайских иероглифов.Это потому, что существуют правила формирования китайских иероглифов.

Китайские иероглифы в основном состоят из основных иероглифов, а также радикалов, частей и штрихов для образования новых символов. Независимо от того, насколько сложна форма китайских иероглифов, всегда есть основной символ и компоненты.

Таким образом, после того, как вы выучите основные китайские иероглифы, которые наиболее часто используются, вы сможете узнать больше китайских иероглифов, добавив к ним радикалы, части и штрихи, что поможет вам в изучении новых китайских иероглифов.

И запоминание китайской лексики станет вашей новой миссией на следующем уровне обучения. Вы можете почерпнуть вдохновение из статьи о лучших ресурсах для изучения китайской лексики .

Чтобы помочь вам лучше изучить и освоить эти часто используемые китайские иероглифы, мы перечислили несколько полезных советов для вашей справки:

СОВЕТ 1. Настаивайте на обучении каждый день.

Учите каждый раз несколько китайских иероглифов.Благодаря непрерывному обучению и вводу информации вы могли постепенно овладеть грамотностью китайских иероглифов.

Начиная обучение, вы можете выбрать те китайские иероглифы, которые вам интересны. Интерес — лучший учитель.

В то же время учебная задача для новичка в китайском — заложить прочный фундамент и уметь читать. Следовательно, самый основной критерий для изучения этих 500 китайских иероглифов — это способность снова узнавать и читать.

Чтение статьи о КАК ВЫУЧИТЬ КИТАЙСКИЙ ЗА 5 МИНУТ может помочь вам сделать ваше обучение эффективным.

СОВЕТ 2 Сначала распознать, потом написать.

Структурные взаимосвязи и морфологические характеристики китайских иероглифов относительно очевидны и легко читаются, но изучающим китайский сложнее писать. Сначала вы можете уделить больше внимания тому, чтобы научиться воспринимать форму, понимать значение слова, запоминать звук и снизить требования к написанию. Сначала узнавайте, а потом пишите, больше узнавайте и меньше пишите.

СОВЕТ 3: Декомпозиция штрихов

Правильно разложите китайские иероглифы на штрихи, особенно составные штрихи, такие как «горизонтальный, наклонный, изогнутый крючок», «горизонтальный сгиб, сложенный крючок» и другие сложные штрихи, которые помогают писать китайские иероглифы а также полезен для поиска китайских иероглифов.

СОВЕТ 4: Порядок штрихов

Для практики выберите китайские иероглифы, которые легко написать в неправильном порядке. Например, такие слова, как «与 、 车 、 火 、 出 、 登 、 考 、 皮 、 讯 管 、 凹 、 凸», легко написать в неправильном порядке штрихов.

СОВЕТ 5: Флэшкарта

На рынке есть различные дидактические карты, и вы также можете сделать их самостоятельно. Лучше всего использовать карточку с китайскими иероглифами на лицевой стороне и пиньинь и перефразированием на обратной стороне (или картинках). Есть много способов использовать карточки грамотности, например, смотреть на китайские иероглифы, угадывать произношение, значения и соединять слова. Этот метод подходит не только для самостоятельного изучения, но и удобен для занятий вдвоем.

СОВЕТ 6: Увеличивая или уменьшая штрихи

Выберите несколько китайских иероглифов и изучите новые символы, добавляя или удаляя штрихи, чтобы сформировать новые символы.

СОВЕТ 7. Используйте радикалы для образования новых слов

Выберите радикал, например «扌», или произношение «Ling», и постарайтесь вспомнить как можно больше китайских иероглифов.

СОВЕТ 8: Избегайте опечаток.

Начинающие на мандаринском диалекте часто путают пиктофонетические символы. После добавления радикалов буквальное значение исходного символа изменится по-другому, и угадывание общего значения буквального символа часто приводит к ошибке. Чтобы избежать опечаток, вы можете увеличить запас китайских иероглифов, увеличив количество чтения.

СОВЕТ 9: Учись, когда сможешь

Учить китайские иероглифы можно не только в школах. Если у вас есть условия, вы должны использовать свободное время, чтобы выучить как можно больше китайских иероглифов. Например, часто просматривайте словарь, смотрите программы с китайскими иероглифами по телевизору, попробуйте вопросы самопроверки китайских иероглифов, опубликованные в газетах и ​​журналах, и так далее.

Китайские иероглифы легко адаптируются и обладают сильными способностями к построению слов.Один и тот же китайский иероглиф имеет разные значения и функции в разных словообразованиях и в разных предложениях. Овладев этим правилом формирования китайских иероглифов, вы сможете научиться и систематизировать изучение китайских иероглифов. Это также может улучшить скорость и качество изучения китайских иероглифов.

После освоения этих 500 наиболее часто используемых китайских иероглифов выучить еще 3000 китайских иероглифов станет очень легко!

Ниже приведены наиболее часто используемые китайские иероглифы:

2 902

902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 19 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 19 两 使 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 西

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 便

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902加

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902德

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902安

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

90 218 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

业 9022 0 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 9022 0 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 9 0219

902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 9 0219 维

902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902 902

902 902 902 902 902 902 902 902

Сколько китайских чара cters есть?

Ответ на этот вопрос может быть сложнее, чем вы думаете — возможно, даже сложнее, чем сами персонажи!

Короткий ответ на большой вопрос: 7000, 54.678 и 106,230 знаков. Хотите знать, как это возможно?

Читайте дальше, чтобы узнать , что делает китайскую систему письма такой особенной, и найдите причины, по которым иногда количество символов меняется от случая к случаю.

Китайские иероглифы и их числа

Китай всегда был «больше, чем жизнь», когда дело касалось цифр и количества. В конце концов, у него самое большое население из любой другой страны.Поэтому неудивительно, что его язык стал столь же обширным! Но насколько он велик?

Таблица общеупотребительных символов современного китайского языка определяет существование 7000 символов ! Если вы думаете, что это число велико, вы будете шокированы, узнав, что согласно Великому компендиуму китайских иероглифов или «Ханью Да Зидянь» (汉语大字典; Hànyǔ dà zìdiǎn), на самом деле количество существующих символов составляет 54 678 ! Но если вы из тех людей, которые любят сложные задачи, то есть Словарь китайского варианта формы (中华 字 海; Чжунхуа цзы хи).Эта работа, также называемая «Yìtǐzì zìdiǎn» (异体 字 字典), содержит определения для 106,230 китайских иероглифов !

Но, к счастью, бояться нечего. Другой документ под названием — Таблица распространенных иероглифов современного китайского языка. включает только 3500 символов, — это половина суммы, включенной в первую таблицу. Чтобы упростить задачу, вам, вероятно, даже не понадобится 1000 из них, поскольку они считаются менее часто используемыми символами.

Если вы изучаете китайский язык и сдаете официальный тест по китайскому языку под названием Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì 汉语 水平 考试 (также известный как HSK), вам нужно будет только показать знание 2600 символов , чтобы сдать экзамен на самом высоком уровне. .

А если этого недостаточно, ознакомьтесь с этими интересными фактами:

  • Из 2,500 символов вы можете прочитать 97,97% повседневной письменной речи.

  • С 3500 символов вы можете прочитать до 99,48% , что означает почти все!

  • Еще более утешительно знать, что, имея всего 900 знаков , вы действительно можете прочитать 90% газеты!

Китайская каллиграфия: искусство письма

Только такая богатая и динамичная культура, как Китай, могла бы развить письменного языка, прекрасного как по содержанию, так и по форме.

Китайские каллиграфы используют чернильные кисти, тушь, бумагу и тушь для создания своих художественных работ на основе персонажей. Их материалы представляют собой важные орудия, известные как Четыре сокровища исследования (文房四宝; Wénfáng Sìbǎo). Форма, размер, растяжение и тип волос на кисти, цвет и плотность чернил, а также скорость впитывания и текстура поверхности бумаги являются основными физическими факторами, влияющими на их искусство.

В китайской каллиграфии все имеет значение, но есть набор из 5 критериев , которым должен следовать каждый каллиграф, чтобы его творения считались «истинным искусством» .

Должно быть символов:

Китайские иероглифы: открытое чудо культуры

В китайских иероглифах определенно больше, чем кажется на первый взгляд.

Только представьте: умение читать и писать по-китайски дает вам возможность общаться с более чем 1,3 миллиардами человек! (хотя диалекты и разговорный язык могут отличаться от региона к региону, письменный язык остается неизменным).

Что касается так называемой «трудности» запоминания более 3000 символов, просто помните, что, как и латинский алфавит (который также содержит несколько тысяч «слов»), китайские иероглифы имеют свою собственную логику, которая упрощает запоминание правил и значений штрихов. сделал.

Так чего же вы ждете? У китайского языка и его сложной системы письма есть чему поучиться; возьмите уроки китайского языка и узнайте больше об этой долговечной системе общения и прекрасном виде искусства!

Хосе де ла Лус Саенс Гарса


Понравилось то, что вы прочитали?
Не пропустите больше статей и новостей о школе Хутонг, китайском языке, жизни в Китае и многом другом.

Или даже лучше:

Все китайские иероглифы содержат одинаковые 200 китайских радикалов.

Каждый китайский символ, как традиционный, так и упрощенный, состоит из примерно 200 маленьких «кусочков», которые действуют примерно как алфавит.Выучите эти 200 частей, и вы сможете легко определять и запоминать значения, а также понимать, как произносится иероглиф.

Каждые символов! Даже этот монстр: лапша biangbiang 面 «biángbiáng».

Разбейте его на части

Когда вы только начинаете изучать китайский язык, каждый иероглиф выглядит совершенно по-другому. Единственное сходство заключалось в том, что все они выглядели суперсложными и совершенно непривычными!

К счастью, это не так.На самом деле существует ограниченное количество «частей», из которых состоит каждый иероглиф китайского языка. Как только вы поймете, что письменный язык состоит из этих частей, а их количество относительно ограничено, язык становится более понятным и логичным.

Так что это за штуки? Давайте рассмотрим пример, прежде чем останавливаться на деталях.

Одним из первых слов, которые вы выучите на китайском языке, будет 你好 nǐhǎo, что означает «привет». Это слово состоит из двух символов 你 («ты») и 好 («хорошо») — возьмем только символ 好.

好, как вы, возможно, знаете, состоит из двух частей — 子 и 子, «женщина» и «ребенок». Немного сдавлен в 好, но все равно 女.

好 — простой пример, который знают многие, так что, возможно, он не слишком впечатляет. Однако вы можете не осознавать, что каждый символ в китайском языке работает таким образом, и что всего их всего около 200.

Ознакомьтесь со списком радикалов в Википедии, чтобы узнать, что это все за части, и просмотрите нижнюю часть статьи, чтобы найти еще много полезных ресурсов.

Пример с 矿物

Мы можем сделать это с любым китайским символом. Давайте выберем случайный, но относительно сложный. Вот слово, которое я выбрал наугад: 矿物 (kuàngwù), что означает «минерал». Традиционная версия — 礦物 ,, к которой мы скоро вернемся, в основном для того, чтобы показать основные различия между упрощенным и традиционным.

Первый символ — 矿 kuàng, что означает «шахта» или «руда».矿 имеет две части — одну слева и одну справа. Эта структура слева направо очень распространена в китайском языке.Мы видели это выше с 好. Слева от находится 石, что означает «камень», а слева — 广, что означает «широкий».

Аккуратно! — РУДНАЯ ШАХТА — это место с ШИРОКИМИ просторами КАМНЯ. В этом есть смысл! Таким образом, иероглиф «шахта» на китайском языке состоит из более мелких частей «камень» и «широкий».

Второй символ в — 物, что обычно означает «вещь», особенно физическая «вещь». Слева, что означает «корова», а справа — 勿, что означает «нельзя».

Ага. Это немного сложнее! КОРОВА + НЕ ДОЛЖНА = ВЕЩЬ.

Простите за небольшую пошлость (хотя пошлость поможет вам вспомнить!): Эй! Парень! Вы НЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ (корова) меня! Я хочу увидеть настоящую ФИЗИЧЕСКУЮ ВЕЩЬ, прежде чем вы получите деньги!

Итак, теперь у нас есть 矿物, что означает «минерал», и мы знаем, что он состоит из 矿 «руда» / «шахта» и 物 «физическая вещь». Но, понимая, что у каждого китайского иероглифа есть дополнительные части, мы можем разбить «руду» / «шахту» на КАМЕНЬ + ШИРОКИЙ и «физический предмет» на КОРОВУ + НЕ ДОЛЖНО.

Это не потому, что я случайно выбрал слово, с которым это работает.Мы можем сделать это с каждым символом китайского языка.

И вот то, что я действительно хотел бы знать: есть только около 200 таких «частей», которые составляют каждый персонаж.

Это почти как (хотя и очень сложный) алфавит . Я не решаюсь использовать это слово, так как оно вводит в заблуждение, но я думаю, что это все же полезная метафора — каждый символ можно разложить на эти ~ 200 частей, как и каждое английское слово, состоящее из 26 букв.Однако не заходите слишком далеко — в китайском языке нет алфавита!

Радикалы против компонентов против частей

Иногда можно услышать о китайских радикалах — это 214 официальных «пьес», установленных старым китайским словарем. Однако, когда мы разлагаем символы, получаемые части не всегда являются этими радикалами, иногда это будет просто персонаж (который, в свою очередь, состоит из радикалов).

Разница не так уж и важна, и ее аргументируют только люди, которых слишком заботят подобные вещи (я один из них…).Главное, что нужно знать, это то, что каждый персонаж может быть разбит на более мелкие части и что таких маленьких частей всего около 200.

Когда вы понимаете это и начинаете изучать и узнавать некоторые из этих частей, китайские иероглифы внезапно перестают быть такими страшными. Даже персонажи, которых вы не знаете, смогут взглянуть и сказать: «О, в этом есть« вода »и« рот ». Я не знаю, что это, но я по крайней мере узнаю эти части «.

Внезапно китайский язык становится менее чуждым и устрашающим.Как только вы действительно поймете эти части, вы сможете разблокировать некоторые очень мощные инструменты, а именно способность угадывать значение и, барабанная дробь, , способность угадывать, как это произносится. Это тема следующей статьи из этой серии, но о фоносемантических персонажах.

Интересуют традиционные символы? Если нет, переходите к тому, где мы обсуждаем Как выучить эти пьесы.

А как насчет традиционных китайских иероглифов?

Небольшое отступление о разнице между упрощенными и традиционными символами.Если вы изучаете традиционный язык, это покажет, как мы разбираемся, как мы это делали с упрощенным 矿物 выше. Даже если вы не изучаете традиционный, это должно быть полезно.

Во-первых, 物 in 礦物 как в упрощенном, так и в традиционном языках абсолютно одинаковы. Это происходит с большим количеством символов, что делает разницу между двумя сценариями более управляемой.

Разница отображается в 礦. В традиционном варианте под есть дополнительная «штука». На упрощенном языке слово «широкий» звучит просто 广.В традиционном — 廣. Поэтому в иероглифе 礦 традиционного письма «широкая» часть отличается.

Мы все еще можем рассматривать этот кусок со смыслом, поэтому мы все еще можем думать о персонаже как о КАМЕНЬ + ШИРОКИЙ.

Элемент 广 в традиционном состоит из двух частей . Ага! В традиционном состоит из 广 «широкий» и
黄 «желтый». Все, что произошло, когда китайский шрифт был упрощен, это то, что часть была удалена
.

Упрощенные символы — это просто традиционные символы с меньшим количеством частей, чтобы их было легче писать.Однако жизненно важным является тот факт, что части, даже если их может быть меньше в упрощенном персонаже, остаются одинаковыми.

Есть несколько случаев, когда сами радикалы различаются (讠 в упрощенном и Traditional в традиционном), но это очень небольшое число, которое можно выучить за 5 минут.

Подавляющее большинство расхождений возникает из-за того, что у каждого персонажа меньше одинаковых частей.

Следовательно, если вы сосредоточитесь на изучении частей, из которых состоят китайские иероглифы, вы можете применить эти знания как к упрощенному, так и к традиционному сценарию, а также упростить переход между ними.На этот раз китайский язык дает вам передышку!

Как учиться

В основном, если вы знаете, что все персонажи сделаны из этих частей, вы начнете замечать их все больше и больше. А пока ознакомьтесь с этими инструментами и веб-сайтами, чтобы узнать больше о структуре и процессе ввода китайских иероглифов.

Это часть нашей серии статей «Как выучить китайский язык». Посетите страницу «Как выучить китайский язык», чтобы получить больше советов по изучению китайского языка.

Знакомство с китайскими иероглифами | Год Китая

китайских иероглифов, также известных как Hanzi (漢字), являются одной из самых ранних форм письменности в мире, насчитывающей около пяти тысяч лет.Сегодня почти четверть населения мира все еще использует китайские иероглифы. Как вид искусства китайская каллиграфия остается неотъемлемой частью китайской культуры.

В словаре Kangxi Dictionary 47035 китайских иероглифов. (康熙字典), стандартный национальный словарь, разработанный в 18 и 19 веках, но точное количество китайских иероглифов остается загадкой; на протяжении истории накопилось множество редких вариантов. Исследования, проведенные в Китае, показали, что 90% китайских газет и журналов, как правило, используют 3500 основных символов.

Эволюция китайских иероглифов

китайских иероглифов эволюционировали за несколько тысяч лет и включают в себя множество различных стилей или сценариев. Основными формами являются: костяные надписи оракула ( Jia Gu Wen 甲骨文), бронзовые надписи, ( Jin Wen 金文), символы маленькой печати ( Xiao Zhuan 小篆), официальный шрифт ( Li Shu 隸書), Обычный шрифт ( Kai Shu 楷書), прописные буквы или символы мазка травой ( Cao Shu 草書) и рукописный ввод от руки ( Xing Shu 行書).

Эволюция китайского иероглифа дракона (, длина 龍) проиллюстрирована ниже:

Костяные надписи оракула относится к письмам, начертанным на панцирях черепах и млекопитающих во время династии Шан, (1600 — 1046 до н.э.). Это самая ранняя форма китайских иероглифов. Поскольку в надписях Oracle Bone в основном записано искусство гадания, этот шрифт также называется bu ci (卜 辭), гадальные письма.Расшифровано более тысячи из более чем четырех тысяч знаков, нанесенных на раскопанных костях оракула.


Бронзовые надписи — символы, начертанные на бронзовых предметах, таких как ритуальные сосуды для вина, сделанные во время династий Шан (1600 — 1046 до н.э.) и Чжоу (1046 — 256 до н.э.). Теперь понятны более двух тысяч из почти четырех тысяч собранных отдельных символов этих бронзовых предметов.

Маленькие символы печати относятся к письменному языку, популярному во время династии Цинь (221-207 до н.э.). В период враждующих царств (475-221 до н.э.) в разных частях Китайской империи использовались разные письменности. После завоевания и объединения страны первый император династии Цинь упростил и унифицировал письменный язык. Это объединение письменности во время династии Цинь значительно повлияло на возможную стандартизацию китайских иероглифов.

Официальная письменность — официальный письменный язык династии Хань (206 г. до н.э. — 220 г. н.э.). Со временем изогнутые и ломаные штрихи постепенно увеличивались, становясь отличительными чертами этого стиля. Официальный сценарий символизирует поворотный момент в истории развития китайских иероглифов, после которого китайские иероглифы перешли на современный этап развития.

Regular Script впервые появился в конце династии Хань .Но только в период правления южных и северных династий (420-589 гг. Н.э.) Регулярный шрифт стал доминирующим. В течение этого периода обычный шрифт продолжал стилистически развиваться, достигнув полной зрелости в начале династии Тан (618-907 гг. Н. Э.). С того времени, хотя развитие искусства каллиграфии и упрощения символов все еще впереди, основных этапов развития основного письма больше не было.

Курсивное письмо впервые появилось в начале династии Хань .Самые ранние рукописные письма были вариантами быстрой, произвольной формы Официального письма. Курсивное письмо не является общеупотребительным, поскольку это чисто художественный каллиграфический стиль. Эта форма может быть скорописной до такой степени, что отдельные штрихи больше не различимы, а символы нечитаемы для нетренированного глаза. Курсивное письмо по-прежнему высоко ценится за красоту и свободу, которые оно воплощает.

Freehand Cursive (или полукурсивное письмо) появилось и стало популярным в период Троецарствия (220-280 гг. Н. Э.).D.) и династии Цзинь, (265-420 гг. Н.э.). Поскольку этот стиль не так сокращен, как Курсивное письмо, большинство людей, которые могут читать обычный сценарий, могут читать полукурсивный шрифт. Некоторые из лучших примеров полукурсива можно найти в работе Ван Сичжи (321-379 гг. Н. Э.), Самого известного каллиграфа в истории Китая, из Восточной династии Цзинь (316-420 гг. Н. Э.).


Упрощенные китайские иероглифы ( Jianti Zi , 简体字) — это стандартизированные китайские иероглифы, используемые в материковом Китае.Правительство Китайской Народной Республики начало продвигать эту форму для печати в 1950-60-х годах в попытке повысить уровень грамотности. Упрощенные символы являются официальной формой Китайской Народной Республики и в Сингапуре; традиционные китайские иероглифы все еще используются в Гонконге, Макао и Китайской Республике (Тайвань). С 1954 года более 2200 китайских иероглифов были упрощены.

Нажмите на анимацию ниже, чтобы увидеть эволюцию персонажа 龙.

Формирование китайских иероглифов

Предполагаемые методы формирования иероглифов были впервые классифицированы китайским лингвистом Сюй Шэнь (許慎), этимологический словарь которого Shuowen Jiezi (說文解字) делит сценарий на шесть категорий, или liushu (六 書) : пиктографические символы, ( xiangxing zi 象形字), понятные символы ( zhishi zi 指示 字), ассоциативные соединения ( huiyi zi 會意 字), пиктофонетические символы ( xingsheng zi 形 聲 字), взаимно объяснительные иероглифы ( zhuanzhu zi 轉 注 ph) и фонетические заимствования ( jiajie zi 假借 字).Первые четыре категории относятся к способам составления китайских иероглифов; последние два классифицируют способы использования персонажей.

Это популярный миф о том, что китайское письмо является пиктографическим или что каждый китайский иероглиф представляет собой изображение. Некоторые китайские иероглифы произошли от изображений, многие из которых являются самыми ранними иероглифами, найденными на костях оракула, но такие пиктографические символы составляют лишь небольшую часть (около 4%) символов. Подавляющее большинство — пиктофонетические символы, состоящие из «радикала», обозначающего значение и фонетический компонент исходного звука, который может отличаться от современного произношения.

Ниже приведен пример создания некоторых из самых ранних китайских иероглифов.

Женщина держит на руках новорожденного, символизирующего добро и счастье.

хао

Нажмите на анимацию ниже, чтобы увидеть эволюцию персонажа 龙.

Анимация Xiangjun Shi ’13

Текст Ян Ван

Источник изображений и пояснения к изображениям: Leyi Li.2000. Поиск корней китайских иероглифов: 500 случаев. Пекин: Издательство Пекинского университета языков и культуры.

Chinese-Characters.org — Домашняя страница

Если вы уже посещали этот сайт раньше, обратите внимание на обновление ниже.

Любой, кто изучает китайский язык, знает, как сложно понимать и запоминать китайские иероглифы. До сих пор ….

Добро пожаловать на Chinese-characters.org. Как показывает пример выше, китайские иероглифы не обязательно должны быть загадочными или требовать утомительных усилий для изучения.Этот веб-сайт предоставит вам доступ к информации о более чем 70 000 китайских иероглифов.

На каждой странице вы увидите упрощенные и традиционные версии, а также изображения и текст, которые помогут вам понять не только значение символа, но и то, почему он написан именно так. Разве 見 [видеть] не имеет большего смысла, когда вы видите древний пиктографический способ написания персонажа?

Для многих символов дается мнемоническая фраза, которая поможет вам запомнить символ, чтобы вы могли снова его узнать.Фактически, используя технику, представленную на этом сайте, вы можете научиться распознавать, понимать и даже писать сложные символы, не тратя часы на то, чтобы смотреть на карточки или бездумно писать и переписывать.

8 сентября 2019

Давно просроченное обновление

Спасибо, что дочитали до этого места. 😊 Этот сайт ожил в 2007 году, когда я решил поделиться результатами своего исследования со всеми, кто хочет понимать китайские иероглифы. К тому времени я уже провел много исследований, и этот сайт некоторое время развивался, пока я продолжал исследования.Я вел веб-журнал, чтобы документировать его прогресс, но, к сожалению, он был заражен неприятной атакой вредоносного ПО, от которой я не мог найти никакого надежного средства, поэтому мне пришлось обрезать эту часть сайта. К счастью, он все еще доступен в архивных копиях сайта Wayback Machine, если вам интересно.

К сожалению, за прошедшие годы многие жизненные обязательства затмили время и энергию, которые я хотел бы вложить в разработку этого веб-сайта. Я провел много исследований, которые у меня еще не было времени, чтобы привести их в пригодную для использования форму для включения в этот веб-сайт.У меня есть много идей по улучшению сайта, и на самом деле это требует полной модернизации, включая адаптацию к мобильным устройствам, но пока я просто оставляю сайт доступным в его нынешнем виде для всех, кто считает его полезным. Надеюсь, это касается и вас.

До того, как мне пришлось удалить блог, я мог взаимодействовать с несколькими пользователями сайта. Не в последнюю очередь был Джон Ренфро, с которым я впервые познакомился на этом сайте и который позже стал соучредителем компании с очень похожими целями. Его компания движется вперед в том направлении, в котором я когда-то надеялся, что этот сайт будет идти семимильными шагами.Вот пара заголовков, посвященных его компании:

Outlier Linguistics обучает тому, чего нет в большинстве курсов китайского — принципам работы иероглифов. (TechInAsia)
Словарь выбросов — спасение для подавленных студентов, изучающих китайский язык (Tech Crunch)

Хотя я надеюсь, что вы будете время от времени заходить на этот сайт, я могу с уверенностью посоветовать вам заглянуть в Outlier Linguistics, чтобы получить самую свежую информацию о развитии китайских иероглифов. В качестве отправной точки с моего сайта на их сайт я рекомендую прочитать сообщение в блоге «Что такое этимология и полезно ли это для изучения китайских иероглифов?»

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *