12 популярных испанских пословиц – Castellano.su
В этой статье Вы найдете 12 популярных испанских пословиц, с дословным переводом и объяснением значение. В некоторых случаях значение и дословный перевод совпадают, в других возможно подобрать лишь приблизительный эквивалент.
Пословицы часто толкуются по-разному. Если Вы понимаете какую-то пословицу не так, как написано в заметке, пожалуйста, поделитесь своими идеями в комментариях.
1. Zapatero, a tus zapatos.
Дословно: Сапожник, к своим сапогам.
Значение: Каждый должен заниматься своим делом.
2. Ojo que no ve, corazón que no siente.
Дословно: Глаз не видит, сердце не чувствует.
Значение: Мы забываем того, с кем не видимся и не общаемся. С глаз долой — из сердца вон.
3. A mal tiempo, buena cara.
Дословно: В плохие времена, хорошее лицо.
Значение: Необходимо уметь скрывать свою досаду. Надо держать хорошую мину при плохой игре.
4.
Дословно: В закрытый рот не залетают мухи.
Значение: Молчание — золото.
5. A lo hecho, pecho.
Дословно: Тому, что сделано, (подставляй) грудь.
Значение: Смело иди навстречу опасности. Назвался груздем, полезай в кузов.
6. Moro viejo nunca será buen cristiano.
Дословно: Старый мавр никогда не будет хорошим христианином.
Значение: Люди не меняются. Горбатого могила исправит.
7. Barriga llena, corazón contento.
Дословно: Полный живот, радостное сердце.
Значение: Хорошо быть сытым. Сыт — весел, а голоден — нос повесил.
8. No todo lo que brilla es oro.
Дословно: Не всё то золото, что блестит.
Значение: Не всё то золото, что блестит.
9. Donde fuego se hace, humo sale.
Дословно: Где горит огонь, поднимается дым.
Значение: Нет дыма без огня.
10. Más vale tarde que nunca.
Дословно: Лучше поздно, чем никогда.
Значение: Лучше поздно, чем никогда.
11. Mala hierba nunca muere.
Дословно: Сорняк никогда не умирает.
Значение: Плохие люди живут долго. Сорная трава хорошо растёт.
12. De tal palo tal astilla.
Дословно: От такой палки такая щепка.
Значение: Дети похожи на родителей. Яблоко от яблони недалеко падает.
Поделитесь записью100 + полезных испанских фраз для начинающих – Castellano.su
Основные фразы и приветствия
Sí. — Да.
No. — Нет.
¿Hola, como estás? — Привет, как дела?
Muy bien, gracias. — Большое спасибо, хорошо.
Muchas gracias. — Большое спасибо.
De nada. — На за что (не стоит благодарить).
Adiós. — До свиданья.
Perdone. — Извините/ Прошу прощения.
Lo siento. — Извините.
¿Сómo te llamas? — Как тебя зовут?
¿Сómo se llama usted? — Как Вас зовут?
Me llamo … — Меня зовут…
Encantado/Encantada. — Приятно познакомиться.
¿De dónde es usted? — Откуда Вы (родом)?
Soy de… — Я из…
Quisiera presentarle a … — Познакомьтесь с…
¿Cuántos años tienes? — Сколько тебе лет?
Tengo … años. — Мне … лет.
¿A qué se dedica? — Чем Вы занимаетесь? (Кем работаете?)
Soy un/una … — Я работаю…
¿Qué hace para divertirse?/ ¿Cuáles son sus pasatiempos? — Чем занимаетесь в свободное время? Какие у Вас увлечения?
A mí (no) me gusta … — Мне (не) нравится…
Язык и общение
¿Hablas…? — Ты говоришь…?
¿Habla …? — Вы говорите…?
¿Habla usted inglés? — Вы говорите по английски?
Yo (no) entiendo. — Я (не) понимаю.
Hablo un poco de… — Я немного говорю по…
(No) hablo …. — Я (не) говорю
No hablo castellano / español. — Я не говорю по-испански.
¿Podría usted hablar más despacio por favor? — Вы не могли бы говорить помедленнее?
¿Podría usted escribir eso? — Вы не могли бы это написать?
¿Podría usted repetirlo por favor? — Повторите, пожалуйста.
¿Cómo se dice… ? — Как сказать…?
¿Qué significa…? — Что означает…?
¿Qué hora es? — Сколько сейчас времени?
¿A quién le toca? — Кто следующий?
¡Mucha suerte! — Удачи!
Поход по магазинам и деньги
¿Cúanto cuesta? — Сколько стоит?
Me gustaría … — Я хотел бы…
¿Puedo pagar con tarjeta de crédito? — Я могу заплатить кредитной карточкой?
Aquí tiene. — Вот, держите.
¿Podría ver este? — Я могу посмотреть вот это?
¿A qué hora usted abre? — Во сколько Вы открываетесь?
¿A qué hora usted cierra? — Во сколько Вы закрываетесь?
¿Tiene este en pequeño/ grande/ mediano? — У Вас есть это маленького/среднего/большого размера?
¿Tiene algo más barato? -У Вас есть что-нибудь подешевле?
Es muy caro. — Это слишком дорого.
¿Dónde puedo cambiar dinero/ moneda? — Где я могу поменять деньги?
Поездки
¿Cuánto cuesta un billete en primera clase para /en segunda clase/ en la clase económica para …. ? — Сколько стоит билет первого класса /втрого класса/ эконом-класса до…?
Un billete de ida y vuelta/ de regreso, por favor. — Билет туда и обратно, пожалуйста.
Aquí está mi pasaporte. — Вот мой паспорт.
¿A qué hora llega el autobús /tren /avión desde… ? — Во сколько прибывает автобус/поезд/самолет из…?
¿A qué hora sale el autobús /tren /avión para…? — Во сколько отправляется автобус/поезд/самолет до…?
¿Cuál es la plataforma/ puerta/ terminal? — Какая (ой) платформа/ выход/ терминал?
El autobús/tren /avión va directo. — Это прямой автобус/поезд/рейс.
¿Tengo que cambiar de autobuses? — Мне нужно пересесть на другой автобус?
¿Está ocupado este asiento? — Это место занято?
¿Cuándo es el siguiente tren/autobús/ferry para…? — Когда будет следующий автобус поезд/автобус/паром до…?
¿Puede llamarme un taxi? — Вы не могли бы вызвать мне такси?
¿En dónde puedo rentar una bicicleta/ un auto? — Где я могу взять напрокат велосипед/ машину?
Quisiera renat una bicicleta/ un auto. — Я хотел бы взять напрокат велосипед/ машину.
¿Cuanto costará? — Сколько это будет стоить?
¿Hará buen tiempo? — Будет хорошая погода?
Еда и напитки
¿Podría recomendarme un buen restaurante? — Вы не могли бы посоветовать мне хороший ресторан?
¿Qué me recomendaría? — Что Вы порекомендуете?
¿Cuáles son las especialidades locales? — Какие здесь фирменные блюда?
¿Cuál es el especial de hoy? — Какое сегодня блюдо дня?
¿Podría ver el menu? -Могу я посмотреть меню?
Soy vegetariano / vegetariana. — Я вегетарианец/ вегетарианка.
Una cerveza/ un café/ un té, por favor. — Пожалуйста, пиво/ кофе/ чай.
¿Podría traer la cuenta, por favor? — Вы не могли бы принести счет?
La cuenta, por favor. — Счет, пожалуйста.
Esto no es lo que ordené. — Это не то, что я заказывал.
¿Algo más? — Что-нибудь еще?
Направления, осмотр достопримечательностей
¿Сómo llego a…? — Как мне добраться до?
Queda a la izquierda/ derecha/ en la esquina. — Это слева/ справа/ на углу.
¿Qué tan lejos es…? — Как далеко находится?
¿Dónde queda el banco/ la oficina postal/ la oficina de cambio más cerca? — Где ближайший (ее) банк/почтовое отделение/ пункт обмена валют?
¿Tiene una mapa de la ciudad? — У Вас есть карта города?
¿En dónde queda la embajada rusa/ el consulado ruso ? — Где находится российское посольство/ консульство?
¿Cuánto cuesta la entrada? — Сколько стоит входной билет?
¿Qué es ese edificio grande? — Что это за большое здание?
¿Qué hay para ver? -Что здесь можно посмотреть?
В гостинице
Tengo una reservación. — У меня забронирован номер.
¿Tiene una habitación disponible …? — У Вас есть номер…?
¿Podría ver la habitación? — Могу я увидеть комнату?
Me gustaría quedarme por … noches. — Я хотел бы остановиться на … ночей.
¿Está incluido el desayuno? — Завтрак включен?
El TV/el aire acondicionado/ la lámpara en mi habitación no funciona.
¿Podría cambiarme a otra habitación? — Могу я переехать в другой номер?
¿Hay un restaurante aquí? — Здесь есть ресторан?
Объявления
Prohibido entrar — Вход воспрещен
No hay accesso — Доступ запрещен
No fumar — Не курить
Prohibido perros -Вход с собаками запрещен
Prohibido el paso — Проход запрещен
Экстренные ситуации
¡Ayúdame! — Помогите мне!
Necesito un doctor/ dentista/ oficial de policía. — Мне нужен врач/ стоматолог/ полицейский.
¿Hay una farmacía cerca? — Поблизости есть аптека?
¿Puedo utilizar su teléfono? — Могу я воспользоваться Вашим телефоном?
¡Llame a la policía/ ambulancia! — Вызовите полицию/ скорую!
Поделитесь записьюРусско-испанский разговорник, часто используемые фразы и слова, для туриста в Испании
Эксцентричная Испания – мечта любого туриста, который ищет горячих, острых ощущений. Отдых в Испании подразумевает под собой проживание в шикарных гостиницах, отдых на лучих пляжах мира, обеды в популярных на весь мир ресторанах, туры по средневековым замкам и другим достопримечательностям, и конечно же общение с неординарными испанцами.
Последнее, это вероятнее всего самое запоминающееся и интересное, что может произойти за все время, проведенное в этой прекрасной стране, однако есть одно но, что бы общаться с местным населением вам нужно хотя бы минимально знать испанский язык, или же иметь под рукой наш русско-испанский разговорник. Наш разговорник – отличный помощник в общении с местным населением. Он делиться на важные и распространенные темы.
к содержанию ↑Общие фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
хороший | bueno | буэно |
плохой | malo | мало |
хватит / довольно | bastante | бастантэ |
холодный | frio | фрио |
горячий | caliente | кальентэ |
маленький | pequeno | пэкеньо |
большой | grande | грандэ |
Что? | Que? | ке? |
Там | Alli | айи |
Здесь | Aqui | аки |
Сколько времени? | Que hora es? | Ке ора эс? |
Не понимаю | No entiendo | Но энтьендо |
Мне очень жаль | Lo siento. | лосьенто |
Не могли бы вы говорить медленнее? | Mas despacio, por favor. | мас-дэспасьо, пор-фавор |
Я не понимаю. | No comprendo. | но-компрэндо |
Вы говорите по-английски/по-русски? | Habla ingles/ruso? | абла инглес/ррусо? |
Как дойти/доехать до..? | Por donde se va a..? | пордондэ се-ва а..? |
Как дела? | Que tal? | Кэ таль? |
Очень хорошо | Muy bien | Муй бьен |
Спасибо | Gracias | Грасьяс |
Пожалуйста | Por favor | Пор фавор |
Да | Si | си |
Нет | No | но |
Простите | Perdone | пэрдонэ |
Как поживаете? | Que tal? | кеталь? |
Спасибо, отлично. | Muy bien, gracias. | муй-бьен, грасьяс. |
А вы? | Y usted? | юстэ? |
Очень приятно познакомиться. | Encantado/Encantada*. | энкантадо/энкантада* |
До скорого! | Hasta pronto! | аста пронто! |
Хорошo!(Договорились!) | Esta bien! | эста бьен |
Где находится/находятся..? | Donde esta/Donde estan..? | дондэста/дондэстан..? |
Сколько отсюда метров/километров до..? | Cuantos metros/kilometros hay de aqui a..? | куантос метрос/километрос ай дэ-аки а..? |
Горячий | Caliente | Кальенте |
Холодный | Frio | Фрио |
Лифт | Ascensor | Ассенсор |
Туалет | Servicio | Сервисио |
Закрыто | Cerrado | Серрадо |
Открыто | Abierto | Авьерто |
Нельзя курить | Prohibido fumar | Проивидо фумар |
Выход | Salida | Салида |
Почему? | Por que? | порке? |
Вход | Entrada | Энтрада |
закрытый/закрыт | cerrado | сэррадо |
хорошо | bien | бьен |
открытый/открыто | abierto | абьерто |
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Доброе утро! | Buenos dias! | Буэнос диас! |
Добрый день! | Buenas tardes! | Буэнас тардес! |
Добрый вечер! | Buenos noches! | Буэнас ночес! |
Привет! | Hola! | Ола! |
До свидания | Adios | Адиос |
Привет!(Здравствуйте) | Hola! | ола! |
Прогулка по городу
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Ж/д станция / Вокзал | La estacion de trenes | ла-эстасьон дэ-трэнэс |
Автовокзал | La estacion de autobuses | ла-эстасьон дэ-аутобусэс |
Туристическое бюро | La oficina de turismo | ла-офисина дэ-турисмо |
Мэрия / Ратуша | El ayuntamiento | эль-аюнтамьенто |
Библиотека | La biblioteca | ла-библьотэка |
Парк | El parque | эль-парке |
Сад | El jardin | эль-хардин |
Городская стена | La muralla | ла-мурайя |
Башня | La torre | ла-торрэ |
Улица | La calle | ла-кайе |
Площадь | La plaza | ла-пласа |
Монастырь | El monasterio / El convento | эль-монастэрьо / эль-комбэнто |
Дом | La casa | ла-каса |
Дворец | El palacio | эль-паласьо |
Замок | El castillo | эль-кастийо |
Музей | El museo | эль-мусэо |
Базилика | La basilica | ла-басилика |
Художественная галерея | El museo del arte | эль-мусэо дэляртэ |
Собор | La catedral | ла-катэдраль |
Церковь | La iglesia | ла-иглесья |
Табачная лавка | Los tabacos | лос-табакос |
Туристическое агентство | La agencia de viajes | ла-ахэнсья дэ-вьяхэс |
Обувной магазин | La zapateria | ла-сапатэрия |
Супермаркет | El supermercado | эль-супермэркадо |
Гипермаркет | El hipermercado | эль-ипермэркадо |
Газетный киоск | El kiosko de prensa | эль-кьоско дэ-прэнса |
Почта | Los correos | лос-коррэос |
Рынок | El mercado | эль-мэркадо |
Парикмахерская | La peluqueria | ла-пэлукерия |
Набранный номер не существует | El numero marcado no existe | Эль нумеро маркадо но эксисте |
Нас прервали | Nos cortaron | Нос кортарон |
Линия занята | La linea esta ocupada | Eа линия эста окупада |
Набрать номер | Marcar el numero | Маркар эл нимеро |
Сколько стоят билеты? | Cuanto valen las entradas? | Куанто валэн лас энтрадас? |
Где можно купить билеты? | Donde se puede comprar entradas? | Донде сэ пуэде компрар энтрадас? |
Когда открывается музей? | Cuando se abre el museo? | Куандо сэ абре эль мусео? |
Где находится? | Donde esta? | Дондэ эста? |
Где находится почтовый ящик? | Donde esta el buzon? | Донде эста эль бусон? |
Сколько я вам должен? | Cuanto le debo? | Куанто лэ дэбо? |
письма в Pоссию | mandar una carta a Rusia | мандар уна карта а Русиа |
Мне нужны марки для | Necesito sellos para | Несесито сейос пара |
Где находится почта? | Donde estan Correos? | Донде эстан корреос? |
Почтовая открытка | Postal | Посталь |
Парикмахерская | Peluqueria | Пелукерия |
вниз / внизу | abajo | абахо |
наверх / наверху | arriba | арриба |
далеко | lejos | лехос |
рядом/близко | cerca | сэрка |
прямо | todo recto | тодо-ррэкто |
налево | a la izquierda | а-ла-искьерда |
направо | a la derecha | а-ла-дэрэча |
левый/ая | izquierdo / izquierda | искьердо / искьерда |
правый/ая | derecho / derecha | дэрэчо / дэрэча |
В кафе, ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
красное вино | vino tinto | вино тинто |
розовое вино | vino rosado | вино рросадо |
белое вино | vino blanco | вино бланко |
уксус | vinagre | винагрэ |
тосты (жареные хлебцы) | tostadas | тостадас |
телятина | ternera | тэрнэра |
торт /пирог | tarta | тарта |
суп | sopa | сопа |
сухой / сухая / ое | seco / seca | сэко / сэка |
соус | salsa | сальса |
сосиски | salchichas | сальчичас |
соль | sal | саль |
сыр | queso | кэсо |
пирожное(ые) | pastel / pasteles | пастэль / пастэлес |
хлеб | pan | пан |
апельсин(ы) | naranja / naranjas | наранха / наранхас |
овощное рагу | menestra | мэнэстра |
моллюски и креветки | mariscosм | арискос |
яблоко(и) | manzana/ manzanas | мансана / мансанас |
сливочное масло | mantequilla | мантэкийя |
лимонад | limonada | лимонада |
лимон | limon | лимон |
молоко | leche | лече |
лангуст | langosta | лангоста |
херес | jerez | хэрэс |
яйцо | huevo | уэво |
копченая ветчина | jamon serrano | хамон сэррано |
мороженое | helado | эладо |
большие креветки | gambas | гамбас |
сушеные фрукты | frutos secos | фрутос сэкос |
фрукт / фрукты | fruta / frutas | фрута |
Хлеб | Pan | пан |
Счет, пожалуйста. | La cuenta, por favor | ла-куэнта, пор-фавор |
Сыр | Queso | кесо |
Морепродукты | Mariscos | марискос |
Рыба | Pescado | пэскадо |
Как следует прожаренное | Muy hecho | муй-эчо |
Полупрожаренное | Poco hecho | поко эчо |
Мясо | Carne | карнэ |
Напитки | Bebidas | бэбидас |
Вино | Vino | вино |
Вода | Agua | агуа |
Чай | Te | тэ |
Кофе | Cafe | кафэ |
Блюдо дня | El plato del dia | эль-плато дэль-диа |
Закуски | Los entremeses | лос-энтрэмэсэс |
Первое блюдо | El primer plato | эль-примэр плато |
Ужин | La cena | ла-сэна |
Обед | La comida / El almuerzo | ла-комида / эль-альмуэрсо |
Завтрак | El desayuno | эль-дэсаюно |
Чашка | Una taza | уна-таса |
Тарелка | Un plato | ун-плато |
Ложка | Una cuchara | уна-кучара |
Вилка | Un tenedor | ун-тэнэдор |
Нож | Un cuchillo | ун-кучийо |
Бутылка | Una botella | уна-ботэйя |
Бокал / Рюмка | Una copa | уна-копа |
Стакан | Un vaso | ум-басо |
Пепельница | Un cenicero | ун-сэнисэро |
Карта вин | La carta de vinos | ла-карта дэ-винос |
Комплексный обед | Menu del dia | мэну дэль-диа |
Меню | La carta / El menu | ла-карта / эль-мэну |
Официант / ка | Camarero /Camarera | камарэро / камарэра |
Я вегетарианец | Soy vegetariano | сой вэхетарьяно. |
Я хочу заказать стол. | Quiero reservar una mesa | кьеро ррэсэрвар уна-мэса. |
Пиво | Cerveza | Сервеса |
Апельсиновый сок | Zumo de naranja | Сумо дэ наранха |
Соль | Sal | Саль |
Сахар | Azucar | Асукар |
В транспорте
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Вы не могли бы меня подождать? | Puede esperarme, por favor. | пуэдэ эспэрармэ пор фавор |
направо | a la derecha | а ла дэрэча |
Остановитесь здесь, пожалуйста. | Pare aqui, por favor. | парэ аки пор фавор |
налево | a la izquierda | а ла искьерда |
Отвезите меня в гостиницу… | Lleveme al hotel… | льевэмэ ал отэл |
Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Lleveme a la estacion de ferrocarril. | льевэмэ а ла эстасьён дэ фэррокаррил |
Отвезите меня в аэропорт. | Lleveme al aeropuerto. | льевэмэ ал аэропуэрто |
Отвезите меня по этому адресу. | Lleveme a estas senas. | льевэмэ а эстас сэняс |
Какой тариф до…? | Cuanto es la tarifa a …? | кванто эс ла тарифа а |
Могу я оставить машину в аэропорту? | Puedo dejar el coche en el aeropuerto? | Пуэдо дехар эль коче эн эль аэропуэрто? |
Где я могу взять такси? | Donde puedo coger un taxi? | дондэ пуэдо кохер ун такси |
Сколько это стоит на ? | Cuanto cuesta para una | Куанто куэста |
неделю? | semana? | уна семана? |
Когда я должен ее вернуть? | Cuanto tengo que devolverlo? | Куанто тенго кэ дэвольверло? |
В стоимость входит страховка? | El precio incluye el seguro? | Эль пресьо инклуйе эль сэгуро? |
Я хочу взять на прокат машину | Quiero alquilar un coche | Кьеро алкилар ун коче |
В гостинице
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
2-х (3-х, 4-х, 5-) звездочная | de dos (tres, cuatro, cinco) estrellas) | дэ дос (трэс, куатро, синко) эстрэйяс |
Гостиница | El hotel | эль-отэль |
Я зарезервировал номер | Tengo una habitacion reservada | тэнго уна-абитасьон ррэсэрвада |
Ключ | La llave | ла-йавэ |
Портье | El botones | эль-ботонэс |
номер с видом на площадь / на дворец | habitacion que da a la plaza / al palacio | абитасьон ке да а-ла-пласа / аль-паласьо |
номер с окнами во двор | habitacion que da al patio | абитасьон ке да аль-патъо |
номер с ванной | habitacion con bano | абитасьон кон-баньо |
одноместный номер | habitacion individual | абитасьон индивидуаль |
двухместный номер | habitacion con dos camas | абитасьон кон-дос-камас |
с двухспальной кроватью | con cama de matrimonio | конкама дэ-матримоньо |
двухкомнатный номер | habitacion doble | абитасьон добле |
У вас есть свободный номер? | Tienen una habitacion libre? | Тъенэн унабитасьон либрэ? |
Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где ближайший телефон? | Donde esta el telefono mas proximo? | дондэста эль-тэлефоно мас-проксимо? |
Вызовите пожарных! | Llame a los bomberos! | йямэ а-лос-бомбэрос! |
Вызовите полицию! | Llame a la policia! | йямэ а-лаполисия! |
Вызовите скорую! | Llame a una ambulancia! | йямэ а-унамбулансья! |
Вызовите врача! | Llame a un medico! | йямэ а-умэдико |
Помогите! | Socorro! | сокорро! |
Остановите!(Стойте!) | Pare! | парэ! |
Аптека | Farmacia | Фармасия |
Врач | Medico | Медико |
Даты и время
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Завтра | Manana | маньяна |
Сегодня | Hoy | ой |
Утро | La manana | ла-маньяна |
Вечер | La tarde | ла-тардэ |
Вчера | Ayer | айер |
Когда? | Cuando? | куандо? |
поздно | tarde | ардэ |
рано | temprano | тэмпрано |
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 | cero | сэро |
1 | uno | уно |
2 | dos | дос |
3 | tres | трэс |
4 | cuatro | кватро |
5 | cinco | синко |
6 | seis | сэйс |
7 | siete | сьетэ |
8 | ocho | очо |
9 | nueve | нуэвэ |
10 | diez | дьез |
11 | once | онсэ |
12 | doce | досэ |
13 | trece | трэсэ |
14 | catorce | каторсэ |
15 | quince | кинсэ |
16 | dieciseis | дьесисэйс |
17 | diecisiete | дьесисьетэ |
18 | dieciocho | дьесиочо |
19 | diecinueve | дьесинуэвэ |
20 | veinte | вэйнтэ |
21 | veintiuno | вэйнтиуно |
22 | veintidos | вэйнтидос |
30 | treinta | трэйнта |
40 | cuarenta | карэнта |
50 | cinquenta | синквэнта |
60 | sesenta | сэсэнта |
70 | setenta | сэтэнта |
80 | ochenta | очента |
90 | noventa | новэнта |
100 | cien(перед существительными и прилагательными) / ciento | сьен/сьенто |
101 | ciento uno | сьенто уно |
200 | doscientos | доссьентос |
300 | trescientos | трэссьентос |
400 | cuatrocientos | кватросьентос |
500 | quinientos | киниентос |
600 | seiscientos | сэйссьентос |
700 | setecientos | сэтэсьентос |
800 | ochocientos | очосьентос |
900 | novecientos | новэсьентос |
1 000 | mil | миль |
10 000 | diez mil | дьез миль |
100 000 | cien mil | сьен миль |
1 000 000 | un million | ун мильон |
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Могу я померить это? | Puedo probarmelo? | пуэдо пробармэло |
Распродажа | Rebajas | рэбахас |
Слишком дорого. | Muy caro. | муй каро |
Пожалуйста, напишите это. | Por favor, escribalo. | пор фавор эскрибало |
Сколько стоит? | Cuanto es? | кванто эс |
Сколько это стоит? | Cuanto cuesta esto? | кванто квэста эсто |
Покажите мне это. | Ensenemelo. | энсэнемэло |
Я хотел бы… | Quisiera.. | кисиэра |
Дайте мне это, пожалуйста. | Demelo, por favor. | дэмэло пор фавор |
Вы не могли бы показать мне это? | Puede usted ensenarme esto? | пуэдэ устэд энсэнярмэ эсто |
Вы не могли бы дать мне это? | Puede darme esto? | пуэдэ дармэ эсто |
Что вы еще посоветуете? | Me puede recomendar algo mas? | Мэ пуэдэ рекомендар альго мас? |
Как вы думаете это мне подойдет? | Que le parese, me queda bien? | Кэ ле паресе, мэ кеда бьен? |
Вы можете оформить покупку с освобождением от налога? | Usted puede formalizar la compra libre de impuestos? | Устэд пуэдэ формалисар ла компра либре дэ импуэстос? |
Можно расплатиться кредитной карточкой? | Puedo pagar con tarjeta? | Пуэдо пагар кон тархета? |
Я беру это | Me quedo con esto | Мэ кэдо кон эсто |
(меньший) размер? | grande(pequena)? | грандэ (пэкэнья)? |
У вас есть больший ? | Tiene una talla mas | Тьене уна тайа мас |
Можно примерить? | Puedo probar? | Пуэдо пробар? |
Если я возьму две? | Si voy a tomar dos? | Си бой а томар дос? |
Дорого | Caro | Каро |
Сколько это стоит? | Cuanto vale? | Kуанто балэ? |
Туризм
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Я хочу обменять доллары на песеты. | Quiero cambiar dolares en pesetas. | киэро камбьяр доларэс эн пэсэтас |
Вы можете поменять эти дорожные чеки? | Puede cambiarme estos cheques de viajero? | пуэдэ камбьярмэ эстос чекэс дэ вьяхэро |
В кассе | En la caja | Эн ла каха |
Где ближайший обменный пункт? | Donde esta la oficina de cambio mas cercana? | дондэ эста ла офисина дэ камбио мас серкана |
Где я могу поменять деньги? | Donde puedo cambiar dinero? | Донде пуэдо камбьяр динеро? |
Обмен | Cambio | Камбио |
Приветствия – все слова необходимые для приветствия или начала беседы с жителем Испании.
Стандартные фразы – перечень всевозможных фраз и их произношение, которые поспособствуют развитию беседы и её поддержанию. Здесь собрано множество общих словосочетаний часто употребляемых в общении.
Ориентация в городе – для того чтобы не заблудиться в одном из Испанских городков держите при себе эту тему, в ней есть перевод фраз которые помогут найти дорогу к тому месту которое вам нужно.
Транспорт – передвигаясь на городском транспорте вам нужно знать перевод ряда фраз и слов, именно эти слова собраны в данной теме.
Гостиница – чтобы у вас не возникло трудностей во время заселения в номер или в общении с обслугой в номерах, пользуйтесь этой темой.
Чрезвычайные ситуации – если с вами приключилась какая-то беда или вам стало плохо, обратитесь за помощью к прохожим с помощью этого раздела.
Даты и время – если вы запутались, какое сегодня число, а вам срочно нужно уточнить этот вопрос, обратитесь за помощью к прохожему, в этом вам поможет эта тема. Так же вы сможете уточнить который час.
Покупки – слова и их перевод, которые понадобятся в магазинах и на рынках.
Ресторан – заказывая блюдо в ресторане, убедитесь, что оно состоит именно из тез ингредиентов, которые вы ожидал, используя данный раздел. Так же с его помощью вы можете позвать официанта, уточнить ваш заказ и попросить чек.
Числа и цифры – все цифры от 0 до 1.000.000, в переводе на Испанский, их правильное произношение и написание.
Туризм – основная подборка словосочетаний и слов для туриста. Слова, без которых не обойдется ни один отдыхающий.
шутки — Перевод на испанский — примеры русский
Предложения: шутка шутки плохиНа основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Да, всем нужны хорошие шутки.
Sí, sí, todos necesitan una buena broma.Габби подарила Тому долгий поцелуй в качестве шутки.
Gaby le dio un gran beso de lengua a Tom… en broma.У меня была отличная формулировка шутки про аэропорт.
Tenía las palabras que quería usar en el chiste del aeropuerto. Спасибо, я всегда забываю сам конец
Всё это не шутки, но обернулось весельем.
Esto era serio, pero se convirtió en algo divertido.То, что ты устроил, позвонил в полицию, это не шутки.
Lo que hiciste, llamar a la policía, fue algo serio.Мы все часть шутки господа, О’Мэлли.
Todos somos parte de la broma cósmica, O’Malley.Мне тоже не нравится эти шутки.
De acuerdo, ahora a mí no me gusta esta broma.Я не могу обвинить человека за неэтичные шутки.
No puedo acusar a un tipo por hacer un broma de mal gusto.Нет большей шутки в мире чем эта.
No hay mayor broma en el mundo que eso.Всегда говорил, нет ничего лучше хорошей шутки.
Sí, siempre digo que no hay nada mejor que una buena broma.Подколка должна заканчиваться… самой грубой частью шутки.
Debes acabar tu interrupción con la parte más mezquina de la broma.Дальше нечто вроде шутки или истории.
Luego viene algún tipo de broma o historia.СТАТУСЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ С ПЕРЕВОДОМ
Фразы о любви.
***
Tú y yo sin …ropa. Piénsalo…
Ты и я без…одежды. Подумай об этом…
***
Yo nunca sostengo a nadie…porque si ama – se queda y aquel quién no ama – a pesar de todo se irá!
Я никого никогда не держу… Потому что тот, кто любит — останется, а тот, кто не любит — все равно уйдет.
***
No tienes que prometerme la luna… me bastaría si sólo te sentarás conmigo un rato debajo de ella.
Тебе не нужно обещать мне луну… для меня достаточно просто немного посидеть под ней с тобой.
***
Eres tan dulce que solo con mirarte engordo.
Ты такой \ая сладкий \ая, что от одного взгляда на тебя я толстею!
***
Nunca trates de ser como no eres, quien te quiera te acepta con tus errores y virtudes.
Не пытайся быть тем, кем не являешься. Тот, кто тебя любит, примет все твои достоинства и недостатки.
Фразы о расставании.
***
No vale la pena sufrir por alguien quien es feliz sin ti.
Не стоит страдать из-за того, кто счастлив без тебя.
***
No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió.
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
***
Si tu amor se apagó, dímelo a la cara.
Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо.
***
Lo que era entre nosotros — toma contigo, y te pido, no me digas esa frase de los amigos.
То, что было между нами — забирай себе, и, прошу, давай без этой фразы про друзей.
***
Siempre me voy a enamorar de quien de mi no se enamora.
Я всегда влюбляюсь в того, кто меня не любит.
***
Cuando la persona se va — déjale ir. Su papel en tu vida ya está representado.
Когда человек уходит — отпускай. Его роль в твоей жизни уже сыграна.
Фразы о счастье.
***
Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
***
No sé que pasará mañana, lo importante es ser feliz hoy!
Я не знаю что будет завтра, главное быть счастливой сегодня!
***
Las mejores cosas de la vida, no son cosas. Son momentos, emociones y recuerdos.
Лучшие вещи в жизни — совсем не вещи. Это моменты, эмоции и воспоминания.
***
La felizidad no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida.
Счастье — это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
Фразы о работе.
***
Lo importante no es saber, sino tener el teléfono del que sabe.
Важно не знать, а иметь телефон того, кто знает.
***
Mi única función en el trabajo es buscar la forma de no aburrirme en él.
Моя единственная функция на работе – поиск способа не скучать.
***
¡Triunfaré! A pesar de todo.
Я добьюсь успеха! Ни смотря ни на что!
***
Tan maravilloso es mi trabajo que paso horas contemplándolo.
Моя работа такая классная, что я часами просто любуюсь ей.
***
Quien hace lo que le apasiona, nunca tendrá trabajo.
Тот, кто делает то, что его вдохновляет, никогда не будет работать.
***
El trabajo se hizo para las máquinas y los animales; yo he nacido para descansar.
Работа создана для машин и животных, а я рожден для отдыха.
***
El trabajo nunca ha matado a nadie pero yo no trabajo, por si acaso.
Работа никогда никого не убила, но я все равно не работаю, на всякий случай.
***
Si quieres trabajar, siéntate y espera a que se te pase.
Если хочешь поработать, сядь, подожди и все пройдет.
***
Trabajar está bien… siempre y cuando lo hagan otros.
Работа – это хорошо. Особенно когда ее делают другие.
***
La gente que trabaja mucho no tiene tiempo para ganar dinero.
У людей, которые много работают, нет времени зарабатывать деньги.
***
Сada cuestion tiene dos puntos de vsita: el equivocado y el mio.
В каждом вопросе может быть 2 точки зрения: неправильная и моя.
Фразы о мечтах.
***
Los sueños son la realidad. Lo principal es tener mucha gana y hacer un paso adelante.
Мечты—реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.
***
El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños.
Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
Фразы обо всем на свете.
***
Todos me dan consejos cuando yo necesito una copa de wiskey.
Все мне дают советы, а мне нужен бокал виски.
***
Hay personas que merecen una palmadita. En la cara. Con una silla.
Есть люди, заслуживающие хорошей затрещины. По лицу. Стулом.
***
A veces pierdes lo que quieres, porque no valoras lo que tienes..
Часто мы теряем то, что мы хотим, потому что не ценим того, что у нас есть…
***
Estamos tan acostumbrados a todo lo que es malo, que cuando sucede algo bueno dudamos si es real.
Мы так привыкли что все плохо, что когда происходит что-то хорошее, мы не верим, что это реально!
Надписи на испанском с переводом на русский язык / Тату салон «Дом Элит Тату»
Надписи на испанском с переводом на русский язык / Тату салон «Дом Элит Тату»A
- A cada uno lo suyo. Каждому свое.
- A toda costa. Любой ценой.
- Agradezco a mi destino. Благодарю свою судьбу.
- Amar es el más poderoso hechizo para ser amado. Любить самое сильное средство быть любимым.
- Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón. Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.
- Amor apasionado. Страстная любовь.
- Ángel de la muerte. Ангел смерти.
- Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré. Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.
- Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti. Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.
- Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo. Даже если у тебя нет ничего у тебя есть жизнь, в которой есть всё.
B
- Bajo el ala de un ángel. Под крылом ангела.
- Bebemos, cantamos y amamos. Пьём, поём и любим.
- Busco la verdad. Ищу истину.
C
- Cada paso con Dios. Каждый шаг с Богом.
- Camaradas y amigos, éste es el camino de las penalidades, pero por él se va a Perú a ser ricos. Por allí vais al descanso en Panamá, pero a ser pobres. Escoged. Товарищи и друзья, это дорога страданий, но она ведет в Перу к богатству. А та ведет на отдых в Панаму, но к бедности. Выбор сделан.
- Camino con Dios. Иду с богом.
- Camino se hace al andar. Дорогу осилит идущий.
- Casi desde el cielo. Почти с небес.
- Como no me he preocupado de nacer, no me preocupo de morir. Как я не побеспокоился о своем рождении, я не беспокоюсь и о смерти.
- Cómo puede venir ningún bueno si no volvemos por la honra de Dios, es decir, si no cumplimos en seguida con nuestro deber de cristianos y civilizadores? Как может произойти что-то хорошее, если мы не защищаем доброе имя Господа, то есть не исполням без промедления наш долг христиан и просветителей?
- Con Dios. С Богом.
- Conseguiré todo lo que quiera. Я получу все, что хочу.
- Creo en mi estrella. Верю в свою звезду.
- Cualquiera se puede equivocar, incluso yo. Любой может ошибаться, даже я.
- Cuando dicen que soy demasiado viejo para hacer una cosa, procuro hacerla enseguida. Когда говорят, что я слишком стар, чтобы сделать что-то, я стараюсь сделать это немедленно.
- Cuando el amor no es locura, no es amor. Если любовь не сумашествие, это не любовь.
- Cuando las personas se van déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado. Когда люди уходят отпускай. Cудьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.
- Cuando una puerta se cierra, otra se abre. Когда закрывается одна дверь, открывается другая.
- Cuando veas caer una estrella, recuérdame. Когда увидишь падающую звезду вспомни обо мне.
- Cuervo oscuro. Темный Ворон.
D
- Desearía ser una lágrima tuya para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios. Я хотел бы быть твоей слезойдля того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах.
- Dios — Бог
- Dios de la muerte. Бог смерти.
- Dios desea lo que quiere la mujer. Чего хочет женщина то угодно Богу.
E
- El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas. Любовь это сила и причина, по которой вращается Земля.
- El arte es una mentira que nos acerca a la verdad. Искусство – это иллюзия, которая приближает нас к реальности.
- El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños. Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
- El ganador se lo lleva todo. Победитель получает все.
- El hombre sólo recurre a la verdad cuando anda corto de mentiras. Человек прибегает к правде, лишь когда не доходит до лжи.
- El que lee mucho y anda mucho, ve mucho y sabe mucho. Тот, кто много читает и много ходит, много видит и много знает.
- El tiempo no cura. Время не лечит.
- En el corazón para siempre. Навеки в сердце.
- En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance. В жизни, как в шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь вперед.
- En la vida, como en ajedrez, las piezas mayores pueden volverse sobre sus pasos, pero los peones solo tienen un sentido de avance. В жизни, как в шахматах, старшие фигуры могут повернуться, а пешек могут двигаться лишь вперед.
- Eres mi debilidad. Ты моя слабость.
- Eres mi fuerza. Ты моя сила.
- Eres mi vida. Ты моя жизнь.
- Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir. Sin poder otra vez. Volver a verte. Ты все, что у меня есть. И не хочу умирать. Не сумев снова. Увидеть тебя.
- Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo. Нам ещё рано на небеса.
- Es para mi una alegría oír sonar el reloj; veo transcurrida una hora de mi vida y me creo un poco mas cerca de Dios. Для меня отрада слышать как бьют часы, я вижу, что проходит час моей жизни и думаю, что я немного ближе к Богу.
- Esta fuerza tiene el amor si es perfecto, que olvidamos nuestro contento por contentar a quien amamos. Если любовь совершенна, она имеет такую силу, что мы забываем о нашей радости, чтобы порадовать того, кого мы любим.
- Estáte conmigo siempre. Будь со мной всегда.
- Estoy a la vista de Dios. Я на виду у Бога.
F
- Felicidad es estar en armonía con la vida. Счастье это гармония с жизнью.
- Flota como una mariposa, pica como una abeja. Порхай как бабочка, жаль как пчела.
G
- Gracias a mis padres por haberme dado la vida. Спасибо родителям за жизнь.
- Gracias por hacerme feliz. Спасибо тебе за счастье.
H
- Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón. Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце.
- Hermoso – красивый
J
- Jamás te rindas, pase lo que pase Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что.
- Juntos para siempre. Вместе навсегда.
L
- La alegría радость, веселье
- La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida. Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
- La batalla – бой, битва
- La calidad de un pintor depende de la cantidad de pasado que lleve consigo. Класс художника зависит от величины прошлого, что он носит с собой.
- La diligencia en escuchar es el más breve camino hacia la ciencia. Усердное слушание – это самый короткий путь к знанию.
- La distancia no importa si te llevo en mi corazón. Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце.
- La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida. Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.
- La hora perfecta de comer es, para el rico cuando tiene ganas, y para el pobre, cuando tiene qué. Идеальное время для еды богатому когда есть аппетит, а бедному когда есть еда.
- La libertad es uno de los más preciados dones que a los hombres dieran los cielos. Свобода – это один из самых драгоценных даров, которые небеса сделали людям.
- La mayor desgracia de la juventud actual es ya no pertenecer a ella. Самое большое несчастье современной молодежи – уже не относиться к ней.
- La modestia en el hombre de talento es cosa honesta; en los grandes genios, hipocresía. Скромность для талантливого человека – это добропорядочность, а для великих гениев – лицемерие.
- La paciencia tiene más poder que la fuerza. У терпения больше власти, чем у силы.
- La pintura es mas fuerte que yo, siempre consigue que haga lo que ella quiere. Живопись сильнее меня, всегда заставляет сделать то, что она хочет.
- La tierra – земля, Земля
- La única diferencia entre un loco y yo es que yo no estoy loco. Единственное различие между сумасшедшим и мной состоит в том, что я не сумасшедший.
- La vida жизнь
- La vida es un juego. Жизнь это игра.
- La vida es una lucha. Жизнь это борьба.
- La vida es una mala noche en una mala posada. Жизнь – это тягостная ночь в дурном
- La voz es la mujer más celosa del mundo. Vive contigo, vive ahí, tienes que tratarla muy bien, tienes que mimarle, tienes que ser muy cariñoso. Голос это самая ревнивая женщина в мире. Она живет с тобой, здесь; ты должен очень хорошо с ней обращаться, должен баловать ее, должен быть очень нежным.
- Lo más importante en la vida es amar y ser amado. Главное в жизни это любить и быть любимым.
- Lograste hacerme feliz. Ты сделал меня счастливой.
- Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor. Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.
- Los cielos – небеса
- Los milagros están donde creen en ellos. Чудеса там, где в них верят.
- Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante. Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.
M
- Más hermoso parece el soldado muerto en la batalla que sano en la huida. Солдат, умерший в бою кажется прекраснее, чем уцелевший в бегстве.
- Más vale morir con honra que vivir deshonrado. Умереть с честью более ценно, чем жить обесчещенным.
- Me juego la vida. Играю со своей жизнью.
- Mi amor por ti será eterno. Моя любовь к тебе будет вечной.
- Mi amor, te necesito como el aire. Любимый мой, ты нужен мне как воздух.
- Mi ángel, estate conmigo siempre. Мой ангел, будь всегда со мной.
- Mi vida, mis reglas! Моя жизнь мои правила!
- Mientras respiro, espero. Пока дышу надеюсь.
- Mis allegados siempre están en mi corazón. Родные всегда в моём сердце.
N
- Nada es eterno. Ничто не вечно.
- No dejes que te paren. Не дай себя остановить.
- No hay carga más pesada que una mujer liviana. Нет бремени тяжелее, чем непостоянная женщина.
- No hay en la tierra, conforme a mi parecer, contento que se iguale a alcanzar la libertad perdida. Как мне кажется, на Земле нет большей радости, чем добиться потерянной свободы.
- No hay nada imposible. Нет ничего невозможного.
- No lamento nada. No tengo miedo de nada. Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь.
- No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió. Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
- No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo. Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе ты и я.
- No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy! Я не знаю что будет завтра главное быть счастливой сегодня!
- No te pongas triste cuando entiendas tus errores. Не грусти, когда поймешь свои ошибки.
- No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella. Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь.
- Nuestro amor es eterno. Наша любовь вечна.
- Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
- Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra. Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.
- Nunca te rindas. Никогда не сдавайся.
P
- Para conservar la felicidad, hay que compartirla. Чтобы сохранить счастье, им надо делиться.
- Para mí siempre estarás vivo. Для меня ты всегда жив.
- Paréceme, señores, que ya no podemos hacer otra cosa si no que se ponga una cruz. Мне кажется, сеньоры, что мы уже не можем поступить по-другому, если на это нет благословления.
- Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes. Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.
- Pues que ansí es, adelante en buena hora. (al iniciar la primera batalla contra los Tlaxcaltecas tras varios infructuosos intentos de alianza con ellos) Ну так что вперед, в добрый час. (начиная первую битву против тлакскальтеков после нескольких безрезультатных попыток объединиться с ними)
Q
- Que laten siempre los corazones de los padres. Пусть сердца родителей бьются вечно.
- Que me odien, lo importante es que me tengan miedo. Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
- Quien si no yo. Кто если не я.
- Quisiera compartir la eternidad contigo. Разделим вечность на двоих.
- Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad. Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
R
S
- Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser. Мы знаем кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть.
- Sálvame y guárdame. Спаси и сохрани.
- Sé fiel al que te es fiel. Будь верен тому, кто верен тебе.
- Ser y no parecer. Быть а не казаться.
- Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir. Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил.
- Si no puedes convencerlos, confúndelos. Если не умеешь убедить, запутай.
- Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí. Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.
- Siempre me quedara la voz suave del mar. Навсегда со мной останется мягкий голос моря.
- Sigue tu sueño. Следуй за мечтой.
- Solamente tuya. Только твоя.
- Solo adelante. Только вперед.
- Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria. Только жизнь, прожитую с любовью можно назвать победой.
- Solo Le pido a Dios «Cuida a las personas que amo!» Я лишь об одном Всевышнего молю «Храни людей, которых я люблю!»
- Sólo los buenos beben, los malos, no necesitan alcohol para pecar ! Пьянствуют только хорошие, а плохим алкоголь не нужен, чтобы грешить.
- Solo mi amor siempre está conmigo. Во веки веков со мной одна моя любовь.
- Sonríele a tu sueño. Улыбнись мечте.
- Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible. Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.
- Soy la mejor. Я лучшая.
- Sueña sin miedo. Мечтай без страха.
T
- Te echo mucho de menos, amor mío Haces latir mi corazón Я по тебе скучаю, любовь моя Ты заставляешь биться моё сердце
- Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida. Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.
- Todas las experiencias son positivas. Si no hay sombras, no puede haber luz. Любой опыт положителен. Если бы не было тени, не было бы и света.
- Todo es para ti, mamá. Все для тебя мама.
- Todo está en tus manos. Все в твоих руках.
- Todo lo que pasa es para mejor. Всё что не делается, всё к лучшему.
- Todos los hombres están a mis pies. Все мужчины у моих ног.
- Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte. Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.
- Tus deseos son mi flaqueza. Твои желания моя слабость.
U
- Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala. Сердце это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.
- Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión. Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо сегодня: вот это иллюзия.
- Un pintor es un hombre que pinta lo que vende. Un artista, en cambio, es un hombre que vende lo que pinta. Живописец – это человек, который изображает то, что продает. А мастер это человек, который продает то, что изображает.
- Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder. Когда получаешь то что хочешь- тебе есть что терять.
V
- Vivir con el presente. Жить настоящим.
- Vivir para el amor. Жить для любви.
- Vivir significa luchar. Жить значит бороться.
- Vivo con la esperanza. Живу надеждой.
Y
- Yo mismo me hago la vida. Я сам строю свою жизнь.
Записаться на консультацию
Рассчитать стоимость Записаться к мастеру
11 забавных испанских фраз, которые сломают вам носки
Вы колени пчелы, пижама кошки.
Вот и все это и пакет чипсов.
Идет дождь из кошек и собак.
Спи крепко, не дай клопам укусить.
… А?
Для тех, кто не является носителем английского языка, эти фразы выглядят как минимум странно. Они забавные и обычно используются каждый день, но они совершенно чужды иностранцам, потому что не переводят буквально.
Точно так же в испанском есть несколько забавных фраз, которые не являются редкостью для носителей языка, но могут удивить тех, кто не является родным.
Не бойтесь!
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
1. Понте лас пилас
Это я часто слышал, когда учился в старшей школе.Учительница проходила мимо, видела, как я бесцельно смотрю в пространство, и щелкала пальцами передо мной. «Девин», — говорила она, — «Ponte las pilas!»
Прямой перевод этой фразы — «вставь свои батарейки». Каждый раз, когда учитель говорил это, я усмехался про себя. Английский эквивалент — «проснуться», «выглядеть живым» или «вложить в это немного энергии».
Эта фраза используется как в Латинской Америке, так и в Испании. Однако я обнаружил, что он чаще используется в Аргентине. Или, может быть, мои батарейки разрядились к тому времени, когда я туда переехал, и все вокруг взяли на себя ответственность оживить меня.
Небольшая вариация этого, ponte pilas (обратите внимание на отсутствующий las ), постоянно используется в Колумбии, Эквадоре и Перу.
2. Comiendo moscas
У всех нас есть друг, который начнет рассказ о походе в продуктовый магазин, но каким-то образом сумеет превратить его в часовую автобиографию.
Comiendo moscas буквально означает «поедание мух». Конечно, ваш друг, который не может оставаться на месте, буквально не ест мух.Человек с номером comiendo moscas — это человек, который часто идет по сторонам или говорит бесцельно.
Эта фраза также используется как в Латинской Америке, так и в Испании. В каждой культуре есть люди, которые говорят только для того, чтобы услышать свой собственный голос.
3. Buena onda
Эта фраза всегда заставляла меня думать о хиппи. Я не могу не представить себе кого-то в их доме с благовониями, тускло освещенными красными огоньками, длинной богемной юбкой и прохладной музыкой, играющей на заднем плане.
Buena onda буквально означает «хорошая волна». Лучший способ перевести это на английский — «хорошие флюиды».
Эта фраза обычно используется, когда говорят о человеке. Me da buena onda , он дает мне хорошие флюиды. Также возможно, что у него de buena onda, он родом из места с хорошими флюидами, или что tiene buena onda, у него хорошие флюиды. Последние два чаще встречаются в Мексике и других частях Латинской Америки. В Мексике можно даже сказать «круто!» выбросив «qué buena onda!».
Buena onda чаще используется в Испании, чем в Латинской Америке, но это не редкость и там.
4. Me pica el bagre
Вам знакомо это чувство, когда вы так голодны, что у вас начинает сводить судорога или ощущение щипания?
Если да, то bagre — это picándote . Me pica el bagre означает «сомик меня кусает». Это дословный перевод на английский.
По-испански это не буквально «сом», хотя кажется, что что-то кусает ваш живот! Эта фраза означает: «Я очень голоден». Вы также можете связать это с фразой в английском языке: «Я так голоден, что могу съесть лошадь!»
Я слышал эту фразу, обычно используемую в Аргентине и соседних странах. Другие отметили, что это часто используется на большей части территории Южной Америки, особенно в сельских районах.
5. Охо
Когда я жил в Испании, к нам в дом приходила женщина, чтобы помочь моей маме по уходу за квартирой.
Мы переехали в Испанию летом, и я не ходила в школу до сентября, поэтому эта пятидесятилетняя каталонка стала одной из моих очень хороших подруг. Всякий раз, когда я делал что-то непослушное — заметьте, мне было девять, когда я переехал в Барселону, поэтому для меня нередко было немного пошалить по-детски — она стягивала кожу под глазом и говорила: « Охо, Девин, охо ».
Охо в переводе с испанского означает «глаз». Она говорила мне: «смотри на себя» или «я наблюдаю за тобой.”
Эту фразу я слышал во всем мире.
6. Creerse la última coca-cola en el desierto
Как и на юге Америки, все газированные напитки в Испании и Латинской Америке считаются кока-колой.
¿ Qué tipo de coca-cola quieres? Какую кока-колу вы хотите? Я часто слышал это в ресторанах, и моя первоначальная мысль была такой: их больше одного?
Потом моя сестра заказывала Фанту или Спрайт, и я довольно быстро понял, что кока-кола не является эксклюзивом бренда.« Creerse la última Coca-Cola en el desierto» буквально переводится как «ты думаешь, что ты последний кокаин в пустыне».
У нас есть много фраз, которые говорят об одном и том же. «Вы думаете, что вы пчелиные колени», «кошачья пижама» или «все это и пакет чипсов» — вот лишь несколько примеров. Эта фраза означает, что вы думаете, что вы чертовски крутой или даже дар Бога человечеству.
Это словосочетание чаще используется в Латинской Америке, чем в Испании.
7. Corto de luces
По-английски мы подшучиваем над блондинками… много. Мы часто говорим о том, как быть блондинкой, делать комментарий блондинкой или вести себя как блондинка. Это честно? Возможно нет.
Блондинка в данном случае — это тот, у кого corto de luces . Дословный перевод — «не хватает света». По-английски мы говорим что-то вроде «свет включен, но никого нет дома» или «не самая яркая лампочка». В основном, когда вы говорите, что кто-то corto de luces , вы говорите, что он немного скучный или что он не улавливает вещи быстро.
Вы будете слышать эту фразу на улицах Мексики чаще, чем на улицах Испании.
8. Hablando del Rey de Roma
Разве не удивительно, как как только вы начинаете говорить о ком-то, им удается войти в комнату? Или, может быть, вы говорите о старых ностальгических воспоминаниях, и один из ваших друзей звонит вам в тот самый момент?
Что мы говорим по-английски? Наверное, что-то вроде «говори о дьяволе!» или «у вас зудели уши, да?»
По-испански говорят: «hablando del rey de Roma!» Это переводится как «говорить о царе Рима». По сути, это означает: «Эй, мы только что говорили о тебе».
Неудивительно, что эта фраза чаще используется в Испании, чем в Латинской Америке, вероятно, из-за ее непосредственной близости к Риму и той роли, которую римляне сыграли в истории Испании.
9. Dame pan y dime tonto
В деловом мире, практически в любой отрасли, есть люди, которые готовы на все, чтобы достичь вершины. Некоторых людей не волнует, на чьи ноги они наступают или чьи чувства обижают, они просто имеют в виду свою конечную цель и сделают все, что в их силах, чтобы получить то, что они хотят.
Dame pan y dime tonto буквально в переводе означает «дай мне хлеба и назови меня глупым». А? Разве не будет умным тот, у кого есть хлеб?
Когда вы избавляетесь от буквального значения и добавляете контекстное значение, вы получаете нечто большее, например: «Я получаю то, что хочу, и никто не может меня остановить» или «Мне все равно, что говорят люди, я понимаю, что Я хочу. » Поговорим о поездке по власти.
Эту фразу чаще можно услышать в Южной и Центральной Америке.
10. Es el mismo perro con Diferente воротник
За свою собачью жизнь я, наверное, купил ему три или четыре разных ошейника. Первый, когда он был щенком, другой, когда он стал старше, следующий был более симпатичным, и после этого я просто хотел перемен.
Es el mismo perro con diferente ошейник буквально означает «это та же собака с другим ошейником».
Эта фраза означает, что люди не меняются или ситуация не меняется.Вы часто будете слышать эту фразу, когда приближаются выборы. В должность вводят нового человека, но es el mismo perro .
Эту фразу часто используют в Латинской Америке, что иронично, потому что там все постоянно меняется.
11. Más se perdió en Cuba
Моя дочь иногда приходит ко мне в слезах — ей ведь всего два года — из-за самых глупых вещей. Иногда это потому, что она уронила игрушку. В других случаях это потому, что у нее что-то было, а теперь она не может этого найти.Наиболее частая причина — она хочет поиграть на моем телефоне, а я им пользуюсь.
Может быть, в следующий раз, когда она придет ко мне с плачем, я просто посмотрю на нее и скажу: « más se perdió en Cuba». На английском эта фраза буквально означает «на Кубе было потеряно больше». Эта фраза означает «могут случиться и похуже». Иногда на английском языке мы говорим что-то вроде «мир не заканчивается», чтобы проиллюстрировать то же самое.
Нет ничего удивительного в том, что вы слышите о потерянных на Кубе больше, чем в любом другом испаноязычном регионе.
Загрузить: Это сообщение в блоге доступно в виде удобного портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
И еще одна вещь для вашего арсенала изучения испанской идиомы…
Если вам нравится учить веселые испанские фразы, тогда вам понравится FluentU. FluentU берет реальные видеоролики, такие как музыкальные клипы, рекламные ролики, новости и вдохновляющие выступления, и превращает их в опыт изучения испанского языка.В этих видеороликах вы увидите в действии только что приобретенные испанские идиомы . В реальном мире вы не можете сразу освоить новый словарный запас и идиомы.
FluentU разработан для того, чтобы вы познакомились с повседневным испанским языком, сочетая в себе все преимущества полного погружения и общения на уровне родного языка с легко читаемыми субтитрами.
На FluentU есть самые разные видео — на такие темы, как футбол, телешоу, бизнес, фильмы и даже магический реализм, как вы можете видеть здесь:
Экран просмотра приложений FluentU
FluentU предоставляет доступ к родным видео с интерактивными транскриптами. Что-то не уловил? Вернитесь и послушайте еще раз. Пропустил слово? Наведите указатель мыши на субтитры, чтобы мгновенно просмотреть определения.
Интерактивная стенограмма песни Карлоса Бауте.
And FluentU — это не просто видео — это полноценная программа изучения языка. Выучите все слова из любого видео в режиме обучения FluentU. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете. Вы сможете создавать списки слов и отслеживать свой прогресс по мере продвижения по видео за видео.
Викторина для популярного футбольного рекламного ролика.
Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и рекомендует вам примеры и видео на основе слов, которые вы уже выучили. У вас действительно индивидуальный опыт.
Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение из iTunes или магазина Google Play и перенесите инновационный опыт изучения языков FluentU на свое устройство iOS и Android.
Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить испанский с помощью реальных видео.
Испытайте погружение в испанский онлайн!
28 забавных испанских фраз и поговорок, которые не совсем переводят
Есть десятки забавных испанских фраз и поговорок, которые сделают вас более похожими на родного, когда вы разговариваете с друзьями и семьей. Эти высказывания и шутки представляют собой уникальное «культурное окно», отражающее нравы и ценности многих испаноязычных стран.
Однако многие из этих забавных вещей, которые можно сказать по-испански, не совсем переводятся на английский. Посмотрите список ниже, чтобы увидеть, насколько испаноговорящие любят играть со словами! (Включены переводы).
28 забавных испанских фраз, поговорок и анекдотов
Querer es poder.
Дословный перевод:
Хотеть, значит иметь возможность.
Что это на самом деле означает:
Там, где есть желание, есть и выход.
Это мудрое изречение указывает на непоколебимое сердце испанской культуры: даже если препятствие поначалу кажется непреодолимым, вы можете его преодолеть!
[cta_split_test id = ”BST-Spanish-Shortcode”]
No hay mal que por bien no venga.
Дословный перевод:
Нет ничего плохого, что не происходило бы во имя большего блага.
Что это на самом деле означает:
Каждое облако имеет серебряную подкладку.
Это одна из наших любимых забавных испанских поговорок. Это указывает на веру в испанской культуре, что даже если событие кажется негативным, вы должны верить, что это произошло не просто так. Жизнь дает вам то, что вам нужно сейчас, даже если это кажется тяжелым.
Вы также можете отнести это к вере в большее благо или большую силу.
Échale ganas.
Дословный перевод:
Вставить желание.
Что это на самом деле означает:
Старайтесь как можно лучше.
Понте лас пилас.
Дословный перевод:
Включите батарейки.
Что это на самом деле означает:
Работай усердно.
Es mejor pedir perdón que permiso.
Дословный перевод:
Лучше извиниться, чем просить разрешения.
Что это на самом деле означает:
Делайте то, что вам нужно делать сейчас.
Здесь позиция такова: «вам лучше просто делать то, что вам нужно делать сейчас, и беспокоиться о последствиях после», подчеркивая еще одну культурную склонность к пребыванию в настоящем моменте и делать все, что необходимо в этот момент.
СМОТРИ ТАКЖЕ: 35 испанских сленговых слов
Despacio que tengo prisa.
Дословный перевод:
Постепенно я спешу.
Что это на самом деле означает:
Медленнее — быстрее.
Многие смешные испанские поговорки содержат в себе несколько мудрых советов. Это предполагает, что делать то, что вам нужно, медленно и тщательно, более продуктивно в долгосрочной перспективе.
Más vale mal por conocido que bueno por conocer.
Дословный перевод:
Известное зло лучше неизвестного добра.
Что это на самом деле означает:
Довольствуйтесь тем, что у вас есть сейчас.
Это высказывание предполагает, что известное несовершенство лучше, чем идеализация будущей альтернативы, которая может быть совсем не слишком хорошей. Однако это палка о двух концах, так как пребывание в зоне комфорта может фактически помешать вам выбрать лучший вариант.
Él que transa no avanza .
Дословный перевод:
Тот, кто обманывает, никогда не продвигается.
Что это на самом деле означает:
Обман никогда не окупается.
Это рифмуется гладко, но только на испанском языке.
Tirar la casa por la ventana .
Дословный перевод:
Выкиньте дом в окно.
Что это на самом деле означает:
Раскатайте красную ковровую дорожку.
Это поговорка о трате денег в особых случаях, а именно о трате больших денег, когда того требует ситуация.
Mandar a alguien por un tubo .
Дословный перевод:
Отправьте кого-нибудь по трубке.
Что это на самом деле означает:
Скажите, чтобы они его засунули.
Речь идет об установлении ограничений, когда люди плохо к вам относятся.
Quedarse con los brazos cruzados .
Дословный перевод:
Стоять со скрещенными руками.
Что это на самом деле означает:
Он / она замерзли.
СМОТРИ ТАКЖЕ: 36 популярных сленговых слов на испанском
Это когда кого-то парализует, и он не действует, когда ему нужно.
Caras vemos corazones no sabemos .
Дословный перевод:
Мы видим лица, но не знаем сердец.
Что это на самом деле означает:
Не судите о книге по обложке.
Это не одно из самых забавных словечек по-испански, это нечто более серьезное. Это означает, что вы должны понимать, что вещи не всегда такие, какими кажутся.
Mejor solo que mal acompañado.
Дословный перевод:
Лучше быть одному, чем в плохой компании.
Что это на самом деле означает:
Иногда побыть одному — это нормально.
Эта поговорка напоминает людям о необходимости заботиться о себе в отношениях.
De golosos y tragones, están llenos los panteones.
Дословный перевод:
Кладбища полны жадных людей.
Что это на самом деле означает:
Заботьтесь о других — или еще.
Эта поговорка работает в английском языке, но совсем не рифмуется.
Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.
Дословный перевод:
Спящую креветку уносит течением.
Что это на самом деле означает:
Откладываешь — проигрываешь.
Здесь снова рифма теряется при переводе, но это хорошее напоминание о том, что нужно использовать возможности, когда они появляются.
Más vale un pájaro en mano que ciento uno volando .
Дословный перевод:
Одна птица в руке лучше, чем 100 летающих птиц.
Что это на самом деле означает:
Птица в руке стоит двух в кусте.
Смысл этого сообщения прост: у вас уже есть то, что гарантировано вам, поэтому не жадничайте и пытайтесь захватить еще два, которые могут или не могут быть вашими.
Se puso hasta las chanclas .
Дословный перевод:
Он / она оделись в сандалии.
Что это на самом деле означает:
Его / ее забили.
Есть много забавных испанских фраз, связанных с выпивкой. Используйте его, когда у вас есть друг, который накануне вечером слишком увлекся!
Palabras necias, oídos sordos .
Дословный перевод:
Раздражающие слова, глухие.
Что это на самом деле означает:
Если вы не хотите сказать ничего положительного, вообще ничего не говорите.
Никто не любит слушать ворчание, так что лучше промолчать!
Entre la espada y la pared .
Дословный перевод:
Между мечом и стеной.
Что это на самом деле означает:
Между камнем и наковальней.
Здесь описывается сложная ситуация, когда что бы вы ни делали, это кажется неправильным выбором.
Del dicho al hecho hay mucho trecho .
Дословный перевод:
Между высказыванием и действием существует огромный разрыв.
Что это на самом деле означает:
Легче сказать, чем сделать.
Иногда легче говорить о том, что действие уже выполнено, чем выполнить его физически.
Se fue de Guatemala a Guata-peor .
Дословный перевод:
Это пошло от Гуате-бад к Гвате-хуже.
Что это на самом деле означает:
Дела пошли еще хуже.
Эта игра слов явно скомпрометирована в переводе, поскольку в оригинальной испанской поговорке используется название страны Гватемала, в последних двух слогах которой есть слово «плохо».
Entre broma y broma la verdad se asoma .
Дословный перевод:
Между шутками и шутками скрывается правда.
Что это на самом деле означает:
Шутки могут раскрыть правду.
Красивая испанская рифма снова теряется в английском переводе.
СВЯЗАННЫЕ: 50 красивых испанских слов
А теперь давайте посмотрим на несколько забавных испанских фраз и анекдотов, чтобы поделиться с друзьями!
¿Qué le dijo un pez a otro pez? Нада.
Перевод:
Что одна рыба сказала другой? Нада.
Слово «нада» на испанском языке может относиться к команде плавать или к слову «ничего». Итак, эта шутка — игра слов
Hay dos palabras que te abrirán muchas puertas: Empuje y jale.
Перевод:
Есть два слова, которые откроют перед вами многие двери: толкать и тянуть.
Эта веселая маленькая шутка — еще одна игра слов на испанском языке.
¿Qué le dijo una ganza a la otra? Venganza
Перевод:
Что один гусь сказал другому? Месть.
Если вы отделите первый слог ven, , означающий «приди», от следующих двух, ganza , означающий «гусь», вы увидите, что в ответе на шутку одновременно читается «иди, гусь» и слово «месть». .
Понятно, что эта шутка не работает на английском языке, поэтому, если бы она была переведена в фильме, субтитры не смогли бы передать ее должным образом, независимо от того, насколько опытен переводчик. Поговорим об отцовской шутке!
Se encuentran dos abogados y uno le dice al otro:
-Vamos a tomar algo?
-Bueno… ¿de quién?
Перевод:
Есть два юриста, и один говорит другому:
— «Давай выпьем.
— «Да. От кого?»
По-испански глагол tomar («брать») также используется для обозначения «пить», поэтому юристы одновременно «выпивают» и «принимают что-то у кого-то». Это подчеркивает культурную тенденцию рассматривать юристов как коррумпированных, оппортунистических и жадных.
«¡Te dije que me gustan las películas viejas y buenas y tú me llevaste a una película de viejas buenas!»
Перевод:
«Я говорил вам, что люблю старые и хорошие фильмы, но вы водили меня посмотреть фильм с красивыми женщинами!»
Эта игра слов особенно сложна.Хотя vieja означает «старый», он также относится к женщине, и хотя buena обычно означает «хороший», он также может означать «привлекательный», когда относится к человеку.
Теперь, когда вы знаете эти высказывания, вы не почувствуете недоумения, если услышите их в разговоре! Удачи в изучении испанского языка и изучении тонкостей этого увлекательного языка и культуры.
Какие еще забавные испанские фразы, поговорки или анекдоты вам приходилось сталкиваться? Оставить комментарий и дайте нам знать!
Автор сообщения: Джейсон Н.Джейсон Н. преподает английский и испанский языки в Афинах, Джорджия. Он изучал испанский язык в Калифорнийском университете в Дэвисе и изучал испанскую литературу и психологию в Университете Коста-Рики. Узнайте больше о Джейсоне здесь!
25 веселых португальских фраз, не имеющих смысла
- Дом
- Направления
- Африка
Египет
Южная Африка
Канада
Европа
Австрия
Бельгия
Дания
Франция
Германия
Ирландия
Италия
Норвегия
Португалия
Испания
Швейцария
Нидерланды
Соединенное Королевство
Северная Америка
Океания
Австралия
Соединенные Штаты Америки
Все Африка
14 главных советов для посещения пирамид…
Советы путешественникам по Египту: 24 важных вещи, которые вам следует…
20 лучших занятий в…
14 главных советов для посещения пирамид…
Советы путешественникам по Египту: 24 важных вещи, которые вам следует…
20 лучших занятий в…
Как добраться до национального парка Банф:…
Очаровательные Cotswolds Airbnbs: 26 самых уникальных коттеджей Airbnb…
22 из лучших деревень Котсуолда, которые вы должны…
Как добраться до Котсуолдса из Лондона,…
7 замечательных вещей, которые нужно сделать в Берфорде в…
14 уникальных вещей, которые нужно сделать на Бродвее [The…
6 вещей, которые нельзя пропустить в Castle Combe…
16 лучших занятий в Мортон-ин-Марш в…
12 лучших занятий в Буртон-он-зе-Уотер в…
Лучшие достопримечательности Инсбрука: 21 место, куда лучше всего…
Окончательный Брюссельский маршрут: как провести 2 дня…
Маршрут однодневной поездки в Гент: 10 вещей, которые нужно…
10 лучших развлечений в Брюгге, Бельгия…
20 удивительных вещей, которые нужно сделать в Копенгагене, Дания
Когда была построена Эйфелева башня и почему?…
Как провести 4 дня в Париже: Максимум…
Где остановиться в Париже: сказочное пребывание…
Где остановиться в Париже: декадентский отдых…
Берлинский 3-дневный маршрут: 19 лучших мест, чтобы…
Викинги в Ирландии: эпический трехдневный маршрут по…
7 лучших подлинных туров и впечатлений в Риме…
10 необычных вещей, которые можно сделать в Риме…
Domus Aurea Rome: посетите секретный скрытый дворец Рима
Озера, горы и замки: 21 лучшее, что нужно…
Абсолютно лучшие развлечения в Вероне, Италия …
10 самых лучших видов Рима, которые…
Римские советы и рекомендации: 27 вещей, которые вам следует…
Самостоятельная пешеходная экскурсия по Трастевере: где можно увидеть…
Как путешествовать по Тролльтунге как профессионал:…
49 недооцененных дел в Осло, Норвегия …
22 абсолютно бесплатных занятия в Осло…
Пребывание в Eliassen Rorbuer: самая живописная рыбалка…
28 лучших вещей, которые нужно сделать на Лофотенских островах,…
Обзор лоджа Hattvika: уютные домики в самом сердце…
6 простых способов добраться до Лофотенских островов…
23 совета путешественникам по Лофотенам: все, что вам нужно…
10 лучших достопримечательностей Понта-Делгада…
Пятидневный маршрут Азорских островов: 26 главных достопримечательностей…
11 причин, почему вам стоит посетить Азорские острова …
19 лучших мест, чем можно заняться в Сан…
19 лучших мест, чем можно заняться в Бильбао,…
19 причин, по которым вы захотите посетить Коста-Брава…
Окончательный 5-дневный маршрут по Коста-Брава: 45 лучших…
23 красивых места, которые обязательно нужно посетить в Мадриде,…
Travel Hacking: 13 бесплатных развлечений в…
Маршрут Цюриха: 24 увлекательных занятия в…
Однодневная поездка в Лейден из Амстердама: все, что вам…
21 лучшее, чем заняться в Роттердаме Вы…
17 главных вещей, которые вы должны сделать в…
Очаровательные Cotswolds Airbnbs: 26 самых уникальных коттеджей Airbnb…
22 из лучших деревень Котсуолда, которые вы должны…
Как добраться до Котсуолдса из Лондона,…
7 замечательных вещей, которые нужно сделать в Берфорде в…
14 уникальных вещей, которые нужно сделать на Бродвее [The…
6 вещей, которые нельзя пропустить в Castle Combe…
16 лучших занятий в Мортон-ин-Марш в…
12 лучших занятий в Буртон-он-зе-Уотер в…
Обзор путеводителя по национальным паркам США Луны: Обязательно…
Окончательный маршрут Йосемити: лучшие точки зрения и лучшие вещи…
30 Uber Fun чем заняться в Сане…
19 лучших мест и карта стрит-арта в Мельбурне…
23 Чем заняться на острове Филиппа,…
43 лучших занятия на Морнингтоне…
Парад пингвинов на острове Филиппа: 23 важных вещи, которые вы…
Местный гид по национальному парку Пойнт-Непин…
Дарвин в Алис-Спрингс: 10 невероятных вещей, которые нужно…
Сиднейский маршрут: 25 интересных мест в…
Лучший тур по наблюдению за китами в Херви-Бей: все…
19 лучших мест и карта стрит-арта в Мельбурне…
23 Чем заняться на острове Филиппа,…
43 лучших занятия на Морнингтоне…
Парад пингвинов на острове Филиппа: 23 важных вещи, которые вы…
Местный гид по национальному парку Пойнт-Непин…
Дарвин в Алис-Спрингс: 10 невероятных вещей, которые нужно…
Сиднейский маршрут: 25 интересных мест в…
Лучший тур по наблюдению за китами в Херви-Бэй: все…
Обзор путеводителя по национальным паркам США Луны: Обязательно…
Окончательный маршрут Йосемити: лучшие точки зрения и лучшие вещи…
30 Uber Fun чем заняться в Сане…
Очаровательные Cotswolds Airbnbs: 26 самых уникальных коттеджей Airbnb…
- Африка
Египет
Южная Африка
Канада
Европа
Австрия
Бельгия
Дания
Франция
Германия
Ирландия
Италия
Норвегия
Португалия
Испания
Швейцария
Нидерланды
Соединенное Королевство
Северная Америка
Океания
Австралия
Соединенные Штаты Америки
Все Африка
47 Общеупотребительные слова и фразы с английским переводом
Эта страница содержит много полезных испанских фраз для туристов и студентов, изучающих испанский язык.Здесь вы найдете самые основные компоненты разговорного испанского, такие как Да и Нет , а также переводы других полезных испанских фраз, таких как Пожалуйста, , Спасибо, и Добро пожаловать, .
Если вы новичок в изучении испанского языка, может быть важно выучить такие ключевые фразы, как Я не говорю по-испански , Я немного говорю по-испански и Пожалуйста, говорите медленно , но если у вас реальные проблемы понимание, также может быть важно выучить вопрос Вы говорите по-английски? Перевод всех этих и других фраз можно найти ниже, чтобы помочь вам при общении на испанском языке.Другие важные испанские фразы, перечисленные ниже, включают Как вас зовут? , Вы можете мне помочь? , Как дела? и Где ванная?
Да ладно, хватит болтовни. Прокрутите вниз, чтобы увидеть полный список важных слов на испанском, которые нужно знать.
Ключевые слова с испанского на английский:
Вы также можете просмотреть этот список распространенных фраз с переводом с английского на испанский. Слова выделены полужирным шрифтом добавлено во время последнего обновления.
Да и Нет
Пожалуйста и спасибо
В пользу ➔ Пожалуйста,
Gracias ➔ Спасибо
Muchas gracias ➔ Большое спасибо
De nada ➔ Добро пожаловать
Простите
Lo siento ➔ Прости
Lo siento mucho.➔ Мне очень жаль.
Вы говорите по-английски?
¿Hablas español? ➔ Вы говорите по-испански?
No hablo español ➔ Я не говорю по-испански
Yo no hablo español ➔ Я не говорю по-испански
Lo siento, no hablo español. ➔ Извините, я не говорю по-испански.
Hablo un poquito de español ➔ Я немного говорю по-испански
Yo hablo español ➔ Я говорю по-испански
Yo se hablar español ➔ Я знаю, как говорить по-испански
Hablas ingles? ➔ Вы говорите по-английски?
Habla despacio ➔ Говори медленно
Habla despacio por Favor Пожалуйста, говорите медленно
Más despacio ➔ Медленнее
Más despacio por Favor ➔ Пожалуйста, помедленнее
Entiendo ➔ Я понимаю
Нет entiendo ➔ Я не понимаю
No te entiendo ➔ Я вас не понимаю
Как вас зовут?
Комо те ламы? ➔ Как тебя зовут?
Me llamo (имя) ➔ Меня зовут (имя)
Йо соя (имя) ➔ Я (имя)
Вы можете мне помочь?
Perdoneme ➔ Простите меня
Me ayudas? ➔ Вы можете мне помочь?
Puedes ayudarme por Favor? ➔ Не могли бы вы мне помочь?
Как дела?
Como estas? ➔ Как дела?
Estoy bien ➔ Я в порядке
Какой у вас номер телефона?
Cual es tu numero de telefono? ➔ Какой у тебя номер телефона?
Mi numero es (номер) ➔ Мой номер (номер)
Llámame ➔ Позвони мне
У вас есть подруга / парень?
Tiene novia / novio? ➔ У тебя есть девушка / парень?
Estas casado? ➔ Вы женаты?
Soy casado ➔ Я женат
Другие полезные фразы
Ай, бендито! ➔ О нет!
Donde es… ➔ Где …
Donde esta el baño? ➔ Где ванная?
No puede ser! ➔ Не может быть!
Нет es bueno! ➔ Это нехорошо!
Que hora es? ➔ Который час?
Que hora tienes? ➔ Который час?
Que edad tienes? ➔ Сколько тебе лет?
Soy de (место) ➔ Я родом из (место)
Ten cuidado ➔ Будьте осторожны
* Список ключевых слов на испанском языке последнее обновление: 14 марта 2018 г.
понимание:
Можете ли вы ответить на эти вопросы об испанских ключевых словах? Попробуйте, а затем прокрутите назад, чтобы увидеть, как вы это сделали!
1.Что означает ay bendito по-английски?
2. Что означает como te llamas на английском языке?
3. Как сказать по-испански, пожалуйста, вы можете мне помочь?
4. Как по-испански «спасибо»?
5. Как сказать, пожалуйста, говорите медленно по-испански?
6. Как сказать, что я немного говорю по-испански по-испански?
7. Как сказать большое спасибо по-испански?
8. Что значит говорить по-испански медленно?
9. Какой будет испанский перевод «Вы говорите по-английски»?
10.Как переводится на английский yo hablo Espanol?
11. Как переводится ваше имя на испанский?
12. Что такое estas casado по-английски?
13. Как написать «нет» по-испански?
14. Что означает como estas в английском языке?
15. Что означает lo siento на английском языке?
16. Что означает no hablo Espanol?
17. Какой испанский перевод Вы говорите по-испански?
18. Какой английский перевод que hora es?
Вперед
Испанские слова для семьи : Узнайте, как произносить слова «семья» и «люди» на испанском языке.
Исправления?
Поскольку большинство переводов в приведенном выше списке отправлено пользователями, на странице вполне могут быть ошибки. Если вы говорите по-испански и хотите поделиться исправлением, оставьте сообщение ниже. Еще раз спасибо за любую помощь, которую вы можете предоставить.
Основные учебные материалы по испанскому
Английские / испанские словари
Разговорники по испанскому
Испанский для начинающих
Испанский средний уровень
Испанский язык продвинутого уровня
Комплексный испанский
Испанский для карьеры
Учебные материалы по испанскому языку для детей
Создание словарного запаса испанского
Испанские глаголы
Грамматика испанского
Местоимения испанского И предлоги
Испанские читатели
Для полного выбора, пожалуйста, посетите наш Магазин изучения испанского языка
The Fine Print
Сам я не говорю по-испански, поэтому в переводе могут быть ошибки.Большая часть того, что здесь есть, отправлено пользователями, но я стараюсь проверить точность и внести исправления, как могу. Спасибо за понимание.
© 2003-2020 Chromlea Language TutorКонфиденциальность | Раскрытие информации Amazon
Отвечайте на испанском как родной: распространенные испанские фразы, выражения и повторения
¿Y Qué?
Это буквально означает «и что?» так что вы, вероятно, можете догадаться, как это обычно используется: как они говорят «ну и что?» на испанском. Имейте в виду, как в английском с нашим выражением «ну и что?» это потенциально может иметь грубый оттенок и считается немного резким.Пример:
«¡Tu grande vaca morada se cagó en mi césped!» = «Твоя гигантская фиолетовая корова нагадила мне на лужайку!»
“¿Y qué? Es Ferizante, así… de nada »=« И что? Это удобрение, так что … пожалуйста.
¿Y?
Используется так же, как мы использовали бы «И ??» на английском, что означает что-то вроде «ну и что?», например «и… что ??». Пример:
“¡Pero la mierda sólo es en una grande pila! ¡Мира! » = «Но это дерьмо только в одной большой куче! Смотреть!»
“¿Y? Sólo untala por.»=« А? Просто разложи его по кругу ».
Da Igual / Da Lo Mismo
Эти две фразы означают одно и то же и, по сути, означают «это не имеет значения» или «в чем разница?». «Da igual» буквально означает «это равно», а «da lo mismo» буквально означает «это одно и то же», но они оба используются, когда кто-то хочет сказать, что что-то не имеет значения или что это не имеет значения. . Пример:
«¿Quieres el carro rojo o el blanco?» = «Вы хотите красную машину или белую?»
«Имя.»=« Неважно ».
O море
Это одна из самых распространенных испанских фраз. Это означает что-то вроде «вы знаете» или «другими словами». Вы заметите здесь использование сослагательного наклонения (если вы еще этого не поняли, обязательно прочтите мою статью под названием «Объяснение сослагательного наклонения»), поэтому «море» означает что-то вроде «мог бы быть» или «был бы» и « «o», или, конечно, означает «или», поэтому с «o sea» вы получите буквально что-то вроде «или это могло бы / было бы», что мы бы сказали немного проще, используя выражение «другими словами».Понял? Пример:
«Pues, la respuesta pueda ser« sí », pueda ser« no », o sea… no sé». = «Ну, ответ может быть да, а может быть и нет, то есть… я действительно не знаю».
Claro / Claro que Sí
Еще одно очень распространенное испанское выражение, оно буквально означает «ясный», но в 100 раз чаще используется для обозначения «уверен», «конечно» или «естественно». «Claro que sí» по сути означает то же самое и переводится примерно как «конечно да» или «конечно, ответ — да».Люди часто используют это конкретное выражение в односторонних разговорах, особенно по телефону, чтобы показать, что они все еще слушают, время от времени произнося «кларо». Примеры:
«¿Вены?» «Кларо». = «Ты идешь?» «Конечно.»
[По телефону]
Они: «Бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла… бла-бла!»
Вы: «Кларо».
Они: «Аси, бла-бла !! бла-бла-бла-бла ».
Вы: «Кларо».
Их: «¿Сабес?» («Вы знаете?»)
Вы: «Кларо.”
Их: «Бла-бла-эс-бла! ¿Никаких пьянок? » («Вам не кажется?»)
Вы: «Кларо».
Понять? 😀
Para Nada
Буквально это означает «Ни за что», но именно так можно сказать «Ни за что», так что на самом деле это просто еще один способ сказать «нет». Пример:
«¿Vas a comer tu vaca grande morada?» = «Ты собираешься съесть свою гигантскую фиолетовую корову?»
«¡Para nada!» = «Ни за что!»
En Absoluto
Иногда это может быть причиной путаницы для некоторых новичков, потому что на самом деле это отрицательный результат, но не похож на него, потому что в нем нет слова «нет».Это означает, что , а не означает «абсолютно», как это выглядит, на самом деле это означает «абсолютно , а не » (нет, я не знаю, почему они это сделали, но они сделали). Пример:
«Así, no vas a comprar ese carro?» = «Значит, ты не собираешься покупать эту машину».
«En absoluto, es demasiado caro». = «Абсолютно нет, это слишком дорого».
¡Imagínese!
Лучшим эквивалентом этого было бы «представьте себе!» и будет использоваться в аналогичных обстоятельствах, это немного формально и будет использоваться в ситуациях, когда говорят что-то вроде «черт возьми!» было бы неуместно.
В этом есть что-то интересное, так это то, что он рефлексивен (обратите внимание на «se» в конце), а сам глагол («imaginar») находится в формальной повелительной форме единственного числа от третьего лица («imagíne»). Если бы вы разговаривали с кем-то, с кем вы бы использовали форму tú, вы бы вместо этого сказали «воображать».
Пример:
Бабушка: «¡Tienen teléfonos ahora que pueden tomar fotos!»
Вы: «¡Imagínese!» = «Представьте себе!»
En Tus Sueños
Буквально и на самом деле означает «В твоих мечтах», еще один способ сказать «нет».Пример:
«Quieres quitarte la ropa y bailar como Shakira para mí?» = «Вы хотите снять одежду и танцевать для меня, как Шакира?»
«En tus sueños». = «В твоих мечтах».
Estás Loco
Означает, как это выглядит: «ты сумасшедший», используется точно так же, как и мы. Также используется там, где мы говорим «вы, должно быть, шутите!». Пример:
«Debes usar un carro en lugar de tu vaca morada». = «Вы должны использовать машину вместо своей лиловой коровы.”
«¡Estás loco!» = «Ты сумасшедший!»
¿Вердад?
«Вердад» буквально означает «правда», но часто используется для обозначения чего-то вроде «Правда?» или «Так ли это?». Примеры:
«Manejo una vaca grande morada.» = «Я веду большую фиолетовую корову».
«¿Вердад?» = «Правда?»
«Си, вердад». = «Да, правда».
Ni Loco
«Ни» буквально означает «ни» (если только они не произнесены Рыцарями, которые говорят «Ни», и в этом случае это совершенно другой контекст), поэтому вы можете видеть, как в этом случае «ni loco» означает «даже если бы я был сумасшедшим. », Так что еще один способ решительно сказать« нет ».Пример:
«¿Alguna vez consideraría comer dos kilos de queso a la vez?» = «Вы бы когда-нибудь думали съесть два килограмма сыра сразу?»
«¡Ni loco!» = «Даже если бы я был сумасшедшим!»
Я Баста
Распространенная испанская фраза, когда кто-то злится . Как вы, наверное, уже знаете, «я» означает «уже». А поскольку «Баста» означает «достаточно», вы легко можете понять, как выражение «я баста» будет означать «уже достаточно». Пример:
«¡Папа! ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? ¿Ya llegamos? » = «Папа! Мы уже на месте? Мы уже на месте? Мы уже на месте? Мы уже на месте? Мы уже на месте? Мы уже на месте?»
«¡Ya basta !!!!» = «Хватит !!!!»
¿En Serio?
«Serio» означает «серьезный» -> «en serio» означает «серьезно?».Просто. Использовать его там, где мы бы сказали «серьезно?» или «правда?». Пример:
«Vine al trabajo por vaca morada». = «Я пришел работать над фиолетовой коровой».
«¿En serio?» = «Серьезно?»
«Нет.» = «Нет» 😀
¡Qué Barbaridad!
«Барбаридад» означает «варварство», то есть «что-то варварское», жестокость, какое-то ужасное событие. Итак, «qué barbaridad» означает что-то вроде «какое варварство!» и будет использоваться, когда мы скажем «как ужасно!» или «Боже мой» в ответ на только что произошедшее плохое событие, например, стихийное бедствие.Пример:
«¡Japón acaba de sufrir un terremoto ужасно!» = «Япония только что пережила ужасное землетрясение!»
«¡Qué barbaridad!»
¿Комо нет?
Это просто означает «Почему бы и нет?» и используется точно так же, как мы использовали бы это выражение, это просто еще один способ сказать «да». Его также можно использовать для обозначения «Почему бы и нет?» в буквальном смысле вопроса, спрашивающего кого-то, почему он чего-то не делает. Примеры:
«¿Quieres venir?» = «Хочешь приехать?»
“Cómo no?” = «Конечно, почему бы и нет.”
«Нет quiero venir». = «Я не хочу приходить».
“Cómo no?” = «Почему бы и нет?»
Es El Colmo
«Колмо» означает «высота», как в «верх глупости», что означает в высшей степени. Выражение «es el colmo» или «eso es el colmo» означает «это последняя капля» или «вот и все [в том смысле, что это последнее, что вы собираетесь принять, последнее оскорбление и т. Д.]» . Пример:
«Tu vaca morada ha comido todos mis azaleas… eso es el colmo, ahora voy a comer tu vaca.»=» Ваша фиолетовая корова съела все мои азалии … это последняя капля, теперь я собираюсь съесть вашу корову «.
«¡Муоооо!» = «Неееет!»
Бонус! «Para el colmo» означает «довершение всего», а то, как вы говорите, «последняя капля была» — это «El colmo para…», например «Последней каплей для меня было то, что он пришел на работу голым» — «El colmo para mi era cuando vino al trabajo desnudo».
No Puede Ser
Очень просто: «poder» означает «может или быть способным», а «ser» означает «быть», поэтому с «no puede ser» мы получаем «это не может быть» или «этого не может быть». .Пример:
«He comido tu vaca morada. Jajaja ». = «Я съел твою фиолетовую корову. Хахаха.
«¡No puede ser!» = «Этого не может быть!»
No Me Diga
Это буквально означает «не говори мне» и часто используется в этом смысле для обозначения чего-то вроде «не говори мне этого», но обычно это не означает, что вы буквально не хотите, чтобы они вам что-то рассказывали, а как выражение раздражения, точно так же, как мы использовали бы выражение «не говори мне этого». Форма tú для знакомых вам людей будет «no me digas».Пример:
«Necesito una vaca morada nueva.» = «Мне нужна новая фиолетовая корова».
«Lo siento, pero estamos agotados.» = «Извините, но все закончилось».
«No me diga…» = «Не говори мне этого…»
Está Bien
Вот как вы говорите «хорошо», не говоря «хорошо», что, кстати, является очень распространенным выражением в испанском языке и, вероятно, английским выражением , которое имеет самое широкое межъязыковое проникновение в мире ( означает, что оно обычно используется в большем количестве языков, чем любое другое английское выражение).Это также то, что вы могли бы использовать, чтобы сказать «это хорошо» (кстати, это дословный перевод выражения: «está» = «есть» и «bien» = «хорошо») или «хорошо» или «меня устраивает». »И т. Д. Вы поняли. Примеры:
«Ya me voy.» = «Я ухожу».
«Está bien, hasta luego.» = «Хорошо, увидимся позже».
«Ya me voy, ¿está bien?» = «Я ухожу, хорошо?»
«Está bien.» = «Хорошо.»
De Acuerdo
По сути, это просто еще один способ сказать «хорошо».«Acuerdo» означает «согласие», а «de acuerdo» буквально переводится как «в согласии», например, «я согласен» или «согласен», хотя это не совсем так формально, как эти выражения. и обычно означает просто «хорошо». Обычно он используется в ситуациях, когда достигается какое-то соглашение или компромисс, например, при согласии встретиться в определенном месте в определенное время или о том, сколько за что-то платить и т. Д. Примеры:
«Te ve a las once, entonces?» = «Тогда увидимся в одиннадцать?»
«De acuerdo.»=« Хорошо ».
«Песо Cuesta veintiocho». = «Это стоит двадцать восемь песо».
«De acuerdo». = «Сделка».
Déjese De Cuentos
Означает что-то вроде «резать дерьмо» или «давайте откажемся от быка?». «Dejar» означает «уйти» и здесь используется в повелительном наклонении как команда, поэтому вам говорят оставить что-то, а «cuento» означает «история», но также используется для обозначения лжи, как мы могли бы использовать «Сказка» в «небылице», и вы видите, что оно используется таким образом в выражении «contar cuentos», что означает «рассказывать сказки» («лгать»).Вы видите, что это используется так же здесь с «déjese de cuentos», где вам говорят отказаться от басни. Пример:
«Puedo venderte ese carro por sólo cien mil pesos.» = «Я могу продать вам эту машину всего за сто тысяч песо».
«Déjese el cuento, ¿cuanto puede bajar?» = «Брось дерьмо, сколько ты можешь спуститься?»
¿Cómo?
Это означает что-то вроде «Что? Как это? » и используется, чтобы выразить легкое удивление по поводу того, что вы только что услышали.«Cómo» буквально переводится как «как», так что это не просто заявление удивления, это также вопрос, на который должен быть дан ответ, поэтому вы не только выражаете свое недоверие, но и спрашиваете, как это вещь стала. Пример:
Доктор Зло: «Me abstengo de lanzar los misiles nucleares por… ¡un trillón de dólares !!»
Эль Президенте: «¡¿Cómo ?!»
Сегуро
«Seguro» буквально означает «безопасный» или «надежный», но в этом контексте он означает «уверен» и используется так же, как мы использовали бы «уверен» в качестве ответа, означающего «да».Пример:
Эль Президенте: «¿Aceptas un check?»
Доктор Зло: «Сегуро».
No Me Importa
Буквально означает «это не важно для меня», и это наиболее распространенный способ просто сказать «мне все равно» на испанском языке. Это выражение, которое вы определенно услышите много, независимо от того, какой региональный диалект идет речь. Пример:
«Quiere hielo en su trago, señor?» = «Вы хотите лед в свой напиток, сэр?»
«Seguro, no me importa.» = «Конечно, мне все равно.”
¡Qué Esperanzas!
Это буквально означает «какая надежда!» и это еще один способ сказать «нет», «ни за что!» или «не шанс!» решительно. Пример:
«Папа, va a comprarme un carro para mi cumpleaños?» = «Папа, ты собираешься купить мне машину?»
«¡Qué esperanzas!» = «Нет шансов!»
Ni Modo
Это еще один способ сказать «ну ладно» или «ладно, что ты умеешь?», Но имейте в виду, что это не особенно сочувственное выражение, поэтому, если то плохое, что случилось, случилось с кем-то другим, вы может не захотеть использовать это.Пример:
«¡Tu vaca gorda morada comió mi pobre gato!» = «Твоя жирная пурпурная корова съела мою бедную кошку!»
«Ni modo…» = «Ну да ладно…»
«No me gustas tú.» = «Ты мне не нравишься».
No Es Para Tanto
«Танто» означает «много», или «так много», или «так много», поэтому буквальное значение, которое мы получаем здесь, это что-то вроде «это не так уж много» и то, как оно действительно используется для выражения чувства «это не так». большое дело »или« окей, это многовато ». Пример:
«Mi vecino me está molstando mucho ahora.»=« В последнее время меня очень раздражает мой сосед ».
«Puedo atropellarle con mi vaca morada.» = «Я могу переехать его своей лиловой коровой».
«No es para tanto». = «Может быть, это многовато».
Если вы хотите каждый день узнавать больше, разговорный испанский…
Я рекомендую использовать популярные медиа носителями испанского языка и для них, то есть фильмы, телешоу, музыку, комиксы и т. Д. Любого типа, который вам нравится (то есть, если вам нравятся драмы, выбирайте драмы и шоу на испанском языке. для просмотра, если вам нравится поп-музыка, выберите испанскую поп-музыку).Как ты учишь у них испанский? Что ж, у меня для вас есть пара рекомендаций:
- Ябла. Они берут популярные медиа, такие как то, о чем я говорю, такие как телешоу и видео на YouTube, и помещают их в специальный проигрыватель для вас, который показывает вам субтитры на испанском и английском языках (любой / оба могут быть включены / выключены) где нажатие на любое слово, которое вы не знаете, приводит к приостановке видео и появлению определения в словаре сбоку плеера, а также к автоматическому добавлению слова на ваши карточки для последующего просмотра.Они также позволяют вам проверить себя на видео, проиграв его с определенными словами, вычеркнутыми из субтитров, и вы должны заполнить или выбрать правильный вариант (вы можете выбрать между заполнением пустого поля или множественным выбором). Это фантастическая система для студентов, изучающих иностранные языки, для лота подробнее (включая скриншоты) см. Мой обзор Yabla здесь.
- Моя книга! Я написал целую книгу о том, как выучить испанский язык, из любых популярных СМИ, которые вас интересуют. Я лично начал с теленовелл и поэтому назвал свой метод (и книгу) The Telenovela Method (вам не обязательно использовать теленовеллы).Он находится во втором издании и в настоящее время имеет девятнадцать отзывов на Amazon, из них восемнадцать пятизвездочных и один четырехзвездочный.
Похожие сообщения
Испанские переходные слова (мулетиллы) и начало предложений: смазка языковых механизмов
Как не походить на гринго — 16 самых распространенных испанских ошибок и как их избежать
Разговоры на испанском языке: «мне кажется», «все шутки в сторону», «я полагаю» и т. Д. — 4 страницы стоит!
Дополнительные ресурсы и дополнительная информация
Общие фразы (с записями носителей каждого языка)
80+ распространенных испанских фраз, которые помогут вам в любой социальной ситуации [загружается в виде PDF-файла внизу, очень полезно — Эндрю]
71 распространенных испанских фраз, которые помогут пережить первый разговор с носителем языка
Вот и все! Если у вас есть еще какие-то выражения, которые, по вашему мнению, должны быть здесь, сообщите мне в комментариях, и я буду рад добавить их в список и отдать вам должное, также… Если вы думали, что это вообще было полезно, и вы хотите выучить (или изучаете) испанский, , пожалуйста, дайте мне шанс и прочтите, что я хочу сказать о моей книге ниже! Большое спасибо за то, что заглянули в мой блог, и я надеюсь, что вам понравилось мое письмо.
1000 испанских фраз для карточек на английском и иностранном языке
Нам не удалось определить язык звукового сопровождения на ваших карточках. Пожалуйста, выберите правильный язык ниже.
Фронт Китайский, PinyinChinese, SimplifiedChinese, TraditionalEnglishFrenchGermanItalianJapaneseJapanese, RomajiKoreanMath / SymbolsRussianSpanishAfrikaansAkanAkkadianAlbanianAmharicArabicArmenianAzerbaijaniBasqueBelarusianBengaliBihariBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChemistryCherokeeChinese, PinyinChinese, SimplifiedChinese, TraditionalChoctawCopticCorsicanCroatianCzechDanishDeneDhivehiDutchEnglishEsperantoEstonianFaroeseFilipinoFinnishFrenchFulaGaelicGalicianGeorgianGermanGreekGuaraniGujaratiHaidaHaitianHausaHawaiianHebrewHindiHungarianIcelandicIgboIndonesianInuktitutIrishItalianJapaneseJapanese, RomajiJavaneseKannadaKazakhKhmerKoreanKurdishKyrgyzLakotaLaoLatinLatvianLingalaLithuanianLuba-KasaiLuxembourgishMacedonianMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMarshalleseMath / SymbolsMongolianNepaliNorwegianOccitanOjibweOriyaOromoOther / UnknownPashtoPersianPolishPortuguesePunjabiPāliQuechuaRomanianRomanshRussianSanskritSerbianSindhiSinhaleseSlovakSlovenianSpanishSundaneseSwahiliSwedishTaga logТаджикскийТамильскийТатарскийТелугуТайскийТибетскийТигриньяTohono O’odhamТонгаТурецкийУйгурскийУкраинскийУрдуУзбекскийВьетнамский Валлийский Западно-фризскийИдишЙорубааудио еще не доступно для этого языка
Назад Китайский, PinyinChinese, SimplifiedChinese, TraditionalEnglishFrenchGermanItalianJapaneseJapanese, RomajiKoreanMath / SymbolsRussianSpanishAfrikaansAkanAkkadianAlbanianAmharicArabicArmenianAzerbaijaniBasqueBelarusianBengaliBihariBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChemistryCherokeeChinese, PinyinChinese, SimplifiedChinese, TraditionalChoctawCopticCorsicanCroatianCzechDanishDeneDhivehiDutchEnglishEsperantoEstonianFaroeseFilipinoFinnishFrenchFulaGaelicGalicianGeorgianGermanGreekGuaraniGujaratiHaidaHaitianHausaHawaiianHebrewHindiHungarianIcelandicIgboIndonesianInuktitutIrishItalianJapaneseJapanese, RomajiJavaneseKannadaKazakhKhmerKoreanKurdishKyrgyzLakotaLaoLatinLatvianLingalaLithuanianLuba-KasaiLuxembourgishMacedonianMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMarshalleseMath / SymbolsMongolianNepaliNorwegianOccitanOjibweOriyaOromoOther / UnknownPashtoPersianPolishPortuguesePunjabiPāliQuechuaRomanianRomanshRussianSanskritSerbianSindhiSinhaleseSlovakSlovenianSpanishSundaneseSwahiliSwedishTaga logТаджикскийТамильскийТатарскийТелугуТайскийТибетскийТигриньяTohono O’odhamТонгаТурецкийУйгурскийУкраинскийУрдуУзбекскийВьетнамский Валлийский Западно-фризскийИдишЙорубааудио еще не доступно для этого языка
.