Красивые цитаты на итальянском с переводом (200 цитат)
Для людей изучающих итальянский, нет ничего лучше, чем сложившиеся выражения, которые обозначают ту или иную тему. Благодаря им можно разнообразить свою речь и сделать её более богатой. А ведь именно этого и требует современные мир – умение излагать свои мысли в красивой форме. А если учитывать тот факт, что итальянский язык один из самых мелодичных, то здесь получается определенное комбо. В данной подборке собраны самые красивые цитаты на итальянском с переводом.
Ti amo!
Я тебя люблю!
Tutto muore ma tu sei la cosa pi? cara che ho.
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.
Цени момент.
Apprezzo il momento.
В одном часе любви – целая жизнь. Оноре де Бальзак.
C’è tutta una vita in un’ora d’amore. Honoré de Balzac
Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть.
Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?
Anziche con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore.
Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.
Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.
Не в наших планах жить вечно, в наших планах жить ярко
Tutto muore ma tu sei la cosa pi? cara che ho.
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.
Sono grato a tutte quelle persone che mi hanno detto di no. È grazie a loro se sono quel che sono.
Я благодарен всем тем людям, которые сказали мне «нет». Именно благодаря им я такой, какой я есть.
Ti amo con tutto il cuore.
Я люблю тебя всем сердцем.
Счастье рядом!
La felicità è vicina!
Лучше сгореть, чем угаснуть. Курт Кобейн.
E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente. Kurt Cobain.
Ti voglio sempre avere al mio fianco.
Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.
Senza di te la vita non ha piu senso.
L’essenziale è invisibile agli occhi.
Самое главное — то, чего не увидишь глазами
Bacco, tobacco e Venere riducon l’uomo in cenere.
Вино, табак и женщины до добра не доведут.
Se giudichi le persone, non avrai tempo per amarle.
Если вы будете судить людей, у вас не будет времени любить их.
Ti amo con tutta l’anima.
Я люблю тебя всей душей.
Романтика…Нежность… Волшебство.
Romanticismo… Tenerezza … Magia.
Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем. Мишeль де Монтень.
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. Michel De Montaigne.
Sei il sole della mia vita.
Ты солнце моей жизни.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante e essere felice oggi.
Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare ascacchi.
Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno.
Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.
Tutti pensano a cambiare il mondo, ma nessuno pensa a cambiar se stesso.
Каждый думает изменить мир, но никто не думает изменить себя
Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più.
Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.
Ты – мое увлечение.
Sei il mio entusiasmo.
Изучай прошлое, если хочешь предвидеть будущее. Конфуций.
Studia il passato se vuoi prevedere il futuro. Confucio.
A questo mondo nulla accade per caso.
Ничего в этом мире не происходит случайно.
Ardo di amore per te.
Пылаю любовью к тебе.
Grazie di tutto Mamma
Gli amici degli amici sono amici nostri.
Друзья наших друзей — наши друзья.
I due giorni più importanti della vita sono il giorno in cui sei nato e il giorno in cui scopri il perché.
Два самых важных дня в вашей жизни — это день, когда вы родились, и день, когда вы выяснили зачем.
Non ti abbandonerò mai.
Я никогда тебя не оставлю.
Любовь к родителям живет вечно.
L’amore per i genitori vive per sempre.
Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении. Алессандро Мандзони.
È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore. Alessandro Manzoni.
Mi hai fatto perdere la testa.
Ты заставила потерять меня голову.
Cambiando rimani te stessa.
Меняясь оставайся неизменной.
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito
Vai in piazza e chiedi consiglio; vai a casa e fai come ti pare.
Пойди на площадь и попроси совета, вернись домой и сделай, как задумал.
Sei l’aria che mi nutre.
Ты — воздух, которым я дышу.
Возьми из прошлого огонь, а не пепел.
Prendi fuoco dal passato, non cenere.
Самое главное — то, чего не увидишь глазами. «Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери.
L’essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry.
Nei tuoi occhi c’è il cielo.
В твоих глазах — небо.
Chi trova un amico, trova un tesoro.
Кто нашел друга, нашел сокровище.
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei
Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть
Patti chiari, amicizia lunga.
Расчет дружбу не портит.
Mi piaci molto.
Ты мне очень нравишься.
Рождена быть счастливой.
Nato per essere felice.
Любовь не смотрит друг на друга, любовь смотрит в одном направлении. Антуан де Сент-Экзюпери.
Amore non è guardarci l’un l’altro, ma guardare insieme nella stessa direzione. Antoine de Saint Exupéry.
Se non ci fossi dovrei inventarti.
Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.
Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno
Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне
Dopo il cattivo vien il buono.
После плохого приходит хорошее.
Sei importante per me.
Ты для меня очень важен (важна).
Ты всегда в моем сердце.
Sei sempre nel mio cuore.
Я убежден, что даже в последний момент жизни мы имеем возможность изменить нашу судьбу.
Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono.
Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.
Non c’e modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre piu perfetto.
Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее.
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore
Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante ? essere felice oggi
Я не знаю что будет завтра… Главное быть счастливой сегодня.
Sei tutto per me.
Ты для меня все.
Vivi, combatti, ama
В необходимом – единение, в сомнительном – свобода, во всем – любовь. Августин Аврелий.
Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c’è il dubbio, carità in tutto. Sant’Agostino.
Ti adoro.
Я тебя обожаю.
Nel dubbio non lo fare!
Сомневаешься — не делай!
Non c’è modo migliore di trascorrere la vita che nell’aspirazione di diventare sempre più perfetto
Невозможно жить лучше, чем проводя жизнь в стремлении стать совершеннее
Le persone sono lontane quando ci stanno accanto, figurarsi quando sono lontane davvero.
Люди далеки друг от друга, когда они рядом, и прикидываются, когда они действительно чужие.
Ho un debole per te.
Я испытываю к тебе слабость.
Жизнь прекрасна.
La vita è bella.
У кого много пороков, у того много и повелителей. Петрарка Франческо.
Se hai molti vizi, servi molti padroni. Francesco Petrarca
In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.
Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.
Tutto muore ma tu sei la cosa piu cara che ho.
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.
Sogna senza paura
Мечтай без страха
Fin alla bara sempre se n’impara.
Век живи, век учись.
Счастье – это возможность.
La felicità è un’opportunità.
Время исцеляет любовную тоску. Овидий.
Il tempo guarisce tutte le pene d’amore. Ovidio.
Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.
In verita quel piacevole e grande, che rabbia appuntato lingua.
Воистину тот славен и велик, кто в гневе удержал язык.
Custodisco il tuo cuore
Я храню твое сердце
Поведение – это великое зеркало.
Il comportamento è un grande specchio.
Украденный поцелуй ценится больше разрешенного. Ги де Мопассан. Un bacio legittimo non vale mai un bacio rubato. Guy de Maupassant.
Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri.
То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера.
Nella vita ci sono incontri che legano per sempre.
В жизни бывают встречи, которые связывают навсегда.
Sei sempre nel mio cuore
Ты всегда в моем сердце
Где любовь – там и жизнь.
Dove l’amore è, c’è vita.
Надежда – это сон наяву. Аристотель.
La speranza è un sogno ad occhi aperti. Aristotele.
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri.
Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли.
Passo per passo verso il sogno.
Шаг за шагом к мечте.
È men male l’agitarsi nel dubbio, che il riposar nell’errore
Уж лучше беспокойство в сомнении, чем успокоенность в заблуждении
Хорошо молчать труднее, чем хорошо говорить.
Il silenzio è più difficile che parlare bene.
Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть. Луиджи Пиранделло.
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti. Luigi Pirandello
Senza di te la vita è un inferno.
Жизнь без тебя — это ад.
Il mio cuore batte solo per te.
Моё сердце бьётся только для тебя.
Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto
Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался
Мечтай о будущем не забывая прошлое.
Sogna il futuro senza dimenticare il passato.
Мы пожинаем в жизни то, что посеяли: кто посеял слёзы, пожинает слёзы; кто предал, того самого предадут. Луиджи Сеттембрини.
Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito. Luigi Settembrini.
Con i nostri pensieri costruiamo il mondo.
Своими мыслями мы сотворяем мир.
Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi.
Есть только ты и звёздное небо над нами.
Credi nei sogni, credi nella libertà
Верь в мечту, верь в свободу
Люди любят тех, кто любит себя.
Le persone amano chi ama se stesse.
Наша жизнь – это то, во что ее превращают наши мысли. Цезарь Марк Аврелий Антонин Август.
La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Cesare Marco Aurelio Antonino Augusto.
Non sognare, sii tu stesso il sogno.
Не мечтай, будь мечтой.
Tu sei l’unico mare in cui il mio istinto di sopravvivenza e pari a zero, e quando io sono in te tono, con un sorriso andando a fondo.
Ты — единственное море, в котором мой инстинкт самосохранения равен нулю, и когда я в тебе тону, то с улыбкой иду ко дну.
L’impossibile è possibile[
Невозможное возможно
Если море тебя печалит, ты безнадёжен.
Se il mare ti rattrista, sei senza speranza.
Есть такие дефекты, которые, при умелом использовании, можно превратить в достоинства. Ларошфуко Франсуа.
Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano più della stessa virtù. François de La Rochefoucauld.
Passo per passo verso il sogno.
Шаг за шагом к мечте.
Ho non posso offendersi a persone, e soprattutto a chi mi e caro. Loro abbastanza sorridere, come io perdono tutto.
Я вообще не умею обижаться на людей, а особенно на тех, кто мне дорог. Им достаточно улыбнуться, как я прощаю им всё.
Otterrò tutto ciò che voglio
Я получу все, что хочу
У любви одно сердце.
L’amore ha un solo cuore.
Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть. Никколо Макиавелли.
Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. Niccolò Machiavelli.
Sei il mio tesoro.
Ты — мое сокровище.
E meglio una delusione vera di una gioia finta.
Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.
Счастье – это когда не надо врать, что тебе хорошо.
La felicità è quando non devi mentire, il che è un bene per te.
Принципы – это больше, чем ложь; они опасные враги правды. Фридрих Ницше.
Le convinzioni, più delle bugie, sono nemiche pericolose della verità. Friedrich Nietzsche.
Una vita, un’opportunità.
Одна жизнь — oдин шанс.
Il tempo guarisce tutte le pene d’amore.
Время исцеляет любовную тоску.
Разговор начинается со взгляда.
La conversazione inizia con uno sguardo.
Деньги не помогут купить друзей, но помогут обзавестись врагами. Спайк Миллиган.
Il denaro non può comprare degli amici, ma può procurarti una classe migliore di nemici. Spike Milligan.
Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso.
С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.
Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti.
Женщины, как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.
Спрячем лица маской фальши.
Nascondi i volti con una maschera di falsità.
Жизнь и мечты – это страницы одной книги. Читать их по порядку – это жить, а перелистывать случайно – мечтать.
Артур Шопенгауэр.
La vita e i sogni sono fogli di uno stesso libro. Leggerli in ordine è vivere, sfogliarli a caso è sognare.
Arthur Schopenhauer.
Sono in fiamme per te.
Я пылаю от чувств к тебе.
La vita e la cosa piu rara del mondo. La maggior parte delle persone conosce solo l’esistenza.
Жизнь — самое редкое, что есть на свете. Большинству людей знакомо только существование.
Если у вас есть дети, то у вас есть смысл жить.
Se hai figli, allora hai un motivo per vivere.
Не тот человек сильный, кто не падает, а тот, кто падает и поднимается. Иоганн Вольфганг фон Гёте.
Non è forte colui che non cade mai, ma colui che cadendo si rialza. Johann Wolfgang von Goethe.
Giorno e notte sogno solo di te.
Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.
Il lupo perde il pelo ma non il vizio.
Волк теряет шкуру, но не порок.
Прошлое мешает быть счастливым в будущем.
Il passato rende difficile essere felici in futuro.
Трус не знает, что такое быть одному: за его креслом всегда есть какой-то враг. Фридрих Ницше.
Il pauroso non sa che cosa significa esser solo: dietro la sua poltrona c’è sempre un nemico. Friedrich Nietzsche.
Sei sempre nel mio cuore.
Ты всегда в моем сердце.
Nessuno incontra il suo ideale di due volte nella vita. S?, e una volta raramente chi lo trova.
Никто не встречает свой идеал дважды в жизни. Да и один раз редко кто его находит.
Жизнь не терпит объяснений. Ей нужны поступки.
Vita non tollera le spiegazioni. Lei ha bisogno di azione.
Когда у тебя ничего нет, нечего и терять.
Quando non hai nulla, c’è nulla da perdere.
Мудрый человек думает, что он глуп, глупый – что он мудр. Уильям Шекспир.
Il saggio sa di essere stupido, è lo stupido invece che crede di essere saggio. William Shakespeare
Con te voglio invecchiare.
Я хочу состариться с тобой.
Я ни о чём не жалею – хотя бы потому, что это бессмысленно.
Non mi pento di nulla — se altro perché è inutile.
Segui i tuoi sogni.
Следуй за своей мечтой.
Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro…
Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.
Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno
Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.
Глуп тот человек, который никогда не меняет своего мнения.
Uno sciocco è una persona che non cambia mai idea.
Tu sei la mia vita.
Ты — моя жизнь.
Se hai molti vizi, servi molti padroni.
У кого много пороков, у того много и повелителей.
Кто в верности не клялся никогда, тот никогда её и не нарушит.
Chi non ha mai giurato fedeltà lo violerà mai.
Cambiando rimani te stessa.
Меняясь оставайся неизменной.
Rispetta il passato, costruisci il futuro.
Уважай прошлое, создавай будущее.
Tutto muore ma tu sei la cosa più cara che ho.
Всё умирает, но ты единственное самое дорогое, что у меня есть.
Colui che in te ha trovato la felicita’ e’ il tuo. Tutti gli altri ospiti.
Тот, кто в тебе нашел счастье — твой. Все остальные — гости.
Лишь утратив всё до конца, мы обретаем свободу.
Solo dopo aver perso tutto fino alla fine, otteniamo la libertà.
Ti ho chiuso nel mio cuore.
Я тебя закрыл в своем сердце.
Nulla e’ difficile per chi ama.
Нет ничего невозможного для того, кто любит.
В каждом человеке есть солнце. Только дайте ему светить.
Ogni persona ha un sole. Lascialo brillare.
Sposami!
Выходи за меня!
Три вещи не спрятать надолго. Солнце, луну, истину.
Tre cose non si nascondono per molto tempo. Il sole, la luna, la verità.
Solo tu mi capisci!
Только ты меня понимаешь!
Не бойтесь врагов, бойтесь друзей. Предают друзья, а не враги!
Non abbiate paura dei nemici, abbiate paura degli amici. Tradito da amici, non nemici!
Il mio cuore è solo tuo / tua.
Мое сердце только твое.
Человек – все равно, что кирпич: обжигаясь, он становится твердым.
Un uomo è come un mattone: quando viene bruciato diventa solido.
Трудно найти слова, когда действительно есть что сказать…
È difficile trovare parole quando c’è davvero qualcosa da dire…
Non ti abbandonerò mai.
Я никогда тебя не оставлю.
«Ci sono due cose che non possono essere attaccate frontalmente: l’ignoranza e la ristrettezza mentale.»
В нас имеются два предмета, никак не связанные между собой: незнание и умственная нужда..
Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso.
Я люблю тебя так сильно, ты моя жизнь, теперь я знаю, что моя жизнь без тебя не имеет смысла..
Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос.
Più bassa è l’anima di una persona, più in alto si alza il naso.
L’appetito vien mangiando.
Аппетит приходит во время еды.
«Il potere tende a corrompere e il potere assoluto corrompe in modo assoluto. Gli uomini di potere sono quasi sempre malvagi.»
Власть развращает, абсолютная власть абсолютно развращает. Люди у власти почти всегда злы.
Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la ma vita… non basterebbero! Ti amo, amore mio!
Нет подходящих слов и фразы, чтобы описать то, что я чувствую к тебе! Я люблю тебя, люблю тебя одного, ты жизнь моя… и этого недостаточно! Я люблю тебя, любовь моя!
Тому, кто не грешил, не будет и прощенья.
Chi non ha peccato sarà perdonato.
Vivi. Lotta. Ama.
Живи. Борись. Люби.
«A volte basta un attimo per scordare una vita, ma a volte non basta una vita per scordare un attimo.» Jim Morrison
Иногда хватает мгновения, чтобы забыть жизнь, а иногда не хватает жизни, чтобы забыть мгновение.
Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia.
Моя любовь, все истории имеют начало и конец, но мы не увидим никогда конец нашей истории! Я люблю тебя как свою жизнь.
Все в наших руках, поэтому их нельзя опускать.
Tutto è nelle nostre mani, quindi non possono essere abbassati.
Posso accompagnarti a casa?
Можно мне проводить тебя до дома?
«Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali» G. Allen
Все люди рождены свободными и неравными.
Grazie all»amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose più semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio!
Из-за любви, которую я чувствую к тебе я научился ценить простые вещи в жизни, и я ничего не пропускаю, потому что ты рядом со мной, моя любовь!
Убитых словом добивают молчанием.
Quelli uccisi dalla parola sono messi a tacere.
Il mio cuore dipende da te.
Мое сердце подчиняется тебе.
Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo!
Я засыпаю с надеждой, что когда я проснусь ты мой, я просыпаюсь с прекрасным настроение, которое внушил мой ум, и я живу в надежде, что в один прекрасный день я могу стать опекуном твоего сердца. Я люблю тебя!
Ни один победитель не верит в случайность.
Nessun vincitore crede un incidente.
Sogna senza paura.
Мечтай без страха.
Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno più perchè ce l»ho… sei tu! Ti amo!
В детстве я мечтал о любви всегда уникальной и подавляющей, теперь я не мечтаю больше, потому что у меня есть… Ты! Я люблю тебя!
Если ты ненавидишь – значит, тебя победили.
Se odi, sei stato sconfitto.
Sei tutto ciò che voglio.
Ты — все, чего я только хочу.
Уважай прошлое, создавай будущее.[
Rispetta il passato, costruisci il futuro.
Нельзя ни о чем жалеть в этой жизни.
Non si può rimpiangere nulla in questa vita.
Vorrei annegare nei tuoi occhi.
Я хочу утонуть в твоих глазах.
Мой Ангел хранитель всегда со мной.
Il mio angelo custode è sempre con me.
Кто слишком часто оглядывается назад, легко может споткнуться и упасть.
Coloro che troppo spesso guardano indietro possono facilmente inciampare e cadere.
Cosa fai stasera? Conosco un buon ristorante italiano…
Что ты делаешь сегодня вечером? Я знаю один отличный итальянский ресторан…
Даже когда у тебя все карты на руках, жизнь вдруг может начать играть в шахматы.
Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi.
Если тебя хвалит враг – значит ты сделал глупость.
Se il nemico ti elogia, allora hai fatto stupidità.
Hai delgi occhi proprio belli.
У тебя красивые глаза.
Память о тебе, будет жить в моём сердце.
Il ricordo di te vivrà nel mio cuore.
Любовь подобна удаче: она не любит, чтобы за ней гонялись.
L’amore è come la fortuna: non le piace essere inseguita.
Nessun rimpianto, nessun rimorso.
Ни о чем не жалею.
Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимыми.
C’è un’unica felicità nella vita: amare ed essere amati.
Злые языки страшнее пистолета.
Le lingue malvagie sono peggio di una pistola.
Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi.
Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.
Возьми мою руку — держи, ты для меня больше, чем жизнь!
Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita.
Любовь матери – это единственная любовь, от которой нельзя ждать измены.
L’unico amore che non tradirà mai è l’amore di una madre.
80 вдохновляющих цитат из Корана – TATTOO-PHRASE. RU
Священная книга Коран (Коран Карим) – важнейшая духовная книга Ислама – религии мусульманского мира. Священный Коран – это книга-руководство. Коран был передан путем откровения пророку Мухаммаду (мир ему) через Архангела Джабраила. Коран содержит 114 глав – сур. Суры, ниспосланные в Мекке, называются мекканские, а суры, ниспосланные в Святом Городе Медине, называются мединскими. Все мусульмане прежде чем процитировать Коран произносят: “би-сми-Лля́хи-р-рахма́ни-р-рахи́м (во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного)”.
Сегодня мы поделимся с вами 80 вдохновляющими цитатами из Корана, сопровождаемыми красивыми картинками. Все цитаты выбраны случайно и охватывают все аспекты: жизнь, счастье, горе и смерть.
“Пусть земная жизнь вас ни в коем случае не обманывает“ – Сура 35, аят 5
“Аллах не возлагает на душу ничего, кроме возможного для неё.“ – сура 2, аят 286“Он смешал два моря, которые встречаются друг с другом. Между ними существует преграда, которую они не могут преступить. ” – Сура 55, аят 19-20.“Воистину, за каждой тягостью наступает облегчение.”– Сура 94, аят 5-6“Неужели они не видели птиц, покорно летающих в небе? Никто не удерживает их, кроме Аллаха. Воистину, в этом — знамения для людей верующих.” – Сура 16, аят 79“Будь же терпелив, ведь обещание Аллаха истинно.” – Сура 30, аят 60“Господь наш! Прости меня, моих родителей и верующих в тот день, когда будет представлен счет” – Сура 14, аят 41“Тому, кто боится Аллаха, Он облегчает дела.” –Сура 65, аят 4“Мы непременно испытаем вас незначительным страхом, голодом, потерей имущества, людей и плодов. Обрадуй же терпеливых,” Сура 2, аят 155“Воистину, первым домом, который воздвигнут для людей, является тот, что находится в Бекке (Мекке). Он воздвигнут как благословение и руководство для миров.” Сура 3, аят 96”Попросите прощения у своего Господа, а затем раскайтесь перед Ним. Воистину, мой Господь — Милосердный, Любящий (или Любимый)” – Сура 11, аят 90“Воистину, Аллах — с теми, кто богобоязнен и кто творит добро. ” – Сура 16, аят 128“Неужели он не знал, что Аллах видит его?” – Сура 96, аят 14
”Крепко держитесь за вервь Аллаха все вместе и не разделяйтесь.” – Сура 3, аят 103“Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.” Сура 15, аят 99“И творите добро, ведь Аллах любит творящих добро.”Сура 2, аят 195”Воистину, мой Господь внимает мольбе.” – Сура 14, аят 39“И говорите людям благое [хорошие слова] (и не будьте грубыми)” – Сура 2, аят 83«Воистину, мы принадлежим Аллаху, и к Нему мы вернемся». – Сура 2, аят 156“Если Аллах окажет вам поддержку, то никто не одолеет вас. Если же Он лишит вас поддержки, то кто же поможет вам вместо Него? Пусть же на Аллаха уповают верующие.” -Сура 3, аят 160“Когда же ты примешь решение, то уповай на Аллаха, ведь Аллах любит уповающих.” – Сура 3, аят 159«Нам достаточно Аллаха, и как прекрасен этот Попечитель и Хранитель!». Сура 3, аят 173“земная жизнь — всего лишь наслаждение обольщением.” – Сура 3, аят 185“Когда вы произносите слово, будьте справедливы” – Сура 6, аят 152“Моя милость объемлет всякую вещь” – Сура 7, аят 156“Когда читается Коран, то слушайте его и храните молчание, — быть может, вас помилуют. ” – Сура 7, аят 204“Несомненно, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле.” – Сура 10, аят 55“Воистину, мой Господь — Близкий, Отзывчивый” Сура 11, аят 61“Помогает мне только Аллах.” Сура 11, аят 88“Воистину, добрые деяния удаляют злодеяния.” – Сура 11, аят 114“Скажи: «Кто Господь небес и земли?». Скажи: «Аллах»” – Сура 13, аят 16“Воистину, Он не любит высокомерных.” -Сура 16, аят 23“Скажи: «Явилась истина, и сгинула ложь. Воистину, ложь обречена на погибель»”. – Сура 17, аят 81“Воистину, Аллах — с верующими.” – Сура 8, аят 19“И никогда не говори: «Я сделаю это завтра», не добавив: “Если Аллах пожелает”” – Сура 18, аят 23“Каждый из них явится к Нему в День воскресения в одиночестве.” – Сура 19, аят 95“и говори: «Господи! Приумножь мои знания».” Сура 20, аят 114“Он — Тот, Кто сотворил ночь и день, солнце и луну. Все плывут по орбитам.” – Сура 21, аят 33“И Мы послали тебя (о, Мухаммад) только как милость для миров” – Сура 21, аят 107“Скажи: «Господи, прости и помилуй, ведь Ты — Наилучший из милосердных!». ” Сура 23, аят 118“Твой Господь — Видящий.” Сура 25, аят 20“А когда я заболею, Он меня исцеляет” Сура 26, аят 80“в тот день, когда ни богатство, ни сыновья не принесут пользы никому,кроме тех, которые предстанут перед Аллахом с непорочным сердцем” – Сура 26, аят 88-89“поистине (соблюдение) молитва удерживает (совершающего ее) от мерзких деяний и неодобряемого” Сура 29, аят 45“Солнце плывет к своему местопребыванию. Так предопределил Могущественный, Знающий.” – Сура 36, аят 38“Воистину, терпеливым их награда воздастся полностью без счета” – Сура 39, аят 10“Не равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник.” – Сура 41, аят 34“О люди! Воистину, Мы создали вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга, и самый почитаемый перед Аллахом среди вас — наиболее богобоязненный. Воистину, Аллах — Знающий, Ведающий.” – Сура 49, аят 13“Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты — у Нас на Глазах.” Сура 52, аят 48“Какую же из милостей вашего Господа вы считаете ложью?” – Сура 55, аят 16“Он с вами, где бы вы ни были.” – Сура 57, аят 4“Смерть, от которой вы убегаете, настигнет вас” – Сура 62, аят 8“Возведи для меня дом в Раю возле Тебя” – Сура 66, аят 11“Мы украсили ближайшее небо светильниками” – Сура 67, аят 5“Воистину, Аллах — Знающий, Мудрый.” – Сура 76, аят 30“Мы сотворили вас парами” – Сура 78, аят 8“Он нашел тебя заблудшим и повел прямым путем.” – Сура 93, аят 7“Воистину, Мы ниспослали его (Коран) в ночь предопределения (или величия).” – Сура 97, аят 1“В эту ночь ангелы и Дух (Джибрил) нисходят с дозволения их Господа по всем Его повелениям.” – Сура 97, аят 4“Когда земля содрогнется от сотрясений,” – Сура 99, аят 1“Уповай на Аллаха, и довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем!” – Сура 33, аят 3“И обращайтесь за помощью (к Аллаху) (в каждом вашем деле) посредством (полного) терпения и молитвы” – Сура 2, аят 45“Он с вами, где бы вы ни были. Аллах видит все, что вы совершаете.” – Сура 57. аят 4“и Аллах — Наилучший из дарующих удел” – Сура 62, аят 11“Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его.” – Сура 99,аят 7“Вы не будете служить (и поклоняться) никому, кроме Аллаха; и к родителям (будете проявлять искреннее) благодеяние (словами, делами, имуществом,…), и (также) к родственнику [родственникам], и к сиротам, и к беднякам. И говорите людям благое [хорошие слова] (и не будьте грубыми), и совершайте молитву (должным образом), давайте обязательную милостыню [закят]” – Сура 2, аят 83“Поминайте Меня, и Я буду помнить о вас.” – Сура 2, аят 152“Ни один человек не знает, что он приобретет завтра” – Сура 31, аят 34“Вы ли (о, люди) труднее для создания [для воскрешения] или небо, которое Он уже построил?” – Сура 79, аят 27“Если вы будете благодарны, то Я одарю вас еще большим” – Сура 14, аят 7“О те, которые уверовали! Поминайте Аллаха многократно” Сура 33, аят 41“и облегчи мне мое дело” – Сура 20, аят 26“Скажи: «Аллах спасает вас от этого и от всех остальных скорбей. Но вы продолжаете приобщать сотоварищей».” – Сура 6, аят 64“Они займут разные ступени перед Аллахом, ведь Аллах видит то, что они совершают.” – Сура 3, аят 163“Аллах сказал: «Не бойтесь, ибо Я — с вами. Я слышу и вижу.” – Сура 20, аят 46
Посмотреть шрифт, скопировать цитату на арабском можно тут: https://quran-online.ru
Вам также может быть интересно …
Навигация по записям
~ О любви -на арабском ~
~ О любви -на арабском ~ 25 красивейших изречений с переводом! 1 .Когда встречаются два человека с одинаковыми мечтами, у них все получается. عندما شخصين مع نفس الأحلام، وأنهم جميعا الحصول عليها 2 Не отвергайте людей, которые хотят с вами быть. Возможно, они будут единственными, кто останется с вами в самые трудные моменты жизни. .لاترفض الناس, الذين يريدون ان يكونوا معك .فربما سيكونون وحدهم من يقف معك في اصعب لحظات الحياة 3 ليس المهم ان تكون مع من تحب لكن المهم ان تكون في قلب من تحبه Не так важно быть рядом с тем, кого ты любишь, как важно быть в сердце того, кого ты любишь. 4 Жить нужно ради тех, кому ты нужен постоянно, а не временно. علينا أن نعيش من أجل أولئك الذين بحاجة لنا باستمرار، وليس فقط مؤقتا 5 هناك سعادة واحدة في هذه الحياة، ألا وهي أن تُحِبّ وتُحَبّ. Существует одно счастье в этой жизни — любить и быть любимым. 6 الرجل الذكي لن يحب أجمل امرأة في العالم .. بل يحب المرأة التي ستجعل عالمه أجمل Умный мужчина не полюбит самую красивую женщину на свете, он полюбит ту женщину, которая украсит его мир… 7 Не важно, что за время года, какая за окном погода . Одно лишь важно для меня: чтоб были вместе ТЫ и Я! بغض النظر عن وقت السنة ، والطقس خارج الشباك. شيء واحد مهم بالنسبة لي: هو ان نكون مع بعض ،أنت وأنا 8 Разные национальности — это лишь повод подумать о том, какие красивые у вас будут дети. جنسيات مختلفة — هذا مجرد روعة تفكير لانه سيكون لديكم أطفال جميلة 9 كل إنسان يستحق أن يكون فقط محبوبا لمجرد انه موجود وبجانب من يحب Каждый человек достоин того, чтобы его любили просто так. Просто за то, что он рядом. Просто за то, что он есть. 10. Самый короткий путь к сердцу человека — это искренность … أسرع طريقة لقلب الرجل — هو صدق 11. Настоящий мужчина входит в твою жизнь с чистым сердцем и несмотря на ссоры и проблемы , остается в ней навсегда … الرجل الحقيقي ياتي اليك بقلب نقي. و على الرغم من المشاكل و الخلافات . سيبقى في القلب الى الابد 12. Я с тобой и в горе в радости , я всегда буду рядом … أنا معك في الحزن إلى الفرح، وسأكون دائما هناك 13. А в конце Всевышний сохранит твои отношения с тем, кто действительно заслуживает быть в твоей жизни. في النهاية سوف يبقي الله سبحانه وتعالي علاقتك مع شخص يستحق حقا أن يكون في حياتك 14. Глаза не умеют врать , как и сердце — молчать … عيون لا يمكن أن يكذب، وكذلك القلب — الصمت 15. Есть границы между странами, но нет границ между Сердцами… هناك حدود بين الدول, و لكن ليس هناك حدود بين القلوب…. 16. Красивые вещи не длятся долго, но они могут оставить красоту в сердце! الاشياء الجمِيلہ لا تدوُم لكنّ قد تترُك جمالٌ بالقلبّ لا يُمحئ ~! 17. Тот, кто действительно любит, пройдет через все, но своего не упустит. أي شخص الذي يحب حقا، تمر عبر، ولكن لن نفتقدها 18. Мечты, созданные вдвоем, исполняются в два раза быстрее. الاحلام التي خلقت سويا تتحقق مريتن اسرع 19. Где есть верность и уважение , там есть много любви и нежности … حيث هناك ولاء واحترام، وهناك الكثير من الحب والحنان 20. Любите друг друга сейчас , другой жизни не будет… الأن يجب أن نحب بعضنا البعض، لأنه لا يوجد حياة أخرى 21. Любовь — это когда, отпуская человека, сердце кричит : » Не уходи. Я не могу без тебя.» А вслух произносишь искренне: «Будь счастлив и береги себя» الحب هو — عند ترك الإنسان, يصرخ قلبك: لا تذهب عني, لا أستطيع أن أعيش بدونك. وأنت تقول بإخلاص «أتمني لك السعادة وحافظ علي نفسك» 22. Если вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. Если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу. إذا ما تحدثت مع رجل ما بلغة يفهمها، فإن الكلام يدخل عقله، أما إذا ما تحدثت إليه بلغته، فإن الكلام سوف يدخل قلبه 23. Любить — значит жить жизнью того , кого любишь … الحب — يعني أن تعيش حياة شخص تحبه 24. لا تتوقع ان الوضع سيكون اسهل , ببساطة لن يكون افضل .دائما سيكون هناك صعوبات.تعلم اان تكون سعيدا الان و الا لن يكون لديك وقت. Не жди что станет легче , проще , лучше. Не станет. Трудности будут всегда. Учись быть счастливым прямо сейчас. Иначе не успеешь … 25. ياله من شئ رائع أن يكون بجانبك من يحميكى Как хорошо когда есть тот , который тебя бережет … _______________________________ #arabic@prekrasnyj_vostok -арабский язык #цитаты@prekrasnyj_vostok — афоризмы и выражения #гармония_отношений@prekrasnyj_vostok — о любви и психологииЭта статья была автоматически добавлена из сообщества Восток… Такой загадочный и прекрасный!
Источник
Читайте также
Инстpyкция к жизни oт тибeтскиx мyдpeцoв.
Почему у мусульман священным днем считается пятница?
Я замечаю, что некоторые люди обращают внимание на чужое богатство, чужие браки…
🍯 Не за горами праздники, и мы решили потешить вас самыми вкусными рецептами восточных сладостей!
«Да, скифы – мы! Да, азиаты – мы!». Казахи и саха являются потомками великих саков?
Две подруги из Казахстана накормили 280 африканских семей
Бухарские золотошвейные тюбетейки.
НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ ГЛАГОЛЫ НА ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ🇹🇷🇹🇷🇹🇷
Притча о том, как сохранить семейное счастье
Если хорошо задуматься над этой историей, то можно для себя извлечь огромную пользу.
Коптская православная церковь
✨Изумительные камни, доказывающие, что бриллианты — не лучшие друзья девушек✨
Курай — башкирская флейта ✨
Чувашская свадьба (Чăваш туйĕ).
Мохаммед Абд-аль-Вахаб
12 природных законов йоги:
Я однажды спросил у своей бабули быстро ли пролетели её 70 лет, она ответила «ка…
Последние слова Будды
Узбекский плов
— Ну хopoшо! Если дельфины такие умные, как вы говopите, то почему они не постро…
«Морской салат» с кальмарами: сытное угощение к Новому году
Потерянные вещи в аэропорту Дубая стоят миллионы долларов
Просто прочитайте, не пожалеете:
Следующая статья
Инстpyкция к жизни oт тибeтскиx мyдpeцoв. ЧитатьАфоризмы о любви – на арабском языке — Страница 2 — axaz.org
الحب وقود الحياة.
روبرت براوننغ، شاعر وكاتب مسرحي إنجليزي
Любовь – топливо жизни.
Роберт Браунинг, английский поэт и драматург
аль-Хубб УуКу:ду –ль Хайа
роберт бра:УнинГ, ша:Ъыр Уа-ка:тиб масраХы ингли:зи
الحب موت صغير.
ابن عربي، فقيه وأديب أندلسي
Любовь – маленькая смерть.
Ибн Араби, андалузский правовед и литератор
аль-Хубб маУт СаГы:р
ибн Ъараби,фаКы:h Уа-ади:б андалуси
في الحياة نعمتان: حب الفن وفن الحب.
أوسكار وايلد، كاتب مسرحي وشاعر أيرلندي
В жизни два удовольствия: любовь искусства и искусство любви.
Оскар Уайльд, ирландский драматург и поэт
фи Хайа: наЪамата:н — Хуббу –ль-фан Уа-фану –ль-Хубб
оскар Уа:йльд, ка:тиб масраХы Уа-ша:Ъыр и:рланди
حيث يوجد الحب توجد الحياة.
أنديرا غاندي، سياسية هندية
Где есть любовь – есть жизнь.
Индира Ганди, индийский политический деятель
Хайсу йуджаду -ль-Хубб – туджаду –ль-Хайа:а
Индира Га:нди, сийа:сийя hындийя
الشيخوخة لا تحمي من الحب ولكن الحب يحمي من الشيخوخة.
كوكو شانيل، مصممة أزياء فرنسية
Старение не защищает от любви, но любовь защищает от старения.
Коко Шанель, французский модельер (женщина)
аш-шайху:ха ла таХми мина –ль-Хубб, Уа-лакинна –ль-Хубб йаХми мина –ш-шайху:ха
коко ша:нэ:ль, муСаммимат азйа:а фаранси:йя
في حياة كل إنسان مأساتان: المأساة الأولى عندما يفتقد الحب، أما الثانية فهي عندما يجده.
أنيس منصور، أديب وصحفي مصري
В жизни каждого человека две трагедии: первая трагедия – когда любовь отсутствует, и вторая – когда он ее находит.
Анис Мансур, египетский писатель и журналист
фи Хайа:т куль инса:н маа:са:тан – аль-у:ла Ъындама йафтаКад аль-Хубб, амма ас—са:нийя фа-hийя Ъындама йаджиду
ани:с манСу:р, ади:б Уа-СаХафи миСри
Покупайте косметику Мертвого моря на нашем сайте — по приемлемым ценам, с доставкой в разные страны.
الفرق بين الحب الفاشل والحب الناجح أن الأول يؤلمك شهرا، والثاني يؤلمك مدى الحياة.
أنيس منصور، أديب وصحفي مصري
Разница между удачной любовью и неудачной любовью в том, что первая делает тебе больно в течение месяца, а вторая делает тебе больно всю жизнь.
Анис Мансур, египетский писатель и журналист
Аль-фарК байна –ль-Хуббу –ль-фа:шиль Уа-ль-Хуббу –н-на:джиХ анна –ль-аУаль йууламак шаhран, Уа-ас—сани йууламак мудда –ль-Хайа:а
ани:с манСу:р, ади:б Уа-СаХафи миСри
Словарик
Красивые высказывания на арабском о любви. Полезные мусульманские фразы на арабском с переводом
Мусульманские фразы на арабском
Алла́ху а́кбар
(Аллах акбар)
Аллах Велик (Величайший).
Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха
Аллаху алим
Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше)
Алейхи салям
(а.с.; a.s.)
Мир ему.
Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)
АльхамдулиЛлях
(Аль-Хамду Лил-Лях)
Хвала Аллаху.
Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин
Хвала Аллаху, Господу миров!
Ассаламу алейкум
АстагфируЛлах
Прошу прощения у Аллаха
أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ
Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим
Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны
Ахи
БаракаЛлаху фика
(БаракаЛлаху – بارك الله)
Да благословит тебя Аллах!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.)
Ва алейкум ассалам
«И вам мир» (Ответ на приветствие).
Подробнее: мусульманское приветствие
جزاك اللهُ خيرًا
ДжазакаЛлаху Хайран
(ДжазакаЛлаху)
Да воздаст тебе Аллах благом!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».
При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям
وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا
Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран
Ответ на вышеупомянутую благодарность.
Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)
Джума́ муба́рак!
Слова поздравления с благословенной пятницей
Ид муба́рак!
Универсальное поздравление с праздником
Дословно: благословенный праздник
إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
Инна Аллаху ма’ассабириин
Воистину, Аллах с терпеливыми.
Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего
ИншаАллах
Если на то будет воля Аллаха
ЙахдикумуЛлах
Да укажет Вам Аллах правильный путь!
يهديكم الله و يصلح بالكم
ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум
Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!
КадаруЛлах
По предопределению Аллаха
لا إله إلاَّ الله
Ля иляха илля Ллах
Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха).
Первая часть шахады. Полный текст шахады
Мабру́к!
МашаАллах
(Маша’Аллах)
Так пожелал Аллах; так решил Аллах.
Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить
Радиаллаху анху
(р.а., r.a.)
Да будет доволен ими Аллах.
Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов
«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин
«Радиаллаху анха» – в адрес женщин
«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола
«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей
صلى الله عليه وسلم
Саллаллаху алейхи ва саллям
(с.а.в., saw, saaw, pbuh)
Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха).
Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение
سلام الله علیها
Salaam-o Allah alayha
(s.a.a.)
Мир ей.
Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им
СубханАллах
Пречист (Пресвят) Аллах.
Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом
Субханаху ва Та’аля
Свят Он (Аллах) и Велик.
Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха
زندگى من|Моя жизнь
1. Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз.
Хунак ‘алам хайсу таш’ур рухи нафсаhа кааннаhа фи байтиhа… Уа hаза-л-‘алам hууа ‘алам ‘уйунак ал-мутааммила фи-т-тафкир.
هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنهَّاَ فِي بَيْتِهَا. وَ هَذَا الْعَالَمْ هُوَ عَالَمْ عُيُونَكْ الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير
2. Подставь лицо солнышку, и оно тебя поцелует. Нежно-нежно. Как я.
ضِعْ وَجْهَكْ تَحْتَ أَشِعَّةِ الشَّمْس فَتُقَبِّّلُكْ بِكُلِّ لُطْف. كَمَا أُقَبِّّلُكْ أَنَا
Ди’а уаджhак тахт аши’ати-ш- шамс фа тукаббилук би кулли лутф. Кама укаббилук ана.
3. Я разлюблю тебя тогда, когда слепой художник нарисует звук падающего лепестка розы, на хрустальный пол несуществующего замка.
سَأَقْلَعْ عَنِ الْحُبّ لَكْ بَعْدَ مَا يَرْسَمُ الرَّسَّامُ الأَعْمَي صَوْتَ وَرَقَةِ الْوَرْدَة الْمَسْقُوطَة عَليَ أَرْضٍ بَلُّوُرِيّ لِلْقَصْر أَلْغَيْر مَوْجُودْ فِي الْوَاقِعْ
Саакла’ ани-л-хубб лак ба’ад ма йарсаму-р-рассаму-л-а’ма саута
уаракати-л-уарда ал-маскута ‘ала ардин баллури ли-л-каср ал-гайр мауджуд фи-л-уаки’
4. Бог сотворил два самых прекрасных создания в мире. Это Землю и ТЕБЯ. Ты — Прелесть.
لَقَدْ خَلَقَ الْخَالِقْ أَجْمَلَ الْخَلِيقَتَانْ فِي الْعَالَمْ وَ هُمَا الأَرْض وَ أَنْ
5. Я попросила у Бога воды, он дал мне море. Я попросила у Бога травы, он дал мне поле. Я попросила у Бога ангела, он дал мне тебя.
لَقَدْ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالِقْ مَاءً فَوَهَبَنِي بَحْراً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ عُشْباً فَوَهَبَنِي حَقْلاً. وَ طَلَبْتُ مِنَ الْخَالَقْ مَلَكاً فَوَهَبَنِي أَنْتَ
Лакад талабту мина-л-халик ма’ан фа уаhабани бахран. Уа талабту мина-л-халик ‘ушбан фа уаhабани хаклан. Уа талабту мина-л-халик малакан фа уаhабани анта.
6. Хочу предложить тебе путешествие: Направление — звезды, водитель — любовь,
транспорт — сердце, пассажиры — ты и я, билеты безвозвратно. Ну как?
أُرِيدْ أَنْ أَقْتَرِحْ لَكْ الْقِيَامْ بِرِحْلَة: الإِتِّجَاهْ نَحْوَ النُّجُومْ وَ السَّائِقْ هُوَ الْحُبّ وَ وَسِيلَة النَّقْل هِيَ
الْقَلْب وَ الرُّكَّابْ أَنْتَ وَ أَنَا وَ التَّذَاكِرْ دُونَ الرُّجُوعْ. مَا رَأْيُكْ؟
Урид ан актарих лак ал-кийам би рихла: ал-иттиджах нахуа ан-нуджум, уа-с-са’ик hууа ал-хубб, уа уасилат ан-накл hийа ал-калб, уа-р-руккаб анта уа ана, уа-т-тазакир дун ар-руджу’. Ма райук?
7. Европа спит, Австралия засыпает. В Америке вечереет, а самые красивые глаза в этом мире читают мое письмо.
Урубба танам уа Устралийа тастагрик фи-н-наум уа тумса ад-дунйа фи Амрика. Уа аджмалу-л-‘уйун фи-л-‘алам такра рисалати
أُرُوباَّ تَنَامْ وَ أُسْترَالِيَا تَسْتَغْرِقْ فِي النَّوْم وَ تُمْسَي الدُّنْيَا فِي أَمْرِيكاَ. وَ أَجْمَلُ الْع
8. Я хотела бы родиться слезинкой у тебя на глазах, чтобы жить у тебя на лице и умереть на твоих губах
Аудд ан атауаллад би думай’а фи ‘уйунак ликай а’иш ‘ала уаджhак уа амут ‘ала шифаhак
أَوُدّ أَنْ أَتَوَلَّدْ بِدُمَيْعَة فِي عُيُونَكْ لِكَيْ أَعِيشْ عَليَ وَجْهَكْ وَ أَمُوتْ عَليَ شِفَاهَك
9. Каждую ночь мысли о тебе, словно звездопад, гроздьями падают и сгорают во тьме, оставляя только обжигающий след грусти и печали.
Уфаккир фик кулла лайла уа таскут афкари ка-ш-шухуб уа хийа таскут би ‘анакид уа тахтарик фи-з-залам из табка асаран мулаууахан мина-л-хузн уа-л-гусса
أُفَكِّرْ فِيكْ كُلَّ لَيْلَة وَ تَسْقُطْ أَفْكَارِي كَالشُّهُبْ وَ هِيَ تَسْقُطْ بِعَنَاقِيدْ وَ تَحْتَرِقْ فِي الظَّلاَمْ إِذْ تَبْقَي أَثَراً مُلَوَّحاً مِنَ الْحُزْن وَ الْغُصَّة
10. Хочу чтобы все часы на свете остановились и мир был для нас двоих
Урид ан татауаккаф джами’у-с-са’ат фи-л-‘алам уа йабка ал-‘алам лана ал-иснайн
أُرِيدْ أَنْ تَتَوَقَّفْ جَمِيعُ السَّاعَاتْ فِي الْعَالَمْ وَ يَبْقَي الْعَالَمْ لَناَ الإثْنَي
يا ملكي! إن صوتك الحنون يفتنني أكثر فأكثر! يا نور روحي! إن مدهشة عيونك تدمّرني و تعجبني و تجنّني. ولا أستطيع ان أفكّر بهذه الصورة إلا عنك فقط. يا قطيتي، يسحرني قلبك الحنون إذ يساعدني ان أعيش في هذه الدنيا. إن رسائلك الحنونة تدفئ قلبي المسكين. فليعش حبنا أبد الابدين!
Ангел мой, твой нежный голос притягивает меня все сильнее! Свет души моей! Диковинка твоих глаз поражает, восхищает и сводит меня с ума. И так я могу думать только о тебе. Котик мой, твое нежное сердце чарует меня, помогая мне выжить в этом суетливом мире. Твои нежные письма греют моё бедное сердце. Пусть наша любовь живет вечно!
как звучит на арабском:
Йа ма´лики! И´нна са´ўтак аль-хану´н йафти´нуни а´ксар фа а´ксар! Йа нуру ру´хи! И´нна му´дхишат ‘уйу´нак тудамми´руни ўа ту‘джибуни ўа туджанни´нуни. Ўа ла астати‘´ ан уфа´ккир би ха´зихи-с-сура и´лла ‘а´нка фа´кат. Йа кута´йти, йасри´хуни ка´лбак ал-хану´н из йуса‘и´дуни ан а‘иша фи ха´зихи-д-ду´нйа. И´нна риса´латак ал-хану´на та´дфи ка´лби-л-миски´н. Фа
лийа´‘иш ху´ббуна абд ал-абада´йн!
هُنَاكْ عَالَمْ حَيْثُ تَشْعُرْ رُوحِي نَفْسَهَا كَأَنهَّاَ فِي بَيْتِهَا. وَ هَذَا الْعَالَمْ هُوَ عَالَمْ عُيُونَكْ الْمُتَأَمِّلَة فِي التَّفْكِير
Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя, как дома… Это мир твоих задумчивых глаз.
как звучит на арабском:
Хунак ‘алам хайсу таш’ур рухи нафсаhа кааннаhа фи байтиhа… Уа hаза-л-‘алам hууа ‘алам ‘уйунак ал-мутааммила фи-т-тафкир.
♡ Восточная любовь حب♡
Информация
Описание: Восточная любовь
Арабский мир
Арабские цитаты
Семья и дети
Позитив Показать полностью…
Вы так же можете предлагать свои записи. Мы с удовольствием их опубликуем
С помощью хеш-тегов Вы легко и быстро сможете найти посты на Вашу любимую тематику и Вам не придётся подолгу листать стену в поисках любимых постов.
#цитаты@arabiaru — арабские цитаты, картинки с переводом
#любовь@arabiaru — красивые цитаты о любви
#коран@arabiaru — Суры и Аяты, толкование Священного Корана
#ислам@arabiaru — статьи для тех кому интересна религия Ислам
#молитва@arabiaru — всё о молитве, дуа на арабском
#арабскийМир@arabiaru — об арабских странах и культуре
#здоровье@arabiaru — Советы и медицина пророка Мухаммада ﷺ
#фильмы@arabiaru -восточные, мусульманские фильмы и не только
#женское@arabiaru — секреты женственности и красоты
#мужское@arabiaru — о качествах истинного мужчины, мусульманина
#позитив@arabiaru — арабские приколы и не только
#посекрету@arabiaru — анонимные истории, переживания, вопросы подписчиков
#песни@arabiaru — арабские песни с переводом
#интересное@arabiaru — интересные статьи, новости и видео
#рамадан@arabiaru — всё о Рамадане, поздравления на арабском
#праздники@arabiaru — о праздниках, поздравления, истории, подарки
Правила группы:
— За мат, оскорбление ислама, администрации, участников группы-БАН!
— За спам, рекламу-БАН!
— Негатив к постам и фото- будет удален в крайнем случае-БАН, если Вам что-то не нравится, проходим мимо.
Не ищите недостатки друг друга.
— За массовое копирование постов, фото- БАН!
Желаем Вам приятного просмотра
с ув. Администрация Сайт: instagram.com/arabiaru
3 700 записей
Не тратьте жизнь на тех, кто вас не ценит,
На тех, кто вас не любит и не ждёт,
На тех, кто без сомнений вам изменит,
Кто вдруг пойдёт на «новый поворот».
Не тратьте слёз на тех, кто их не видит, Показать полностью…
На тех, кому вы просто не нужны,
На тех, кто, извинившись, вновь обидит,
Кто видит жизнь с обратной стороны.
Не тратьте сил на тех, кто вам не нужен,
На пыль в глаза и благородный понт,
На тех, кто дикой ревностью простужен,
На тех, кто без ума в себя влюблён.
Не тратьте слов на тех, кто их не слышит,
На мелочь, не достойную обид,
На тех, кто рядом с вами ровно дышит,
Чьё сердце вашей болью не болит.
Не тратьте жизнь, она не бесконечна,
Цените каждый вдох, момент и час,
Ведь в этом мире, пусть не безупречном,
Есть тот, кто молит лишь о вас!
Источники:
http://muslimclub.ru/znanie/etiket/phrases.html
http://iranlady.mypage.ru/krasivie_frazi_na_arabskom.html
http://vk.com/arabiaru
Статусы про Аллаха и ислам со смыслом
01:09 , 11 февраля 2014
Время чтения: 3 мин
866812
Любой статус, который мы прочитаем в интернете, на страничках друзей в соцсетях, рекламе, газете и пр. всегда несёт какой-либо смысл. Это может быть юмор, сарказм или мудрое наставление. Через них мы можем поведать о наших желаниях, о настроении, поведать о своей культуре. Статусы про ислам наделены глубоким смыслом и способны поведать окружающим про ваше отношение к этой религии.
Статусы про ислам и Аллаха
• В Исламе просто не существует какой-либо разницы между женщинами и мужчинами в вопросе отношения к Всевышнему. Все они имеют одинаковое вознаграждение или же наказание за любые свои поступки.
• О Аллах! Сохрани Ислам и мусульман! И даруй нам придерживаться Ислама до конца нашей жизни!
• Я не боюсь никого кроме Всевышнего, потому что, если я заслуживаю наказания, то только от Него!
• Молись и ты будешь услышан Аллахом.
• Утром, открыв глаза, воздай Хвалу Аллаху за новый день, улыбнись и скажи: «Обещаю, сегодня я буду лучше, чем вчера. Инша Аллах…»
• Тихо в Мечеть я зайду. За семью помолюсь. Тихо Аллаха попрошу: »Береги их, я молю. А за себя я не прошу, да и просить не смею. Тебя Аллах благодарю за всё, что я имею»
• Всевышний слышит любой шепот молитвы искреннего сердца.
• Дай Аллах крепкого Имана, здоровья и счастья в обоих мирах тому, кто сейчас читает эти строки.
• Путь Аллаха — путь любви и милосердия, а не путь войн и насилия. Как многие, к сожалению, ошибочно думают.
• Аллах отвечает на молитвы тремя способами: Он говорит «ДА» и даёт Вам, что вы хотите… Он говорит «НЕТ» и даёт, что-то лучше… Он говорит «ПОДОЖДИТЕ», и даёт лучшее.
• Аллаху не присущи ни тело, ни место, ни образ, Его нельзя представить – это убеждения мусульман!
• Аллах является наилучшим слушателем… Вам не нужно ни кричать, ни плакать вслух, потому что он слышит любой шёпот молитвы, искреннего сердца.
Статусы про религию ислам
• Мне холодно, дайте надеть Хиджаб! Мне больно, дайте совершать Намаз! Не мучайте меня, я не могу без Имана! Как птица в клетке, я умру без Ислама!
• Лучшая книга на Земле — это Коран.
• Ислам – моя жизнь!
• Каждую рану прижигай молитвой.
• Я доволен (довольна) тем, что я на пути Истины, что Аллах— мой Господь, что, Ислам — моя религия и что Мухаммад — мой Пророк.
• Мусульмане такие же люди, как и вы (радуются, грустят, смеются, плачут). Только они знают, для чего живут.
• Как вода очищает человека от грязи, так и молитва очищает человека от грехов.
• Молись и помни всякий раз, как ценен каждый твой Намаз, и в сердце пусть подобно страху, растет твоя любовь к Аллаху!!!
• Для мусульманина не может быть награды более высокой, нежели милость Всемогущего Аллаха и уважение его…
• Пусть мир этот подаренный нам Аллахом, для всех станет родным, и всегда пусть сопровождают нас Намаз, Коран и верность им!
Статусы про жизнь
• Успех в этом мире — это иметь возможность проводить свою жизнь в том, что приводит к довольству Аллаха.
• Никогда не завидуйте тому, что есть у других! Аллах лучше знает, что хорошо для вас!
• Человек отражается в своих поступках.
• Когда указываешь пальцем на других, посмотри, что три других пальца указывают на тебя самого.
• Кто берет — наполняет ладони. Кто отдает — наполняет сердце.
• Сделай все возможное, и Аллах сделает все остальное.
• Если в твоей жизни найдутся люди, которые прочтут за тебя молитву, то ты не зря прожил эту жизнь!
• Мусульманка – ей не нужен принц на белом коне , ей нужен брат с Иманом в душе…
• Богатство – это не много имущества. Богатство – это богатство души.
Если вы нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter.
непереводимых арабских слов, не имеющих эквивалента на английском языке
Это далеко не первая статья о непереводимых словах, которую вы когда-либо видели (возможно, вы уже видели статьи о непереводимых арабских словах).
Вы можете даже подумать: «Как можно написать статью о непереводимых словах, не объясняя, а затем просто переводя каждое слово?»
Вы меня там поймали.
Но чтобы развеять ваши сомнения относительно непереводимых слов на арабском языке, имейте в виду, что есть прогресс в том, как это работает.Также есть прогресс, связанный с осознанием того, что означает слово «непереводимое», которое я постараюсь описать ниже:
Во-первых, вас поражает мир языков и вам нравится идея некоторых слов, которые не имеют эквивалентов для выражения значения.
Затем вы становитесь немного измученными и думаете, что независимо от того, что это за концепция, всегда найдется способ объяснить ее другим.
Но затем вы больше увлекаетесь другими культурами и действительно начинаете использовать совершенно другой язык естественным образом и в конечном итоге понимаете — действительно есть некоторые вещи, которые чрезвычайно трудно описать другими словами.
Именно это разнообразие и искра благоговения перед человечеством должны заставлять вас возвращаться к подобным статьям и узнавать что-то новое.
Тем не менее, вот наш список непереводимых арабских слов! Здесь вы найдете красивые непереводимые арабские слова на арабском языке, которые сделают ваш разговор более ярким. Я также буду примерно преобразовывать непереводимые арабские слова в английские слова, чтобы вы могли хорошо понимать, как их использовать.
Давайте выучим непереводимые слова из арабского словаря!
Содержание
- Sweet Nothings
- Оскорбления и унижения
- Описание других
- Чувства и их выражение
- Заключение
Начните с бонуса и БЕСПЛАТНО загрузите словарный запас в формате PDF для начинающих! (Только зарегистрированный участник)
1.Sweet Nothings
В каждом языке и в каждой культуре есть красивые слова для выражения любви и привязанности, и это не исключение, когда речь идет о фразах на арабском языке, не имеющих эквивалента на английском языке.
Но любовь — это чувство, столь уникально сформированное собственной культурой, что по-настоящему выразить свою любовь на другом языке практически невозможно.
По этой причине даже самые модные англоговорящие в арабских странах (а их много) почти всегда предпочитают говорить о любви на своем родном языке.
Вы просто не можете передать слова другим способом.
Вот несколько красивых арабских непереводимых слов, которые используют носители арабского языка, когда не могут придумать на другом языке ничего, что действительно отражало бы их чувства. Надеюсь, эти непереводимые слова в арабской грамматике также покажут вам, как концепция любви выглядит в арабской культуре!
1- شو ناعمة (šū nāʿmih) — ливанский
Котята, теплые полотенца, пушистые свитера — мягкие вещи, вообще говоря, хороши.
Но мы не склонны просто так говорить по-английски. Мы, конечно же, не говорим людям, что они мягкие. В худшем случае люди могут подумать, что вы говорите им похудеть, если сделаете замечание об их мягкости.
А в Ливане это высокий комплимент. Такое можно услышать от жены к мужу и обратно.
2- ʿعشق (išq) — Многие диалекты
Что делать, если слова «любовь» самого по себе недостаточно, чтобы показать, что вы чувствуете?
Вот здесь и появляется слово ʿišq . ʿišq — это любовь в чистом виде. Сильная связь между двумя людьми, которые провели вместе всю жизнь, или безусловная привязанность кого-то к своей возлюбленной.
Вы бы не просто встали и сказали, что у вас есть ʿišq для кого-то. Вместо этого вы, вероятно, прочитали бы это слово в романе или услышали его в повествовании фильма.
3- تقبرني (teʾburnī) [ты хоронишь меня] — ливанский
Вам это кажется немного мрачным? Не должно быть. В Ливане его употребляют весело и весело!
Смысл этой фразы заключается в том, что вы надеетесь, что умрете раньше другого человека, потому что альтернатива слишком печальна, чтобы ее вынести.Вы их слишком сильно любите.
Вы бы предпочли умереть перед ними, чем терпеть боль жизни без них. Это то чувство, которое матери испытывают к детям, а мужья к женам, и это то, что едва ли можно выразить словами.
2. Оскорбления и унижения
Так же, как слова могут выразить любовь, другие слова могут быть даже лучше для выражения ненависти.
Все языки могут быть чрезвычайно, возможно, откровенно тревожными, творческими с оскорблениями.И практически все они звучат совершенно нелепо, если их перевести в другой язык и культурный контекст.
Настоящий мастер-переводчик даже не пытается подобрать эквивалентные слова — он просто придумывает собственные сумасшедшие оскорбления на другом языке, который может совпадать.
Давайте начнем с того, что, по моему мнению, является одним из незначительно оскорбительных арабских слов, не переведенных на английский язык.
1- روح بلط البحر (rūḥ balleṭ el-baḥr) — Ливанский
Буквально это приглашение для кого-то пойти и выложить плиткой океан.Что могло бы заставить кого-то сказать это? Давайте посмотрим на пример непереводимых слов в арабских предложениях ниже:
A: «Я действительно собираюсь пристегнуться в эти выходные и сделать всю домашнюю работу за два дня».
B: «Ага? Иди плиткой на океан, пока ты на нем «.
Другими словами, suuuuuuure you are.
Это ни в коем случае не непристойно и, честно говоря, не особо оскорбительно. Это больше похоже на непринужденное поддразнивание или отмахивание. Кто-то сделал грандиозное заявление о том, на что он способен, и вы не купитесь на это ни секунды.
2- خايِن (ḫāyen) — Многие диалекты
Во многих местах называться предателем — это серьезное оскорбление. Даже если вы шутите, это может довольно быстро испортить настроение разговора, пока вы спешите объясниться.
Если вы посмотрите в англо-арабском словаре слово «змея», вполне возможно, что появится āyen . Если посмотреть с другой стороны, вы, скорее всего, встретите такие слова, как «предатель», «мерзавец» или «перебежчик».
По этой причине назвать кого-то āyen — это нелегко.Вы говорите о ком-то, у кого вообще нет морали, который сразу же продаст свою мать, чтобы спасти свою шкуру во лжи.
Змея в траве? Предатель? āyen!
3- طاح حظك (ṭāḥ aak) — иракский арабский
Да покидает вас удача!
Это то, что вы говорите, когда вас сильно раздражает кто-то, и вы просто хотите быть мелочным. Так могут говорить старики, когда проигрывают в шахматы в парке.
А это прекрасный пример того, чего вообще не говорят по-английски.Насколько мне известно, в современном английском языке практически нет оскорблений, основанных на удаче.
3. Описание других
Следующими в нашем списке непереводимых арабских слов в арабском языке являются слова для описания людей.
В мире сегодня так много людей, и даже если мы ограничимся арабским миром, мы увидим людей из всех мыслимых слоев общества и любого мыслимого происхождения.
Вполне естественно, что вы цепляетесь за слова, когда пытаетесь говорить о ком-то еще, чей прошлый опыт или нынешний характер просто в некотором роде особенный.
Вот несколько непереводимых арабских слов, которые идеально подходят для описания людей в определенных ситуациях!
1- نعيماً (naīman) — Египет
Ваш друг внезапно появился с новой стрижкой? Выглядит неплохо?
Просто улыбнитесь, кивните и naʿīman .
Передает ощущение «Неплохо!» и «Выглядит круто!» в то же время, не обязательно быть неуместным комплиментом для человека, с которым вы не близки.
Он также ассоциируется с чистотой. В исламе гигиена очень важна, и поэтому чистый и свежий вид — это то, чем можно восхищаться.
2- بقرة (baʾarah) — Многие диалекты
Ладно, слово «корова» перевести не так уж и сложно.
Но когда вы называете кого-то коровой по-английски, вы почти всегда комментируете его внешний вид или рост.
По-арабски, на самом деле вы говорите об их неуклюжести, особенно когда они ломают вещи, оставляют вам шишку или синяк.Даже маленькие дети не свободны от такой критики.
Довольно сложно передать это чувство на английском. «В тебе есть определенная… бычья утонченность». Не совсем так, правда?
3- مدعوك (madʿūk) — Многие диалекты
Кто-то, кто прошел через отжим, кто-то, кто учился в школе жестких ударов — этот человек madūk .
Это единственное слово отражает уникальные, а иногда и противоречивые понятия «усталый от мира» и «умный на улице».Буквально это означает «растереть до мягкости», и на нем нетрудно увидеть изображения. Если вы всю жизнь скитались, значит, вас уже раньше терзали, избивали и били.
Но в то же время человек madʿūk знает дорогу. Им лучше — иначе они бы не зашли так далеко. Следовательно, это слово также передает значение «уличный ум», к лучшему или к худшему.
4. Чувства и их выражение
Возможно, в этом разделе больше, чем в любом другом, культурный фон имеет первостепенное значение.
Во многих культурах, например, после чихания нет слова «благослови тебя». Это то, что мы привыкли использовать на Западе, в то время как в других странах существуют совершенно другие традиции говорить о том, что происходит в повседневной жизни.
1- حشومة (šūmah) — Марокко
Вы можете попытаться перевести это как «стыд» или «табу», но в этом случае ускользает тонкий оттенок. Чтобы по-настоящему понять ḥšūmah , вы должны быть частью общества, которое гораздо менее нормально терять лицо на публике, чем многие западные культуры.
В Марокко очень важно культурно соответствовать всему, что вас окружает. Не делать этого — табу.
Вы можете сказать, что конкретное действие ḥšūmah , когда вы чувствуете себя немного виноватым, потому что вы знаете, что это было неправильно с религиозной или культурной точки зрения. Например, ḥšūmah , чтобы ходить в обуви по коврам. Это их дом, здесь они молятся и здесь им нужно, чтобы он был чистым.
2- بتموني (betmūnī) — Многие диалекты
Betmūnī — это фраза, которая поднимает концепцию «не беспокойся об этом» на новый уровень.
Это своего рода способ мгновенно показать, что ты согласен с тем, что тебя просят сделать.
Но будьте осторожны. Обладая таким влиянием, вы также открыты для манипуляций. Возможно, вы оказываете столько одолжений, что их сочтут само собой разумеющимся.
3- يعطيك العافية (yeʿṭīk el-āfyeh) — Ливан
Вы видите, как уборщик, строитель и землеройщик усердно работают. Или вы видите, как хороший друг или член семьи возвращается домой усталым после долгого долгого дня.Что вы можете сказать им, чтобы показать свое уважение к их труду?
На английском, немного; может быть, что-то вроде «Действительно хорошая работа» или «Вау, это впечатляет!» Но на ливанском арабском языке yeʿṭīk el-āfyeh идеально подходит. Это что-то уважительное и доброжелательное, которое дает другим понять, что вы цените усилия, которые они прилагают.
Это означает: «Да даст вам Бог силы».
4 — لْحَمْدُ للهِ (Al-hamdulillah) и ن شاء الله (Inshallah)
Да, у них есть свой специальный раздел.Если вы читаете книгу на английском языке, в которой говорят по-арабски, авторы, скорее всего, добавят в свой диалог эти слова по поводу каждой второй строчки или около того.
Но если автор не совсем понял, что они означают, это ослепляюще очевидно в тексте.
иншаллах — это латинизированное сокращение от шааллах , что буквально означает «если Бог пожелает» или «Бог даст».
Вы могли бы использовать его, чтобы выразить чувство «надеюсь (что-то произойдет).Часто его ставят в конце предложения, чтобы как-то уменьшить силу желания или желания, поскольку говорящий напоминает себе, что в жизни ничего не гарантировано.
И в этом есть еще один смысл. Вы знаете, когда маленькие дети просят своих родителей о чем-то, а родитель отвечает: «Посмотрим», вместо того, чтобы прямо сказать «нет»? То же самое с родителями, говорящими по-арабски, и иншалля .
Возможно, вы уже используете эту фразу, даже не подозревая об этом. В испанском и португальском языках слова ojalá и oxalá , соответственно, происходят прямо из арабского языка и постоянно используются, чтобы сказать: «Я надеюсь.”
Alhamdulillah — еще одно религиозное выражение, которое вошло в арабский язык практически каждого. Когда вы сообщаете хорошие новости, вы добавляете аль-хамдуллила , чтобы поблагодарить Бога за благословение.
Буквально это означает что-то вроде: «Благодарность / хвала Богу». Использование определенного артикля подразумевает в самой грамматике выражения, что существует только один Бог. Следовательно, наряду с иншалля , аль-хамдулиллах используется всеми приверженцами монотеистических религий — мусульманами, евреями и христианами — во всем арабоязычном мире.
Эти два слова оказываются довольно понятными на английском языке. Что в них не так переводимо, так это частота, с которой они используются.
Религия значительно чаще использует речь на арабском, чем на многих других языках, и если вы просто переведете слова, не обращая внимания на , когда людей склонны их использовать, это будет выглядеть неуклюже и неестественно.
5. Заключение
Тот факт, что есть много арабских слов, которые плохо переводятся на английский, не означает, что их не так много.
Например, слово «доступ» на английском языке трудно передать на арабском языке — лучший эквивалент — وصول ( wusul ), что означает «прибытие».
Языки такие забавные.
Человеческий опыт во всем мире просто не совсем совпадает. То же самое и со словами, которые мы используем для их описания.
Перед тем как уйти, напишите нам в комментариях и сообщите, какое из этих непереводимых арабских слов вам больше всего нравится! Были ли вам полезны наши непереводимые арабские фразы? Начните с бонуса и БЕСПЛАТНО загрузите словарный запас в формате PDF для начинающих! (Только зарегистрированный участник)
Автор: Ясир Сахнун — сертифицированный контент-стратег HubSpot, копирайтер и полиглот, работающий с компаниями, изучающими языки.Он помогает компаниям привлекать продажи, используя контент-стратегию, копирайтинг, ведение блогов, электронный маркетинг и многое другое. Вы можете узнать больше о Яссире на его сайте YassirSahnoun.com.
Арабский язык — Простая английская Википедия, бесплатная энциклопедия
Арабский | ||
---|---|---|
العربية, al-ʻaarabiyyah | ||
Уроженец | Большинство в странах Лиги арабских государств, меньшинства в соседних странах: Израиль, Иран, Турция, Эритрея, Мали, Нигер, Чад, Сенегал, Южный Судан, Эфиопия, арабоязычные общины в западном мире | |
Носители языка | 292 миллиона (2017) [1] [2] | |
Стандартные формы | ||
Диалекты | ||
Арабский алфавит Арабский шрифт Брайля Сирийский алфавит (гаршуни) Еврейский алфавит (иудео-арабский) | ||
Официальный статус | ||
Официальный язык в | Стандартных арабских государств , третье место после английского и французского [3] | |
Коды языков | ||
ISO 639-1 | ar | |
ISO 639-2 | ara | ara Арабский (общий) |
Использование арабского языка в качестве единственного официального языка (зеленый) и официального языка (синий) | ||
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Для руководства по символам IPA см. Help: IPA. |
Арабский (العربية) — семитский язык, такой же как иврит и арамейский. Около 292 миллионов человек говорят на нем как на родном. Многие другие люди могут понимать его как второй язык. В арабском языке есть собственный алфавит, написанный справа налево, как и в иврите. Поскольку на нем так широко говорят во всем мире, это один из шести официальных языков ООН, а также английский, французский, испанский, русский и китайский.
Во многих странах арабский является официальным языком, но не все говорят на нем одинаково. У этого языка есть много диалектов или разновидностей, таких как современный стандартный арабский, египетский арабский, арабский Персидский залив, арабский магрибский, левантийский арабский и многие другие. Некоторые диалекты настолько отличаются друг от друга, что говорящим трудно понять другой.
Большинство стран, использующих арабский в качестве официального языка, находятся на Ближнем Востоке. Они являются частью арабского мира, потому что самая большая религия в регионе — ислам.
Этот язык очень важен в исламе, потому что мусульмане верят, что Аллах (Бог) использовал его, чтобы поговорить с Мухаммедом через архангела Гавриила (Джибриля), передав ему Коран на арабском языке. Многие, но не все говорящие по-арабски, являются мусульманами.
Арабский язык также становится популярным языком для изучения в западном мире, даже несмотря на то, что его грамматику иногда очень трудно выучить носителям индоевропейских языков. Многие другие языки заимствовали слова из арабского языка из-за его важности для истории.Некоторые английские слова, которые можно проследить до арабского, — это сахар, [4] хлопок, [5] журнал, [6] алгебра, [7] алкоголь, [8] и эмир. [9] [10] [11]
Арабский язык является официальным языком следующих стран:
Это также национальный язык:
Арабский переводчик | Перевести с арабского на английский И с арабского на английский
Арабский язык — шестой по распространенности язык в мире, его носителями являются около 195 миллионов человек во всем мусульманском мире.Он принадлежит к семитской группе языков, в которую также входят иврит и амахарский язык, основной язык Эфиопии.
Systran только что выпустила программу для перевода на арабский язык! С программным обеспечением Systran переводить на арабский язык очень просто. Это программное обеспечение очень просто в использовании и имеет множество настраиваемых функций, которые помогают сделать программное обеспечение еще более точным, если вы настроите его для своих конкретных потребностей в переводе.
Конвертировать с английского на арабский и с арабского на английский
Systran Essengials
- с арабского на английский
- с английского на арабский
Переводите большие файлы, создавайте дополнительные словари, встроенную проверку орфографии, альтернативные значения и многое другое.Простое в использовании программное обеспечение для перевода для повседневных многоязычных нужд малого бизнеса.
Systran Professional
- с арабского на английский
- с английского на арабский
Все функции, имеющиеся в версии Essentials, а также расширенные инструменты, позволяющие обучать программное обеспечение для повышения производительности и точности.Также включает 21 дополнительный отраслевой словарь с тысячами терминов. Компьютеры, медицина, право и многое другое.
Дополнительная точность по сравнению с базовой версией Essentials.
Перевод и арабские диалекты
Есть много арабских диалектов, но два из самых важных — классический арабский диалект — язык Корана (первоначально назывался Мекка на территории современной Саудовской Аравии) и адаптированный форма этого, известная как современный стандартный арабский язык.Когда дело доходит до перевода арабского текста, он использует «современный стандартный письменный арабский язык», эта форма используется в книгах, газетах и официальных документах. В разговоре между образованными арабами из разных стран (например, на международных конференциях и в Организации Объединенных Наций) они могут говорить на разных диалектах, но стандартом для текста является «письменная» форма, которая дает нам стандарт для перевода. Systran использует эту письменную форму для преобразования с арабского на английский и с английского на арабский.
При работе с программным обеспечением для перевода вы можете локализовать переводы, добавляя слова и фразы в словари, что может помочь повысить точность для вашей аудитории.
арабских диалектов обычно делятся на пять основных групп:
- Диалекты западных стран (Марокко, Алжир, Тунис, Западная Ливия)
- Диалекты Аравийского полуострова и Ирака
- Левантский диалект
- Египет и суданские диалекты
- Арабская страна к югу от Сахары Диалект
Перевод арабских предложений
При переводе на арабский вы должны выучить структуру предложения.