Статусы, цитаты на испанском языке с переводом
Nunca ande por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.
Никогда не ходи по размеченному пути, потому что он ведет только туда, куда уже ходили другие.
Quise un bello sueno y cuando llego me dolio que fuese sueno.
Я очень хотел увидеть прекрасный сон, когда же увидел, мне стало обидно, что это был всего лишь сон.
Si usted no sabe hacia donde va, probablemente acabara llegando a cualquier otro lugar.
Если вы не знаете куда идете, вполне возможно зайдете совсем в другое место.
Lo unico que trasciende la existencia del ser humano… es su obra.
Единственное, что влияет на существование человека — это его труд.
Nunca hay viento favorable para el que no sabe hacia donde va.
Никогда нет благоприятного ветра для того, кто не знает куда идет.
Tu decides cuando es tu amanecer y cuando tu ocaso.
Ты решаешь, когда твой рассвет и твой закат.
El destino del genio es ser un incomprendido, pero no todo incomprendido es un genio.
Судьба гения быть непонятым, но не все непонятое является гением.
Quizas seas más feliz si renuncias al deseo de controlar tu futuro.
Может быть будешь более счастлив, если отрекешься от желания контролировать свое будущее.
El que puede cambiar sus pensamientos puede cambiar su destino.
То, что может поменять твое мышление, может поменять твое будущее.
Cuando creíamos que teniamos todas las respuestas, de pronto, cambiaron todas las preguntas.
Когда думали, что у нас есть все ответы, внезапно, изменились вопросы.
El tiempo es muy lento para los que esperan, muy rápido para los que tienen miedo, muy largo para los que se lamentan, muy corto para los que festejan. Pero, para los que aman, el tiempo es eternidad.
Время очень медленно для тех, кто ждет, очень быстро для тех, кто боится, очень длинно для тех, кто сожалеет, очень коротко для тех, кто пирует. Но для тех, кто любит, время — вечность.
La paciencia tiene más poder que la fuerza.
У терпения больше власти, чем у силы.
Hice un acuerdo de coexistencia pacífica con el tiempo:ni él persigue, ni yo huyo de él. Un dia nos encontraremos.
Я заключил мирное соглашение со временем: ни оно меня не преследует, ни я убегаю от него. Однажды мы встретимся.
El futuro pertenece a quienes creen en la belleza de sus sueños.
Будущее принадлежит тем кто верит в красоту своей мечты.
Suerte se llama a lo que sucede cuando, se reunen la preparacion y la oportunidad.
Удачей зовется то, что происходит когда объединяются подготовка и возможность
Испанский язык повседневные фразы. Красивые цитаты и статусы на испанском языке с переводом. Что такое испанский язык
rindas — глагол стоит в форме сослагательного наклонения , pase lo que pase — что бы ни случилось или ни смотря ни на что — запомнить выражение.)Yo mismo me hago la vida.
Я сам строю свою жизнь.
(mismo — сам, me возвратный (hacerse) , hago — глагол стоит в форме простом настоящем времени )
Cualquiera se puede equivocar, incluso yo.
Любой может ошибаться, даже я.
(Cualquiera — любой, se — частица, которая указывает, что глагол возвратный (equivocarse — ошибаться) , но в данном случае спрягается глагол poder (мочь), потому что при конструкции глагол+глагол — спрягается только первый глагол, а второй глагол остается в неизменной форме. I ncluso — в том числе, включая)
Flota como una mariposa, pica como una abeja.
No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió.
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
Agradezco a mi destino.
Благодарю свою судьбу.
El ganador se lo lleva todo.
Победитель получает все.
No hay nada imposible.
Нет ничего невозможного.
No dejes que te paren.
Не дай себя остановить.
No lamento nada. No tengo miedo de nada.
Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь.
No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy!
Я не знаю что будет завтра. ..главное быть счастливой сегодня!
No te pongas triste cuando entiendas tus errores.
Не грусти, когда поймешь свои ошибки.
El tiempo no cura.
Время не лечит.
El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños.
Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
Amar es el más poderoso hechizo para ser amado.
Любить – самое сильное средство быть любимым.
Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón.
Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.
Amor apasionado.
Страстная любовь.
Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré.
Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.
Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo.
Даже если у тебя нет ничего – у тебя есть жизнь, в которой есть всё.
Bajo el ala de un ángel.
Под крылом ангела.
Bebemos, cantamos y amamos.
Пьём, поём и любим.
Busco la verdad.
Ищу истину.
A cada uno lo suyo.
Каждому свое.
Creo
en mi estrella.
Верю в свою звезду.
Cuando el amor no es locura, no es amor.
Cuando las personas se van — déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado.
Когда люди уходят — отпускай. Cудьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.
Lo que eres hoy es el resultado de tus decisiones en el pasado. Lo que seas mañana será consecuencia de lo que hagas hoy. — Кем ты являешься сегодня является результатом твоих решений в прошлом. Кем ты станешь завтра будет последствием того, что ты сделаешь сегодня.
Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder.
Когда получаешь то что хочешь- тебе есть что терять.
Cuando veas caer una estrella, recuérdame.
Когда увидишь падающую звезду вспомни обо мне.
Desearía ser una lágrima tuya. .. para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios.
Dios desea lo que quiere la mujer.
Чего хочет женщина — то угодно Богу.
El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas.
Любовь – это сила и причина, по которой вращается Земля.
Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala.
Сердце – это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.
Eres mi debilidad.
Ты моя слабость.
Eres mi fuerza.
Ты моя сила.
Eres mi vida.
Ты моя жизнь.
La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida.
Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.
Felicidad es estar en armonía con la vida.
Счастье – это находиться в гармонии с жизнью.
Solo mi amor siempre está conmigo.
Во веки веков со мной одна моя любовь.
Gracias a mis padres por haberme dado la vida.
Спасибо родителям за жизнь.
Gracias por hacerme feliz.
Спасибо тебе за счастье.
Juntos para siempre.
Вместе навсегда.
La alegría no es
más que saber
disfrutar de las cosas simples de la vida.
Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
La distancia no importa si te llevo en mi corazón.
Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце.
La paciencia tiene más poder que la fuerza.
У терпения больше власти, чем у силы.
Siempre me quedara la voz suave del mar.
Навсегда со мной останется мягкий голос моря.
La vida es un juego.
Жизнь — это игра.
La vida es una lucha.
Жизнь — это борьба.
Lograste hacerme feliz.
Ты сделал меня счастливой.
Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor.
Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.
Los milagros están donde creen en ellos.
Чудеса там, где в них верят.
Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante.
Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.
Lo más importante en la vida es
amar y ser amado.
Главное в жизни — это любить и быть любимым.
Me juego la vida.
Играю со своей жизнью.
Mi ángel, estate conmigo siempre.
Мой ангел, будь всегда со мной.
Mi amor por ti será eterno.
Моя любовь к тебе будет вечной.
Mi amor, te necesito como el aire.
Любимый мой, ты нужен мне как воздух.
Mi vida, mis reglas!
Моя жизнь мои правила!
Mientras respiro, espero.
Пока дышу надеюсь.
Nada es eterno.
Ничто не вечно.
No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella.
Nuestro amor es eterno.
Наша любовь вечна.
Nunca te rindas.
Никогда не сдавайся.
Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra.
Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.
Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
Para conservar la felicidad, hay que compartirla.
Чтобы сохранить счастье, им надо делиться.
Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes.
Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.
Conseguiré todo lo que quiera.
Я получу все, что хочу.
Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser.
Sé fiel al que te es fiel.
Будь верен тому, кто верен тебе.
Ser y no parecer.
Быть а не казаться.
Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir.
Если ты когда-нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил.
Si no puedes convencerlos, confúndelos.
Если не умеешь убедить, запутай.
Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí.
Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.
Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad.
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Sigue tu sueño.
Следуй за мечтой.
Solo adelante.
Только вперед.
Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria.
Только жизнь, прожитую с любовью, можно назвать победой.
Sonríele a tu sueño.
Улыбнись мечте.
Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible.
Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.
Soy la mejor.
Я лучшая.
Sueña sin miedo.
Мечтай без страха.
A toda costa.
Любой ценой.
Todo está en tus manos.
Все в твоих руках.
Todos los hombres están a mis pies.
Все мужчины у моих ног.
Todo lo que pasa es para mejor.
Всё что не делается, всё к лучшему.
Tus deseos son mi flaqueza.
Твои желания — моя слабость.
Vivir con el presente.
Жить настоящим.
Vivir para el amor.
Жить для любви.
Vivir significa luchar.
Жить значит бороться.
Vivo con la esperanza.
Живу надеждой.
Quien si no yo.
Кто если не я.
Yo mismo me hago la vida.
Я сам строю свою жизнь.
Dime con quien andas y te diré quien eres.
Quien calla, otorga.
Молчание, — золото.
Nunca ande por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros
Никогда не ходи по размеченному пути, потому что он ведет только туда, куда уже ходили другие.
Tu decides cuando es tu amanecer y cuando tu ocaso.
Ты решаешь, когда твой рассвет и твой закат.
Suerte se llama a lo que sucede cuando, se reunen la preparacion y la oportunidad
Удачей зовется то, что происходит когда объединяются подготовка и возможность.
Te amo — Я тебя люблю
Te quiero — Я тебя люблю
Te adoro — Я тебя обожаю
Те deseo — Я тебя хочу.
Te extraño — Я скучаю по тебе (мне не хватает тебя).
Te echo de menos, Te extraño. — Я по тебе скучаю
Te deseo dulces sueños. — Желаю тебе сладких снов
Mi amor — любовь моя
Mi corazón — сердце моё
Mi alma — душа моя
Mi cariño — любовь моя
Mi cielo — моё небо
Mi vida — жизнь моя
Mi niñita — моя девочка.
Mi gatita — моя кошечка.
Mi querido (mi querida) — дорогой мой (дорогая моя)
Me gustas — ты мне нравишься
Me gustas mucho — Ты мне очень нравишься
Me gustas cuando me dices palabras dulces. — Мне нравится, когда ты говоришь мне ласковые слова
Me encantas — Я очарован(а) тобою
Me haces feliz. — Ты делаешь меня счастливой
Estoy enamorado de ti — Я в тебя влюблена (влюблён)
Estoy loca de ti — схожу с ума по тебе. (если loco — то от лица мужчины)
Estoy enamorada de tí. — Я влюблена в тебя
Estoy loca de amor por tí. — Я влюбилась по уши
Estoy loca por tí. — Я без ума от тебя
Eres el amor de mi vida. — Ты — любовь всей моей жизни.
Eres mi destino. — Ты моя судьба
Eres todo para mí. — Ты для меня все
Eres mi sueño. — Ты моя мечта
Eres mi pasión y mi locura. — Ты моя страсть и моё безумие.
Eres magnifico — ты великолепен
Eres tan hermoso — ты такой симпатичный
Hermosa — красавица
Guapo — красавчик
Atractivo, atractiva — привлекательный, привлекательная
No te vayas — не уходи
No puedo vivir sin tí. — Я не могу без тебя.
No puedo esperar a volver a hacerte el amor otra vez.- Не могу дождаться снова заняться с тобой любовью
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo. — Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.
No soy nada sin ti. Tú eres mi todo. — Я никто без тебя. Ты для меня всё.
Nunca en mi vida voy a olvidarte. — Я никогда тебя не забуду.
Bésame — поцелуй меня
Abrázame — обними меня
Sólo tú tienes mi corazón — Мое сердце принадлежит только тебе
Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. — Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя
Soy un extraño — Я чувствую себя чужим (потерянным) без тебя
Hoy te quiero más que ayer…Y mañana te voy a quierer más que hoy… — И сегодня я люблю тебя сильнее, чем вчера… А завтра буду любить сильнее, чем сегодня…
Y en el dolor y el bien tú me supiste amar, y lo que soy es por ti sin duda. — И в горе и в радости ты не переставал любить меня, и поэтому я без сомнения твоя.
Querido, querida — любимый, любимая
Quédate conmigo — оставайся со мной
Quiero estar contigo toda mi vida. — Хочу быть с тобой всю жизнь.
Quesiera tenerte a mi lado. — Я хочу, чтобы ты был рядом
Quiero estar contigo. — Я хочу быть с тобой
Quiero estar contigo toda mi vida. — Я хочу быть с тобой всю оставшуюся жизнь
Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre. — Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Pienso en ti — Думаю о тебе
Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero. — Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.
Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos. — Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.
Abrázame y nunca me sueltes. — Обними меня и никогда не отпускай.
Agárrate a mi. — Прижмись ко мне.
Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o). — Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.
Fue amor a primera vista. — Это была любовь с первого взгляда
Pienso en tí cada minúto. — Я думаю о тебе каждую минуту
En vivo. El amor. Despedida! — Живи, Люби, Прощай!
Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo. Все, что я ценю теряет половину своей ценности, если тебя там нет, чтобы разделить его.
El amor alivia como la luz del sol tras lluvia. Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя.
Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion. Твоя любовь это утешение в печали, спокойствие в волнении, отдых в усталости, надежда в отчаянии.
Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil. Ты всегда новая.Последний из твоих поцелуев всегда самый сладкий, последняя улыбка- самая блестящая, последний жест- самый грациозный
Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя
Перевод фраз и высказываний выполнило
Jamás te rindas, pase lo que pase.
Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что.
Agradezco a mi destino.
Благодарю свою судьбу.
Amar es el más poderoso hechizo para ser amado.
Любить – самое сильное средство быть любимым.
Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón.
Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.
Amor apasionado.
Страстная любовь.
Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré.
Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.
Ángel de la muerte.
Ангел смерти.
Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón.
Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце.
Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti.
Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.
Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo.
Даже если у тебя нет ничего – у тебя есть жизнь, в которой есть всё.
Bajo el ala de un ángel.
Под крылом ангела.
Bebemos, cantamos y amamos.
Пьём, поём и любим.
Busco la verdad.
Ищу истину.
A cada uno lo suyo.
Каждому свое.
Cada paso con Dios.
Каждый шаг с Богом.
Camino con Dios.
Иду с богом.
Camino se hace al andar.
Дорогу осилит идущий.
Casi desde el cielo.
Почти с небес.
Quisiera compartir la eternidad contigo.
Разделим вечность на двоих.
Con Dios.
С Богом.
Creo en mi estrella.
Верю в свою звезду.
Cualquiera se puede equivocar, incluso yo.
Любой может ошибаться, даже я.
Cuando el amor no es locura, no es amor.
Если любовь не сумашествие, это не любовь.
Cuando las personas se van – déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado.
Когда люди уходят – отпускай. Cудьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.
Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder.
Когда получаешь то что хочешь- тебе есть что терять.
Cuando veas caer una estrella, recuérdame.
Когда увидишь падающую звезду вспомни обо мне.
Cuervo oscuro.
Темный Ворон.
No lamento nada. No tengo miedo de nada.
Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь.
Desearía ser una lágrima tuya… para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios.
Я хотел бы быть твоей слезой…для того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах.
Dios de la muerte.
Бог смерти.
Dios desea lo que quiere la mujer.
Чего хочет женщина – то угодно Богу.
El amor es la fuerza y la razón por la que el mundo sigue dando vueltas.
Любовь – это сила и причина, по которой вращается Земля.
Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala.
Сердце – это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.
El ganador se lo lleva todo.
Победитель получает все.
El tiempo no cura.
Время не лечит.
El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños.
Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
En el corazón para siempre.
Навеки в сердце.
Eres mi debilidad.
Ты моя слабость.
Eres mi fuerza.
Ты моя сила.
Eres mi vida.
Ты моя жизнь.
Eres todo lo que tengo. Y no me quiero morir. Sin poder otra vez. Volver a verte.
Ты — все, что у меня есть. И не хочу умирать. Не сумев снова. Увидеть тебя.
Фразы на испанском
Mi angel, estar conmigo (исп.) – мой ангел,будь со мной.
Es muy temprano que nosotros vayamos al cielo.
Нам ещё рано на небеса.
Estáte conmigo siempre.
Будь со мной всегда.
Estoy a la vista de Dios.
Я на виду у Бога.
La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida.
Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.
Felicidad es estar en armonía con la vida.
Счастье – это гармония с жизнью.
Flota como una mariposa, pica como una abeja.
Порхай как бабочка, жаль как пчела.
Solo mi amor siempre está conmigo.
Во веки веков со мной одна моя любовь.
Gracias a mis padres por haberme dado la vida.
Спасибо родителям за жизнь.
Gracias por hacerme feliz.
Спасибо тебе за счастье.
Juntos para siempre.
Вместе навсегда.
La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida.
Радость это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
La distancia no importa si te llevo en mi corazón.
Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце.
La paciencia tiene más poder que la fuerza.
У терпения больше власти, чем у силы.
Siempre me quedara la voz suave del mar.
Навсегда со мной останется мягкий голос моря.
La vida es un juego.
Жизнь – это игра.
La vida es una lucha.
Жизнь – это борьба.
Lograste hacerme feliz.
Ты сделал меня счастливой.
Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor.
Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.
Los milagros están donde creen en ellos.
Чудеса там, где в них верят.
Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante.
Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.
Lo más importante en la vida es amar y ser amado.
Главное в жизни – это любить и быть любимым.
Me juego la vida.
Играю со своей жизнью.
Mi ángel, estate conmigo siempre.
Мой ангел, будь всегда со мной.
Mi amor por ti será eterno.
Моя любовь к тебе будет вечной.
Mi amor, te necesito como el aire.
Любимый мой, ты нужен мне как воздух.
Mi vida, mis reglas!
Моя жизнь мои правила!
Mientras respiro, espero.
Пока дышу надеюсь.
Mis allegados siempre están en mi corazón.
Родные всегда в моём сердце.
Nada es eterno.
Ничто не вечно.
No hay nada imposible.
Нет ничего невозможного.
No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió.
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo.
Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе – ты и я.
No dejes que te paren.
Не дай себя остановить.
No sé que pasara mañana, lo importante es ser feliz hoy!
Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня!
No te pongas triste cuando entiendas tus errores.
Не грусти, когда поймешь свои ошибки.
No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella.
Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь.
Nuestro amor es eterno.
Наша любовь вечна.
Nunca te rindas.
Никогда не сдавайся.
Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra.
Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.
Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
Para conservar la felicidad, hay que compartirla.
Чтобы сохранить счастье, им надо делиться.
Para mí siempre estarás vivo.
Для меня ты всегда жив.
Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes.
Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.
Que laten siempre los corazones de los padres.
Пусть сердца родителей бьются вечно.
Conseguiré todo lo que quiera.
Я получу все, что хочу.
Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser.
Мы знаем кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть.
Sé fiel al que te es fiel.
Будь верен тому, кто верен тебе.
Ser y no parecer.
Быть а не казаться.
Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir.
Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил.
Sálvame y guárdame.
Спаси и сохрани.
Si no puedes convencerlos, confúndelos.
Если не умеешь убедить, запутай.
Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí.
Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.
Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad.
Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Sigue tu sueño.
Следуй за мечтой.
Solamente tuya.
Только твоя.
Solo adelante.
Только вперед.
Sólo la vida que has vivido con el amor se puede llamar victoria.
Только жизнь, прожитую с любовью можно назвать победой.
Solo Le pido a Dios – “Cuida a las personas que amo!”
Я лишь об одном Всевышнего молю – “Храни людей, которых я люблю!”
Sonríele a tu sueño.
Улыбнись мечте.
Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible.
Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.
Soy la mejor.
Я лучшая.
Sueña sin miedo.
Мечтай без страха.
Te echo mucho de menos, amor mío… Haces latir mi corazón…
Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце…
Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida.
Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.
A toda costa.
Любой ценой.
Todo es para ti, mamá.
Все для тебя мама.
Todo está en tus manos.
Все в твоих руках.
Todos los hombres están a mis pies.
Все мужчины у моих ног.
Todo lo que pasa es para mejor.
Всё что не делается, всё к лучшему.
Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte.
Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.
Tus deseos son mi flaqueza.
Твои желания – моя слабость.
Un día todo irá bien: he aquí nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aquí la ilusión.
Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо сегодня: вот это иллюзия.
Vivir con el presente.
Жить настоящим.
Vivir para el amor.
Жить для любви.
Vivir significa luchar.
Жить значит бороться.
Vivo con la esperanza.
Живу надеждой.
Que me odien, lo importante es que me tengan miedo.
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
Quien si no yo.
Кто если не я.
Yo mismo me hago la vida.
Я сам строю свою жизнь.
4.2 / 5 ( 4 votes )
Рутина жизни усыпляет высокие мысли о вечном. Иногда стоит отвлечься от повседневной суеты и пересмотреть свои приоритеты, возможно, все намного проще, чем нам кажется. Забирайте к себе на стену и сохраняйте в закладки!
- Yo mismo me hago la vida. Я сам строю свою жизнь.
- Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo tienes todo . Даже если у тебя нет ничего – у тебя есть жизнь, в которой есть всё.
- Un día todo se irá bien: he aquí nuestra esperanza . Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда.
- Cuando las personas se van – déjales ir . Когда люди уходят – отпускай.
- Felicidad es vivir en armonía con la vida . Счастье – это гармония с жизнью.
- Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes . Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.
- La vida es una lucha. Jamás te rindas, pase lo que pase. No hay nada imposible . Жизнь – это борьба. Никогда не сдавайся, несмотря ни на что. Нет ничего невозможного.
- La alegría no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida. Радость это не больше, чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
- Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
- Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala. Сердце – это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.
- La paciencia tiene más poder que la fuerza. У терпения больше возможностей, чем у силы.
- Las personas fuertes sonríen siempre, incluso cuando todo está fatal. Сильные люди всегда улыбаются, даже когда совсем всё плохо.
- El sentimiento más fuerte es la desilusión…No es ni la ofensa ni los celos ni siquiera el odio…tras ellos queda almenos algo en el alma, en cambio tras la desilusión hay vacío… Самое сильное чувство — разочарование… Не обида, не ревность и даже не ненависть… После них остается хоть что-то в душе, после разочарования — пустота…
- El nivel cultural de un hombre se define por su actitud hacia la mujer. Уровень культуры мужчины определяется его отношением к женщине.
- Sería maravilloso dedicar nuestra vida a los viajes:) Было бы здорово посвятить свою жизнь путешествиям.
- С uántas cosas perdemos por miedo a perder! Сколько же мы теряем из за того что боимся потерять!
- El orgullo te hará sentir fuerte, pero nunca feliz . Гордость заставит тебя чувствовать себя сильным, но счастливым — никогда.
Благодарим за помощь в подготовке поста преподавателя испанского языка
Каким бы распространенным по всему миру не был английский, практика показывает, что в большом количестве случаев необходимо знание хотя бы основ испанского языка, когда человек едет в командировку или как турист в Сегодня освоить азы любого иностранного языка можно как самостоятельно, так и пройдя целевые курсы. Например, курс испанского для туристов предполагает изучение основ этого романского языка, а также включает в себя основные фразы, которые оказываются полезными чаще всего туристам.
Важность знания основ испанского
Когда человек путешествует по другой стране, то он получает огромное количество новых эмоций и впечатлений, узнает о новых местах, об укладе жизни иностранцев, одним словом, о новой культуре. Такое познание не будет полным и ярким, если он абсолютно ничего не знает о языке, на котором говорят жители этой страны. Кроме того, часто будут возникать ситуации, когда туристу потребуется узнать какую-либо информацию, например, как добраться до конкретного отеля, однако у него возникнут проблемы, поскольку жители всех испаноязычных стран, в сравнении с населением развитых государств Европы, отличаются крайне низким уровнем знания английского.
Поэтому если человек хочет получить максимальное удовлетворения от поездки в теплые которые не ограничиваются только Испанией, ведь практически вся Южная Америка и южная часть Северной Америки говорят на языке Мигеля Сервантеса, то ему необходимо самостоятельно изучить его основы либо записаться на краткосрочные курсы испанского для туристов.
Русско-испанские разговорники
Чтобы уверенно себя чувствовать в испаноязычной атмосфере, необходимо носить с собой справочник или разговорник. В этих пособиях собраны основные фразы на самые распространенные случаи жизни. Лучше выбрать русско-испанский разговорник для туристов с произношением, в котором транскрипция на кириллице поможет максимально правильно произнести испанскую фразу.
- «Русско-испанский разговорник» санкт-петербургского издательства «КАРО», который состоит из 144 страниц. В нем имеется информация об Испании, собрано множество важных фраз на испанском с транскрипцией на русском языке. Все фразы разбиты по разделам на различные бытовые темы, поэтому поиск необходимого выражения для туриста не составит труда.
- «Испанский разговорник и словарь» московского издательства «Живой язык» представляет собой книжку из 224 страниц, в которой собраны не только фразы, но и порядка 8000 иностранных слов. Этот разговорник испанского языка для туристов поместится в карман. Собранная в нем лексика позволяет общаться на множество бытовых тем человеку, который плохо владеет испанским.
- «Русско-испанский разговорник» издательства «Виктория плюс», Москва. Это небольшая книжка наиболее популярна среди наших туристов, поскольку она дешево стоит и в ней легко ориентироваться.
Также перед поездкой в испаноязычную страну рекомендуется выучить 10-20 самых необходимых фраз, которые помогут путешественнику быстро объяснить, какой вид помощи он хочет попросить у жителя иностранного государства.
Приветствие на испанском
Одними из основных фраз в испанском для туристов являются выражения приветствия, ведь именно с них начинается любое общение. Следующие фразы помогут начать разговор любезно:
- Hola — привет, здравствуй. Простое слово приветствия, которое можно сказать своему сверстнику или знакомому человеку. Читается оно «Ола», только в отличие от русского, звук «л» следует произносить немного мягче. Большая буква здесь и далее указывает на ударный слог.
- Buenos días — доброе утро. Эта фраза носит официальные характер, но ее также можно использовать и для начала неформального общения. Читается «буЭнос дИас». Так приветствовать можно до 12 часов.
- Buenas tardes — добрый день. Это выражение можно употребить, например, когда турист встречает хозяев отеля во второй половине дня. Произносится «буЭнас тАрдэс».
- Buenas noches — добрый вечер. Таким образом принято приветствовать после 18.00. Произносится «буЭнас нОчес».
Основные необходимые слова и выражения
Испанский для туристов предполагает также знание таких слов и фраз, как «спасибо», «пожалуйста», «да», «нет», «как дела» и т.п. Ниже в таблице приводятся эти и некоторые другие часто употребляемые в повседневной разговорной речи выражения.
Испанское слово | Произношение | Перевод на русский язык |
si | си | да |
no | но | нет |
gracias | грАсьяс | спасибо |
muchas gracias | мУчас грАсьяс | большое спасибо |
se lo agradezco | сэ ло аградЭско | благодарю вас |
por favor | пор фавОр | пожалуйста |
perdóneme | пердОнэмэ | простите меня |
discúlpeme | дискУльпэмэ | извините меня |
¿cómo estás? | кОмо эстАс | как ты, как твои дела |
estoy muy bien | эстОй муй бьен | у меня все хорошо |
¿qué tal? | кэ таль | как дела |
perfectamente | пэрфэктамЭнтэ | отлично |
soy turista ruso | сой турИста рУсо | я русский турист |
Прощание на испанском
Ни один живой язык не обходится без фраз прощания, и испанский не является исключением. Разговорный испанский для туристов обычно включает следующие выражения, которые можно использовать, если человек прощается с кем-либо:
- Adiós — до свидания. Это наиболее популярное слово, которое легко запомнить и можно использовать абсолютно в любой обстановке и с любым собеседником, когда вы прощаетесь ненадолго. Произносится оно, как «адьОс».
- Hasta pronto или hasta luego — до скорого. Эти два выражения часто используются, когда прощаются друзья или знакомые ненадолго. Читаются они «Аста прОнто» и «Аста луЭго», соответственно. Следует отметить, что люди в испаноговорящих странах, особенно в самой Испании, часто используют уменьшительно-ласкательные суффиксы для таких слов прощания. Например, часто можно услышать hasta lueguito — «Аста луэгИто», которое на русский язык буквально переводится «до скоренького».
- Hasta mañana — до завтра. Например, турист выезжает из гостиницы с целью провести ночь на берегу моря в палатке, а на следующий день опять вернуться. В этом случае хозяевам отеля он может сказать «Аста маньЯна». Заметим, что перед сном предпочтительнее говорить не hasta mañana, а buenas noches — «буЭнас нОчэс», что переводится «доброй ночи». Это пожелание идентично приветствию «добрый вечер».
- Hasta el año siguiente — до следующего года. Если во время путешествия по стране турист завел новые знакомства и планирует в следующем году увидеться опять с новыми друзьями, тогда он может сказать им «Аста эль Аньо сигьЕнтэ».
- Nos veremos — увидимся. Если при прощании двух друзей или знакомых неизвестно, когда произойдет следующая встреча, тогда можно сказать «нос бэрЭмос».
- Hasta siempre — прощайте. Если турист не планирует больше заезжать в этот отель, то при прощании можно сказать «Аста сьЕмпрэ». Однако все же не рекомендуется в таких ситуациях использовать эту фразу, поскольку она имеет негативный оттенок, как будто туристу что-то не понравилось в обслуживании. Также очень редко используется фраза hasta la vista.
Сложности в понимании
Испанский язык отличается четким произношением, практически все звуки в его фонетике близки к соответствующим звукам русского языка. Однако сложности в понимании испанской речи возникают часто, и связаны они со скоростью произношения слов, которая является одной из самых быстрых в мире. Поэтому не нужно бояться переспрашивать то, что не понятно с первого раза. Для этой цели пригодятся следующие фразы:
Испанская фраза | Произношение | Значение на русском |
no entiendo | но энтьЕндо | я не понимаю |
me he perdido | мэ э пэрдИдо | я потерялся |
si, entiendo | си, энтьЕндо | да, я понимаю |
¿Le puedo preguntar? | ле пуЭдо прэгунтАр | можно вас спросить |
¿Podría hablar más despacio, por favor? | подрИа аблАр мас дэспАсьо, пор фавОр | могли бы вы говорить медленнее, пожалуйста |
repita por favor | рэпИта пор фавОр | повторите, пожалуйста |
¿Puede usted escribírmelo? | пуЭдэ устЭд эскрибИрмэло | могли бы вы мне это написать |
Слова и фразы для ориентации в городе
Любой разговорник испанского для туристов обязательно должен включать слова и фразы, которые служат не владеющему этим языком человеку помощниками для ориентации на местности, в частности, в городской обстановке. Часто необходимыми оказываются следующие слова и выражения:
Испанская фраза | Произношение | Значение на русском |
la estación de trenes | ла эстасьОн дэ трЭнэс | ж/д вокзал |
la estación de autobuses | ла эстасьОн дэ аутовУсэс | автовокзал |
la parada | ла парАда | остановка |
el parque | эль пАркэ | парк |
la calle | ла кАйэ | улица |
la plaza | ла плАса | площадь |
la casa | ла кАса | дом |
el supermercado | эль супэрмэркАдо | супермаркет |
¿Dónde se puede comprar billetes? | дОндэ сэ пуЭдэ компрАр бийЭтэс | где можно купить билеты |
¿Dónde está? | дОндэ эстА | где находится |
¿Cómo puedo pasar a este parque? | кОмо пуЭдо пасАр а Эстэ пАркэ | как мне пройти к этому парку |
Чрезвычайные и экстренные ситуации
Чрезвычайные ситуации могут произойти с кем угодно и когда угодно, поэтому перед путешествием в испаноязычную страну рекомендуется выучить несколько фраз, относящихся к этой теме. Наиболее простыми являются следующие:
Другие полезные слова
Приведенные ниже слова на испанском для туристов будут очень полезны. Их можно использовать в различных ситуациях, когда необходимо что-то спросить или объяснить. При этом эти слова можно произносить и самостоятельно, то есть без использования поясняющих глаголов, так как знающий испанский язык человек все равно сможет понять, о чем идет речь.
bueno | буЭно | хороший |
malo | мАло | плохой |
bastante | бастАнтэ | достаточно, хватит |
frío | фрИо | холодный |
caliente | калиЭнте | горячий |
pequeño | пэкЭньо | маленький |
grande | грАндэ | большой |
¿qué? | кэ | что |
¿por qué? | поркЭ | почему |
allí | айИ | там |
aquí | акИ | здесь |
ascensor | ассенсОр | лифт |
retrete | рэтрЭтэ | туалет |
cerrado | серрАдо | закрытый |
abierto | абьЕрто | открытый |
prohibido fumar | проибИдо фумАр | курить запрещено |
entrada | энтрАда | вход |
salida | салИда | выход |
Жители испаноговорящих стран очень добрые, веселые и эмоциональные люди, поэтому не нужно бояться переспрашивать их то, что непонятно, они всегда объяснят туристу доступным образом.
Подписаться на еженедельную рассылку aurumrp.ru
Испанские пословицы и поговорки
Главная / Испанские пословицы
Представляем Вам Испанские пословицы с переводом и русскими эквивалентами. Пословицы помогут Вам сделать Ваш испанский богаче и выразительные. Носители испанского языка часто используют их в разговоре.
Las palabras se las lleva el viento. — Верь делам, а не словам (Слова уносит ветер).
El que madruga coge la oruga. — Кто рано встает, тому Бог подает (Кто рано встает, то собирает гусениц).
En las malas se conocen los amigos. — Друзья познаются в беде.
Gusta lo ajeno, mas por ajeno que por bueno. — Запретный плод сладок (Нравится далекое, больше потому что далекое, чем хорошее).
Mal que no tiene cura, quererlo curar es locura. — Что тужить о том, чего нельзя воротить (Плохо то, что не имеет лечения, и хотеть это вылечить — это сумасшествие).
No hay mejor maestra que la necesidad. — Нужда всему научит (Нет лучшего учителя, чему нужда).
La salud es la mayor riqueza. — Здоровье дороже денег (Здоровье — это самое большое богатство).
Buscar una aguja en un pajar. — Искать иголку в стоге сена.
La almohada es un buen consejero. — Утро вечера мудренее.
El pezo viejo no muerde el anzuelo. — Старого воробья на мякиши не проведешь.
Dime con quien andas y te dire quien eres. — Скажи кто твой друг и я скажу кто твой враг.
Se ha juntado Marta con sus pollos. — Нашла коса на камень.
Lo escrito, escrito queda, las palabras el viento se las lleva. — Что написано пером, не вырубишь топором.
El que las cosas apura pone la vida en aventura. — Поспешишь, людей насмешишь.
De noche todos los gatos son pardos. — Ночью все кошки серы.
Mas vale tarde que nunca. — Лучше поздно, чем никогда.
Dos cabezas mejor que una. — Одна голова хорошо, а две лучше.
Adonde va el caldero va la cuerda. — Куда иголка туда и нитка.
Por el hilo se saca el ovillo. — По нитке до клубка дойдешь.
La carga propia pesa menos. — Своя ноша не тянет.
Con paciencia y trabajo se termina el tajo. — Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Nunca es mal año por mucho trigo. — Чем больше, тем лучше.
A caballo regalado, no le mires el diente. — Дареному коню в зубы не смотрят.
A quien madruga, Dios le ayuda. — Кто рано встает, тому Бог подает.
Afortunado en el juego, desgraciado en amores. — В любви не везет, так в игре повезет.
Amor con amor se paga. — Любовь любовью платиться.
Donde hay humo, hay calor. — Нет дыма без огня.
A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar. — Пить будем, гулять будем, а смерть придет — помирать будем.
Antes que te cases, mira lo que haces. — Честь с молоду бережется.
El hombre propone, y Dios dispone. — Человек предполагает, а Господь располагает.
Ojos que no ven, corazon que no siente. — С глаз долой из сердца вон.
Comiendo entra la gana. — Аппетит приходит во время еды.
Como dos y dos son cuatro. — Как дважды два – четыре.
Con paciencia y tajo se termina el trabajo. — Терпение и труд все перетрут.
De casi no se muere nadie. — Чуть- чуть не считается.
Vamos a ver de qué lado masca la iguana. — Давай посмотрим, кто из нас прав, кто лучший.
Más vale prevenir que lamentar. — Лучше предостеречься, чем жалеть.
Te dan la mano y agarras la pata. — Они дают тебе руку, а ты хватаешь ногу. Значение: Когда кто-то хочет тебе помочь, ты хочешь, чтобы для тебя сделали всё.
Tarde pero sin sueño. — Опоздал, но выспался.
Tanto peca el que mata la vaca, como el que le agarra la pata. — Грешник тот, кто убил корову, но и тот, кто взял её ногу.
¿’Tas trompuda(o) o quieres beso? — Ты губки надул или хочешь поцеловаться? Значение: Когда кто-то не в духе, расстроен, он надувает губки, и чтобы заставить его улыбнуться ты можешь сказать эту фразу.
Perro que ladra no muerde. — Собака, которая лает, не кусает.
No todo lo que brilla es oro. — Не всё то золото, что блестит.
No hay mal que dure cien años, ni enfermo que los aguante. — Нет такой болезни, которая длится сотню лет, и нет такого больного который может это выдержать. Значение: Всему приходит конец. Даже самое плохое когда-нибудь заканчивается.
Nadie escarmienta en cabeza ajena. — Каждый должен учиться сам.
Donde pongo el ojo, pongo la bala. — Куда положу глаз, туда положу и пулю. Значение: Что захочу, то и получу.
De tal palo, tal astilla. — Яблоко от яблони недалеко падает.
Vale más paso que dure, y no trote que canse. — Лучше продвигаться медленно, но верно.
No hay mal que por bien no venga. — Нет худа без добра.
Haz el bien sin mirar a quién. — Делай добро, не думая кому.
Por la mañana empiezan las buenas obras. — Утро вечера мудренее.
Obra del común, obra de ningún. — У семи нянек дитя без глазу.
Obra empezada, medio acabada. — Лиха беда начало.
Del dicho al hecho hay gran trecho. — Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
перейти на страницу «Испанские поговорки» >>>
перейти на страницу «Испанская лексика» >>>
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Смотрите также:
- Испанские тексты с аудио
- Диалоги на испанском языке
- Топики по испанскому с переводом
- Видео на испанском с субтитрами
- Упражнения по правильному произношению
- Испанские скороговорки в аудио формате
- Основные фразы на испанском
- Испанские идиомы по темам
- Испанские сленговые выражения
- Анекдоты на испанском с переводом на русский
- Стихи на испанском с переводом и аудио
Подготовка к экзаменам по испанскому:
- ЕГЭ по испанскому языку
- Международные экзамены DELE
Мы рекомендуем:
- Лучшие репетиторы по испанскому
Самое необходимое из теории:
- Грамматика испанского языка
Предлагаем пройти тесты онлайн:
- Тест на уровень владения испанским
- Тест по лексике испанского
- Тесты по грамматике испанского
- Какой язык учить?
Рекомендуемые статьи и видео:
- Как успешно пройти собеседование на испанском
- ТВ – средство изучения иностранного языка
- Интересные тесты: узнайте свой уровень владения языком
- Гимнастика для лингвистов: комплекс для правильного произношения
- 5 правил успешного изучения языка
- Как улучшить знание иностранного языка: три совета и пять правил
- Как улучшить беглость речи
- Видео: «Как улучшить произношение и понимание»
Ещё статьи >>>
Испанский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться испанскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
- Индивидуальные занятия
- Доступные цены
- Удобные способы оплаты
- Бесплатный вводный урок
- Гарантированный возврат денег
Как выбрать репетитора по испанскому языку
Бесплатный пробный урок
Латинские пословицы и поговорки с переводом
A posteriōri. «Из последующего»; исходя из опыта, на основании опыта. В логике — умозаключение, делаемое на основании опыта.
A priōri. «Из предыдущего», на основании ранее известного. В логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные.
Ab altĕro expectes, altĕri quod fecĕris. Жди от другого того, что сам ты сделал другому (ср. Как аукнется, так и откликнется).
Ab ovo usque ad mala. «От яиц до яблок», с начала до конца. Обед у древних римлян обычно начинался с яйца и заканчивался фруктами.
Ab urbe condĭta. От основания города (т.е. Рима; основание Рима относят к 754–753 гг. до н.э.). Эра римского летоисчисления. Так назывался исторический труд Тита Ливия, излагавший историю Рима от его легендарного основания до 9 г. н.э.
Ad hoc. «Для этого», «применительно к этому», специально для этого случая.
Ad libĭtum. По желанию, по <�своему> усмотрению (в музыке — темп музыкального произведения, предоставляемый на усмотрение исполнителя).
Ad majōrem dei gloriam. «К вящей славе божией»; часто в парафразах для прославления, во славу, во имя торжества кого-либо, чего-либо. Девиз ордена иезуитов, основанного в 1534 г. Игнатием Лойолой.
Alea jacta est. «Жребий брошен» — о бесповоротном решении, о шаге, не допускающем отступления, возврата к прошлому. Слова Юлия Цезаря, который принял решение захватить единоличную власть, сказанные перед переходом реки Рубикон, что послужило началом войны с сенатом.
Alma mater. «Питающая мать» (традиционное образное название учебных заведений, чаще высших).
Alter ego. Другой я, второй я (о друзьях). Приписывается Пифагору.
Amīcus certus in re incertā cernĭtur. «Верный друг познается в неверном деле», т.е. истинный друг познается в беде (Цицерон, «Трактат о дружбе»).
Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas. Платон мне друг, но истина еще больший друг. Выражение восходит к Платону и Аристотелю.
Amōrem canat aetas prima. Пусть юность поет о любви (Секст Проперций, «Элегии»).
Aquĭla non captat muscas. Орел не ловит мух (латинская пословица).
Ars longa, vita brevis. Наука обширна (или Искусство обширно), а жизнь коротка. Из 1-го афоризма древнегреческого врача и естествоиспытателя Гиппократа (в переводе на латынь).
Audiātur et altĕra pars. Следует выслушать и другую (или противную) сторону. О беспристрастном рассмотрении споров. Выражение восходит к судейской присяге в Афинах.
Aurea mediocrĭtas. Золотая середина. Формула практической морали, одно из основных положений житейской философии Горация («Оды»).
Auri sacra fames. Проклятая жажда золота. Вергилий, «Энеида».
Aut Caesar, aut nihil. Или Цезарь, или ничто (ср. русск. Или пан или пропал). Девиз Чезаре Борджиа, итальянского кардинала и военного авантюриста. Источником для этого девиза послужили слова, приписываемые римскому императору Калигуле (12–41 гг.), известному своей расточительностью.
Ave Caesar, moritūri te salūtant. Здравствуй, Цезарь, <�император,> идущие на смерть приветствуют тебя. Приветствие римских гладиаторов, обращенное к императору. Засвидетельствовано у римского историка Светония.
Bellum omnium contra omnes. Война всех против всех. Т. Гоббс, «Левиафан», о естественном состоянии людей до образования общества.
Carpe diem. «Лови день», т.е. пользуйся сегодняшним днем, лови мгновение. Девиз эпикурейства. Гораций, «Оды».
Cetĕrum censeo Carthagĭnem esse delendam. А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен. Настойчивое напоминание; выражение представляет собой слова Марка Порция Катона Старшего, которые он прибавлял в конце каждой речи в сенате, о чем бы ему ни приходилось высказываться.
Cibi, potus, somni, venus omnia moderāta sint. Пища, питье, сон, любовь — пусть все будет умеренным (изречение греческого врача Гиппократа).
Citius, altius, fortius! Быстрее, выше, сильнее! Девиз Олимпийских игр, принятый в 1913 г.
Cogĭto, ergo sum. Я мыслю, следовательно я существую. Р. Декарт, «Начала философии».
Consuetūdo est altĕra natūra. Привычка — вторая натура. Цицерон, «О высшем благе и высшем зле».
Credo. «Верую». Так называемый «символ веры» — начинающаяся с этого слова молитва, представляющая собой краткий свод догматов христианства. В переносном смысле: основные положения, основы чьего-либо мировоззрения, основные принципы кого-либо.
Cujusvis homĭnis est errāre; NULLīus, sine insipientis, in irrōre perseverāre. Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме глупца, не свойственно упорствовать в ошибке. Марк Туллий Цицерон, «Филиппики».
Curricŭlum vitae. «Путь жизни», краткая биография.
De gustĭbus non est disputandum. О вкусах не спорят (ср. На вкус и цвет товарищей нет).
De jure. De facto. По праву, юридически. На деле, фактически.
De mortuis aut bene, aut nihil. О мертвых или хорошо, или ничего. Изречение Хилона, одного из семи мудрецов древности.
Divĭde et impĕra. Разделяй и властвуй. Латинская формулировка принципа империалистической политики.
Docendo discĭmus. Обучая, мы учимся сами. Сенека, «Письма».
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt. Желающего идти судьба ведет, не желающего — тащит. Изречение греческого философа-стоика Клеанфа, переведенное на латинский язык Луцием Аннеем Сенекой в его «Письмах».
Dum spiro, spero. Пока дышу, надеюсь. Относящаяся к новому времени формулировка мысли, которая встречается у Цицерона в «Письмах к Аттику» и у Сенеки в «Письмах».
Dum vitant stulti vitia, in contraria currunt. Глупые, избегая пороков, впадают в противоположные пороки (Квинт Гораций Флакк).
Dura lex, sed lex. «Суров закон, но закон», т.е. каким бы ни был суровым закон, его следует соблюдать.
Epistŭla non erubescit. Письмо не краснеет. В письме можно высказать то, о чем стыдно сказать при личной встрече.
Errāre humānum est. «Ошибаться — человеческое свойство», человеку свойственно ошибаться. Марк Анней Сенека Старший, «Контроверсии».
Eruditio aspĕra optĭma est. Строгое обучение самое лучшее.
Est modus in rebus. Есть мера в вещах, т.е. всему есть мера. Гораций, «Сатиры».
Ex libris. «Из книг», экслибрис. Название книжного знака, наклеиваемого на внутренней стороне передней крышки переплета или обложки книги и содержащего имя владельца книги.
Ex ungue leōnem. «По когтю льва» (узнаю́т), т.е. по части можно судить о целом или по руке узнают мастера. Лукиан, «Гермотим».
Exempli gratiā (e.g.). Ради примера, например.
Feci, quod potui, faciant meliōra potentes. Я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше. Стихотворная парафраза формулы, которой римские консулы заключали свою отчетную речь, передавая полномочия преемнику.
Femĭna nihil pestilentius. Нет ничего пагубнее женщины. Гомер.
Festīna lente. «Спеши медленно», всё делай не спеша. Латинский перевод греческой поговорки (speude bradeōs), которую Светоний приводит в греческой форме как одну из обычных поговорок Августа («Божественный Август»).
Fiat justitia et pereat mundus. Да свершится правосудие и да погибнет мир. Девиз германского императора Фердинанда I [1503—1564].
Fiat lux. Да будет свет. Книга Бытия, 1:3.
Finis corōnat opus. Конец венчает дело; конец — делу венец. Поговорочное выражение.
Gaudeāmus igĭtur juvĕnes dum sumus. Давайте радоваться, пока мы молоды (начало студенческой песни, возникшей из латинских застольных песен вагантов).
Gútta cavát lapidém non ví sed sáepe cadéndo. Капля долбит камень не силой, но частым паденьем. Овидий, «Послания с Понта».
Habent sua fata libelli. Книги имеют свою судьбу (в зависимости от того, как их принимает читатель). Теренциан Мавр, «О буквах, слогах и размерах».
Hoc est (h.e.). Это значит, то есть.
Homo novus. Новый человек. Человек незнатного происхождения, достигший высокого положения в обществе.
Homo sum: humāni nihil a me aliēnum puto. Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо. Употребляется при желании подчеркнуть глубину и широту интересов, причастность ко всему человеческому или в знач.: Я человек и не застрахован ни от каких человеческих заблуждений и слабостей. Теренций, «Сам себя наказывающий».
Honōres mutant mores. Почести изменяют нравы. Плутарх, «Жизнь Суллы».
Honōris causā. «Ради почета», т.е. принимая во внимание заслуги; иногда — ради своей чести, для престижа или ради одной только чести, бескорыстно. Чаще всего употребляется для обозначения обычая присуждать ученую степень без защиты диссертации, в силу заслуг.
Ignorantia non est argumentum. Незнание — не довод. Бенедикт Спиноза, «Этика».
Malum NULLum est sine alĭquo bono. Нет худа без добра. Латинская поговорка.
Manus manum lavat. Рука руку моет. Поговорочное выражение.
Memento mori. Помни о смерти. Форма приветствия, которым обменивались при встрече монахи ордена траппистов.
Memento quia pulvis est. Помни, что ты прах. Книга Бытия, 3:19.
Mens sana in corpŏre sano. В здоровом теле здоровый дух. Ювенал, «Сатиры».
Multos timēre debet, quem multi timent. Многих бояться должен тот, кого многие боятся. Публий Сир.
Mutātis mutandis. Изменив то, что следует изменить; с соответствующими изменениями.
Nam sine doctrinā vita est quasi mortis imāgo. Ибо без науки жизнь есть как бы подобие смерти. Первоисточник не установлен; встречается у Ж.Б. Мольера, «Мещанин во дворянстве».
Ne quid nimis! Ничего лишнего! Не нарушай меры! Публий Теренций Афр, «Девушка с Андроса».
Nomen est omen. «Имя — знамение», имя что-то предвещает, что-то говорит о своем носителе, характеризует его. Плавт, «Перс».
Non est discipǔlus super magistrum. Ученик не выше учителя своего. Евангелие от Матфея.
Non olet. «Не пахнет», <�деньги> не пахнут. Светоний, «Божественный Веспасиан».
Nosce te ipsum. Познай самого себя. Латинский перевод греческого изречения gnōthi seauton, приписывавшегося Фалесу и начертанного на фронтоне храма в Дельфах.
Nota bene! (NB!). «Заметь хорошо», обрати внимание. Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особую примечательную часть текста.
NULLa dies sine lineā. Ни дня без штриха; ни дня без строчки (употребляется в «Естественной истории» Гая Плиния Цецилия Старшего в отношении древнегреческого живописца Апеллеса).
O tempŏra! O mores! О времена! О нравы! Цицерон, «Речь против Катилины».
O, sancta simplicĭtas! О, святая простота! Фраза приписывается чешскому протестанту Яну Гусу. По преданию, Гус, сжигаемый на костре, произнес эти слова, когда какая-то старушка из благочестивых побуждений подбросила в костер охапку хвороста.
Omnia mea mecum porto. Все мое ношу с собой. Слова, приписываемые Цицероном Бианту, одному из семи мудрецов.
Ómnia víncit amór et nós cedámus amóri. Все побеждает любовь, и мы любви покоримся (Вергилий, «Эклоги»).
Omnis ars imitatio est natūrae. Всякое искусство есть подражание природе. Сенека, «Послания».
Optĭmum medicamentum quies est. Лучшее лекарство — покой. Утверждение Авла Корнелия Цельса, римского врача.
Panem et circenses. Хлеба и зрелищ. Возглас, выражавший основные требования римской толпы, утратившей политические права в эпоху Империи и довольствовавшейся бесплатной раздачей хлеба и бесплатными цирковыми зрелищами.
Parturiunt montes, nascētur ridicŭlus mus. Рожают горы, а родится смешная мышь; гора родила мышь (Квинт Гораций Флакк в «Науке поэзии» осмеивает писателей, начинающих свои произведения высокопарными обещаниями, которые в дальнейшем не оправдываются).
Parva leves capiunt animos. Мелочи прельщают души легкомысленных. Публий Овидий Назон.
Per aspĕra ad astra. «Через тернии к звездам», через трудности к высокой цели. Модификация фрагмента из «Неистового Геркулеса» Сенеки.
Per fas et nefas. «С помощью дозволенного и недозволенного богами», всеми правдами и неправдами. Тит Ливий, «История».
Pereant, qui ante nos nostra dixērunt. Да погибнут те, кто раньше нас сказал то, что говорим мы! Шутливый афоризм. Первоисточник не известен.
Pericŭlum in moro. «Опасность в промедлении», т.е. промедление опасно. Тит Ливий, «История».
Persōna (non) grata. (Не)желательная личность (термин международного права). В широком смысле — лицо, (не)пользующееся доверием.
Post factum. «После факта», т.е. после того, как событие свершилось; задним числом, с опозданием.
Post scriptum (P.S.). «После написанного» или «После написанное», приписка в конце письма.
Pro et contra. За и против.
Prosit! На здоровье! Будем здоровы!
Qualis rex, talis grex. Каков царь, такова и толпа. Латинская пословица. Ср. Какой поп, таков и приход.
Qui non labōrat, non mandūcet. Кто не трудится, тот пусть и не ест. 2-е послание апостола Павла к фессалоникийцам 3:10.
Qui pro quo. Один вместо другого, т.е. смешение понятий, путаница; недоразумение.
Quia nomĭnor leo. Ибо я зовусь львом. Слова из басни Федра. Лев и Осел делят добычу после охоты. Лев забрал себе одну треть как царь зверей, вторую — как участник охоты, третью — потому что он лев.
Quídquid agís, prudénter agás et réspĭce fínem. Что бы ты ни делал, делай разумно и предусматривай результат. «Римские деяния».
Quo vadis? Куда идешь? Камо грядеши? Евангелие от Иоанна; слова, с которыми Петр обратился к Иисусу.
Quod erat demonstrandum (q.e.d.). Что и требовалось доказать. Традиционная формула, завершающая доказательство.
Quod licet Jovi, non licet bovi. Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку. Латинская поговорка.
Repetitio est mater studiōrum. Повторение — мать учения. Латинская пословица.
Salus popŭli — suprēma lex. Благо народа — высший закон. Цицерон, «О законах.
Salus popŭli suprēma lex. Благо народа — высший закон. Цицерон, «О законах».
Sapĕre aude. Решись быть мудрым. Гораций, «Послания».
Sapienti sat. Для понимающего достаточно <�того, что уже было сказано>. Тит Макций Плавт, «Перс».
Scientia est potentia. Знание — сила. Афоризм, основанный на высказывании Ф.Бэкона в «Новом органоне».
Scio me nihil scire. Я знаю, что ничего не знаю. Перевод на латинский язык слов Сократа, приводимых в сочинении Платона «Апология Сократа».
Semper homo bonus tiro est. Порядочный человек всегда простак. Марциал.
Sero venientĭbus ossa. Кто поздно приходит (т.е. опаздывает), тому — кости. Латинская поговорка.
Sic transit gloria mundi. Так проходит мирская слава. Фраза, с которой обращаются к будущему Папе Римскому во время возведения его в этот сан, сжигая при этом перед ним кусок ткани в знак призрачности земного существования.
Sine irā et studio. Без гнева и пристрастия. Тацит, «Анналы».
Sint ut sunt aut non sint. Пусть остается так, как есть, или совсем не будет. Слова папы Климента XIII, сказанные им французскому посланцу в 1761 году в ответ на требование изменить устав ордена иезуитов.
Sit tibi terra levis (STTL). «Пусть тебе земля будет легка», пусть земля тебе будет пухом (обычная форма латинских эпитафий).
Sit venia verbo. Да будет позволено сказать; с позволения сказать. Латинский фразеологизм.
Solus cum solā non cogitabuntur orāre «Pater noster». Мужчина с женщиной наедине не подумают читать «Отче наш». Первоисточник не установлен; встречается у В.Гюго, «Собор Парижской богоматери», «Отверженные».
Status quo. «Положение, в котором», существующее положение; употр. тж. в знач. «прежнее положение».
Sub rosā. «Под розой», по секрету, секретно. Роза у древних римлян была эмблемой тайны. Если розу подвешивали к потолку под пиршественным столом, то все, что «под розой» говорилось, не должно было разглашаться.
Sub specie aeternitātis. «Под видом вечности, под формой вечности»; с точки зрения вечности. Выражение из «Этики» Спинозы, доказывающего, что «природе разума свойственно постигать вещи под некоторой формой вечности».
Sublatā causā, tollĭtur morbus. Если устранить причину, тогда пройдет и болезнь. Приписывается греческому врачу Гиппократу.
Suum cuīque. Каждому свое, т.е. каждому то, что ему принадлежит по праву, каждому по заслугам. Положение римского права.
Temerĭtas est florentis aetātis. Легкомыслие свойственно цветущему возрасту. Марк Туллий Цицерон.
Terra incognĭta. Неизвестная земля. Перен. нечто совершенно неизвестное или недоступная, непостижимая область.
Tertium non datur. Третье не дано; третьего нет. Формулировка одного из четырех законов мышления — закона исключенного третьего — в формальной логике.
Trahit sua quemque voluptas. Каждого влечет его страсть (Публий Вергилий Марон, «Буколики»).
Transeat a me calix iste. Да минует меня чаша сия (Евангелие от Матфея 26:39).
Tu vivendo bonos, scribendo sequāre perītos. В образе жизни следуй благомыслящим людям, в писании — добрым (первоисточник не установлен; встречается у Ж.Б. Мольера, «Любовная досада»).
Ultĭma ratio regum. «Последний довод королей», последнее средство королей. Надпись на французских пушках, выполненная при Людовике XIV по повелению кардинала Ришелье.
Ultra posse nemo obligātur. Никого нельзя обязывать сверх его возможностей. Юридическая норма.
Urbi et orbi. «Городу (т.е. Риму) и миру»; на весь мир, всему миру, всем и каждому. Слова, входящие в принятую в XIII–XIV в. формулу благословения вновь избранного римского папы, как главы католической церкви для города Рима и всего мира, и ставшие формулой благословения папы всему католическому миру в праздники.
Vade mecum. «Иди со мной», вадемекум. Традиционное название путеводителей и справочных изданий, которые служат постоянным спутником в чем-либо.
Vae victis. Горе побежденным. Во время осады галлами Рима жители города должны были выплатить выкуп в тысячу фунтов золота. На чашу весов, где стояли гири, один галл положил свой тяжелый меч, сказав: «Горе побежденным». Тит Ливий, «История».
Veni, vidi, vici. Пришел, увидел, победил. По свидетельству Плутарха в «Сравнительном жизнеописании», этой фразой Юлий Цезарь сообщил в письме к своему другу Аминтию о победе в сражении при Зеле.
Veto. «Запрещаю»; запрет, вето. «Налагать вето» на чье-либо решение значит приостанавливать его исполнение.
Vim vi repellĕre licet. Насилие позволяется отражать силой (одно из положений римского гражданского права).
Virtūtem primam esse puta compescĕre linguam. Считай первой добродетелью умение обуздывать язык (изречение из сборника «Нравоучительные двустишия для сына» Дионисия Катона).
Vita sine libertāte nihil. Жизнь без свободы — ничто (первоисточник не установлен; встречается у Р. Ролана, «Против итальянского фашизма»).
Vivĕre est cogitāre. Жить — значит мыслить. Цицерон, «Тускуланские беседы». Девиз Вольтера
Vivĕre est militāre. Жить — значит сражаться. Сенека, «Письма».
Volens nolens. Хочешь не хочешь, волей — неволей.
Красивые фразы на испанском языке. Статусы на испанском языке с переводом на русский язык
Te amo — Я тебя люблю
Te quiero — Я тебя люблю
Te adoro — Я тебя обожаю
Те deseo — Я тебя хочу.
Te extraño — Я скучаю по тебе (мне не хватает тебя).
Te echo de menos, Te extraño. — Я по тебе скучаю
Te deseo dulces sueños. — Желаю тебе сладких снов
Mi amor — любовь моя
Mi corazón — сердце моё
Mi alma — душа моя
Mi cariño — любовь моя
Mi cielo — моё небо
Mi vida — жизнь моя
Mi niñita — моя девочка.
Mi gatita — моя кошечка.
Mi querido (mi querida) — дорогой мой (дорогая моя)
Me gustas — ты мне нравишься
Me gustas mucho — Ты мне очень нравишься
Me gustas cuando me dices palabras dulces. — Мне нравится, когда ты говоришь мне ласковые слова
Me encantas — Я очарован(а) тобою
Me haces feliz. — Ты делаешь меня счастливой
Estoy enamorado de ti — Я в тебя влюблена (влюблён)
Estoy loca de ti — схожу с ума по тебе. (если loco — то от лица мужчины)
Estoy enamorada de tí. — Я влюблена в тебя
Estoy loca de amor por tí. — Я влюбилась по уши
Estoy loca por tí. — Я без ума от тебя
Eres el amor de mi vida. — Ты — любовь всей моей жизни.
Eres mi destino. — Ты моя судьба
Eres todo para mí. — Ты для меня все
Eres mi sueño. — Ты моя мечта
Eres mi pasión y mi locura. — Ты моя страсть и моё безумие.
Eres magnifico — ты великолепен
Eres tan hermoso — ты такой симпатичный
Hermosa — красавица
Guapo — красавчик
Atractivo, atractiva — привлекательный, привлекательная
No te vayas — не уходи
No puedo vivir sin tí. — Я не могу без тебя.
No puedo esperar a volver a hacerte el amor otra vez.- Не могу дождаться снова заняться с тобой любовью
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo. — Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.
No soy nada sin ti. Tú eres mi todo. — Я никто без тебя. Ты для меня всё.
Nunca en mi vida voy a olvidarte. — Я никогда тебя не забуду.
Bésame — поцелуй меня
Abrázame — обними меня
Sólo tú tienes mi corazón — Мое сердце принадлежит только тебе
Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. — Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя
Soy un extraño — Я чувствую себя чужим (потерянным) без тебя
Hoy te quiero más que ayer…Y mañana te voy a quierer más que hoy… — И сегодня я люблю тебя сильнее, чем вчера… А завтра буду любить сильнее, чем сегодня…
Y en el dolor y el bien tú me supiste amar, y lo que soy es por ti sin duda. — И в горе и в радости ты не переставал любить меня, и поэтому я без сомнения твоя.
Querido, querida — любимый, любимая
Quédate conmigo — оставайся со мной
Quiero estar contigo toda mi vida. — Хочу быть с тобой всю жизнь.
Quesiera tenerte a mi lado. — Я хочу, чтобы ты был рядом
Quiero estar contigo. — Я хочу быть с тобой
Quiero estar contigo toda mi vida. — Я хочу быть с тобой всю оставшуюся жизнь
Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre. — Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Pienso en ti — Думаю о тебе
Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero. — Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.
Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos. — Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.
Abrázame y nunca me sueltes. — Обними меня и никогда не отпускай.
Agárrate a mi. — Прижмись ко мне.
Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o). — Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.
Fue amor a primera vista. — Это была любовь с первого взгляда
Pienso en tí cada minúto. — Я думаю о тебе каждую минуту
En vivo. El amor. Despedida! — Живи, Люби, Прощай!
Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo. Все, что я ценю теряет половину своей ценности, если тебя там нет, чтобы разделить его.
El amor alivia como la luz del sol tras lluvia. Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя.
Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion. Твоя любовь это утешение в печали, спокойствие в волнении, отдых в усталости, надежда в отчаянии.
Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil. Ты всегда новая.Последний из твоих поцелуев всегда самый сладкий, последняя улыбка- самая блестящая, последний жест- самый грациозный
Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя
Эксцентричная Испания – мечта любого туриста, который ищет горячих, острых ощущений. Отдых в Испании подразумевает под собой проживание в шикарных гостиницах, отдых на лучих пляжах мира, обеды в популярных на весь мир ресторанах, туры по средневековым замкам и другим достопримечательностям, и конечно же общение с неординарными испанцами.
Последнее, это вероятнее всего самое запоминающееся и интересное, что может произойти за все время, проведенное в этой прекрасной стране, однако есть одно но, что бы общаться с местным населением вам нужно хотя бы минимально знать испанский язык, или же иметь под рукой наш русско-испанский разговорник. Наш разговорник – отличный помощник в общении с местным населением. Он делиться на важные и распространенные темы.
Общие фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
хороший | bueno | буэно |
плохой | malo | мало |
хватит / довольно | bastante | бастантэ |
холодный | frio | фрио |
горячий | caliente | кальентэ |
маленький | pequeno | пэкеньо |
большой | grande | грандэ |
Что? | Que? | ке? |
Там | Alli | айи |
Здесь | Aqui | аки |
Сколько времени? | Que hora es? | Ке ора эс? |
Не понимаю | No entiendo | Но энтьендо |
Мне очень жаль | Lo siento. | лосьенто |
Не могли бы вы говорить медленнее? | Mas despacio, por favor. | мас-дэспасьо, пор-фавор |
Я не понимаю. | No comprendo. | но-компрэндо |
Вы говорите по-английски/по-русски? | Habla ingles/ruso? | абла инглес/ррусо? |
Как дойти/доехать до..? | Por donde se va a..? | пордондэ се-ва а..? |
Как дела? | Que tal? | Кэ таль? |
Очень хорошо | Muy bien | Муй бьен |
Спасибо | Gracias | Грасьяс |
Пожалуйста | Por favor | Пор фавор |
Да | Si | си |
Нет | No | но |
Простите | Perdone | пэрдонэ |
Как поживаете? | Que tal? | кеталь? |
Спасибо, отлично. | Muy bien, gracias. | муй-бьен, грасьяс. |
А вы? | Y usted? | юстэ? |
Очень приятно познакомиться. | Encantado/Encantada*. | энкантадо/энкантада* |
До скорого! | Hasta pronto! | аста пронто! |
Хорошo!(Договорились!) | Esta bien! | эста бьен |
Где находится/находятся..? | Donde esta/Donde estan..? | дондэста/дондэстан..? |
Сколько отсюда метров/километров до..? | Cuantos metros/kilometros hay de aqui a..? | куантос метрос/километрос ай дэ-аки а..? |
Горячий | Caliente | Кальенте |
Холодный | Frio | Фрио |
Лифт | Ascensor | Ассенсор |
Туалет | Servicio | Сервисио |
Закрыто | Cerrado | Серрадо |
Открыто | Abierto | Авьерто |
Нельзя курить | Prohibido fumar | Проивидо фумар |
Выход | Salida | Салида |
Почему? | Por que? | порке? |
Вход | Entrada | Энтрада |
закрытый/закрыт | cerrado | сэррадо |
хорошо | bien | бьен |
открытый/открыто | abierto | абьерто |
Обращения
Прогулка по городу
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Ж/д станция / Вокзал | La estacion de trenes | ла-эстасьон дэ-трэнэс |
Автовокзал | La estacion de autobuses | ла-эстасьон дэ-аутобусэс |
Туристическое бюро | La oficina de turismo | ла-офисина дэ-турисмо |
Мэрия / Ратуша | El ayuntamiento | эль-аюнтамьенто |
Библиотека | La biblioteca | ла-библьотэка |
Парк | El parque | эль-парке |
Сад | El jardin | эль-хардин |
Городская стена | La muralla | ла-мурайя |
Башня | La torre | ла-торрэ |
Улица | La calle | ла-кайе |
Площадь | La plaza | ла-пласа |
Монастырь | El monasterio / El convento | эль-монастэрьо / эль-комбэнто |
Дом | La casa | ла-каса |
Дворец | El palacio | эль-паласьо |
Замок | El castillo | эль-кастийо |
Музей | El museo | эль-мусэо |
Базилика | La basilica | ла-басилика |
Художественная галерея | El museo del arte | эль-мусэо дэляртэ |
Собор | La catedral | ла-катэдраль |
Церковь | La iglesia | ла-иглесья |
Табачная лавка | Los tabacos | лос-табакос |
Туристическое агентство | La agencia de viajes | ла-ахэнсья дэ-вьяхэс |
Обувной магазин | La zapateria | ла-сапатэрия |
Супермаркет | El supermercado | эль-супермэркадо |
Гипермаркет | El hipermercado | эль-ипермэркадо |
Газетный киоск | El kiosko de prensa | эль-кьоско дэ-прэнса |
Почта | Los correos | лос-коррэос |
Рынок | El mercado | эль-мэркадо |
Парикмахерская | La peluqueria | ла-пэлукерия |
Набранный номер не существует | El numero marcado no existe | Эль нумеро маркадо но эксисте |
Нас прервали | Nos cortaron | Нос кортарон |
Линия занята | La linea esta ocupada | Eа линия эста окупада |
Набрать номер | Marcar el numero | Маркар эл нимеро |
Сколько стоят билеты? | Cuanto valen las entradas? | Куанто валэн лас энтрадас? |
Где можно купить билеты? | Donde se puede comprar entradas? | Донде сэ пуэде компрар энтрадас? |
Когда открывается музей? | Cuando se abre el museo? | Куандо сэ абре эль мусео? |
Где находится? | Donde esta? | Дондэ эста? |
Где находится почтовый ящик? | Donde esta el buzon? | Донде эста эль бусон? |
Сколько я вам должен? | Cuanto le debo? | Куанто лэ дэбо? |
письма в Pоссию | mandar una carta a Rusia | мандар уна карта а Русиа |
Мне нужны марки для | Necesito sellos para | Несесито сейос пара |
Где находится почта? | Donde estan Correos? | Донде эстан корреос? |
Почтовая открытка | Postal | Посталь |
Парикмахерская | Peluqueria | Пелукерия |
вниз / внизу | abajo | абахо |
наверх / наверху | arriba | арриба |
далеко | lejos | лехос |
рядом/близко | cerca | сэрка |
прямо | todo recto | тодо-ррэкто |
налево | a la izquierda | а-ла-искьерда |
направо | a la derecha | а-ла-дэрэча |
левый/ая | izquierdo / izquierda | искьердо / искьерда |
правый/ая | derecho / derecha | дэрэчо / дэрэча |
В кафе, ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
красное вино | vino tinto | вино тинто |
розовое вино | vino rosado | вино рросадо |
белое вино | vino blanco | вино бланко |
уксус | vinagre | винагрэ |
тосты (жареные хлебцы) | tostadas | тостадас |
телятина | ternera | тэрнэра |
торт /пирог | tarta | тарта |
суп | sopa | сопа |
сухой / сухая / ое | seco / seca | сэко / сэка |
соус | salsa | сальса |
сосиски | salchichas | сальчичас |
соль | sal | саль |
сыр | queso | кэсо |
пирожное(ые) | pastel / pasteles | пастэль / пастэлес |
хлеб | pan | пан |
апельсин(ы) | naranja / naranjas | наранха / наранхас |
овощное рагу | menestra | мэнэстра |
моллюски и креветки | mariscosм | арискос |
яблоко(и) | manzana/ manzanas | мансана / мансанас |
сливочное масло | mantequilla | мантэкийя |
лимонад | limonada | лимонада |
лимон | limon | лимон |
молоко | leche | лече |
лангуст | langosta | лангоста |
херес | jerez | хэрэс |
яйцо | huevo | уэво |
копченая ветчина | jamon serrano | хамон сэррано |
мороженое | helado | эладо |
большие креветки | gambas | гамбас |
сушеные фрукты | frutos secos | фрутос сэкос |
фрукт / фрукты | fruta / frutas | фрута |
Хлеб | Pan | пан |
Счет, пожалуйста. | La cuenta, por favor | ла-куэнта, пор-фавор |
Сыр | Queso | кесо |
Морепродукты | Mariscos | марискос |
Рыба | Pescado | пэскадо |
Как следует прожаренное | Muy hecho | муй-эчо |
Полупрожаренное | Poco hecho | поко эчо |
Мясо | Carne | карнэ |
Напитки | Bebidas | бэбидас |
Вино | Vino | вино |
Вода | Agua | агуа |
Чай | Te | тэ |
Кофе | Cafe | кафэ |
Блюдо дня | El plato del dia | эль-плато дэль-диа |
Закуски | Los entremeses | лос-энтрэмэсэс |
Первое блюдо | El primer plato | эль-примэр плато |
Ужин | La cena | ла-сэна |
Обед | La comida / El almuerzo | ла-комида / эль-альмуэрсо |
Завтрак | El desayuno | эль-дэсаюно |
Чашка | Una taza | уна-таса |
Тарелка | Un plato | ун-плато |
Ложка | Una cuchara | уна-кучара |
Вилка | Un tenedor | ун-тэнэдор |
Нож | Un cuchillo | ун-кучийо |
Бутылка | Una botella | уна-ботэйя |
Бокал / Рюмка | Una copa | уна-копа |
Стакан | Un vaso | ум-басо |
Пепельница | Un cenicero | ун-сэнисэро |
Карта вин | La carta de vinos | ла-карта дэ-винос |
Комплексный обед | Menu del dia | мэну дэль-диа |
Меню | La carta / El menu | ла-карта / эль-мэну |
Официант / ка | Camarero /Camarera | камарэро / камарэра |
Я вегетарианец | Soy vegetariano | сой вэхетарьяно. |
Я хочу заказать стол. | Quiero reservar una mesa | кьеро ррэсэрвар уна-мэса. |
Пиво | Cerveza | Сервеса |
Апельсиновый сок | Zumo de naranja | Сумо дэ наранха |
Соль | Sal | Саль |
Сахар | Azucar | Асукар |
В транспорте
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Вы не могли бы меня подождать? | Puede esperarme, por favor. | пуэдэ эспэрармэ пор фавор |
направо | a la derecha | а ла дэрэча |
Остановитесь здесь, пожалуйста. | Pare aqui, por favor. | парэ аки пор фавор |
налево | a la izquierda | а ла искьерда |
Отвезите меня в гостиницу… | Lleveme al hotel… | льевэмэ ал отэл |
Отвезите меня на железнодорожную станцию. | Lleveme a la estacion de ferrocarril. | льевэмэ а ла эстасьён дэ фэррокаррил |
Отвезите меня в аэропорт. | Lleveme al aeropuerto. | льевэмэ ал аэропуэрто |
Отвезите меня по этому адресу. | Lleveme a estas senas. | льевэмэ а эстас сэняс |
Какой тариф до…? | Cuanto es la tarifa a …? | кванто эс ла тарифа а |
Могу я оставить машину в аэропорту? | Puedo dejar el coche en el aeropuerto? | Пуэдо дехар эль коче эн эль аэропуэрто? |
Где я могу взять такси? | Donde puedo coger un taxi? | дондэ пуэдо кохер ун такси |
Сколько это стоит на? | Cuanto cuesta para una | Куанто куэста |
неделю? | semana? | уна семана? |
Когда я должен ее вернуть? | Cuanto tengo que devolverlo? | Куанто тенго кэ дэвольверло? |
В стоимость входит страховка? | El precio incluye el seguro? | Эль пресьо инклуйе эль сэгуро? |
Я хочу взять на прокат машину | Quiero alquilar un coche | Кьеро алкилар ун коче |
В гостинице
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
2-х (3-х, 4-х, 5-) звездочная | de dos (tres, cuatro, cinco) estrellas) | дэ дос (трэс, куатро, синко) эстрэйяс |
Гостиница | El hotel | эль-отэль |
Я зарезервировал номер | Tengo una habitacion reservada | тэнго уна-абитасьон ррэсэрвада |
Ключ | La llave | ла-йавэ |
Портье | El botones | эль-ботонэс |
номер с видом на площадь / на дворец | habitacion que da a la plaza / al palacio | абитасьон ке да а-ла-пласа / аль-паласьо |
номер с окнами во двор | habitacion que da al patio | абитасьон ке да аль-патъо |
номер с ванной | habitacion con bano | абитасьон кон-баньо |
одноместный номер | habitacion individual | абитасьон индивидуаль |
двухместный номер | habitacion con dos camas | абитасьон кон-дос-камас |
с двухспальной кроватью | con cama de matrimonio | конкама дэ-матримоньо |
двухкомнатный номер | habitacion doble | абитасьон добле |
У вас есть свободный номер? | Tienen una habitacion libre? | Тъенэн унабитасьон либрэ? |
Чрезвычайные ситуации
Даты и время
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 | cero | сэро |
1 | uno | уно |
2 | dos | дос |
3 | tres | трэс |
4 | cuatro | кватро |
5 | cinco | синко |
6 | seis | сэйс |
7 | siete | сьетэ |
8 | ocho | очо |
9 | nueve | нуэвэ |
10 | diez | дьез |
11 | once | онсэ |
12 | doce | досэ |
13 | trece | трэсэ |
14 | catorce | каторсэ |
15 | quince | кинсэ |
16 | dieciseis | дьесисэйс |
17 | diecisiete | дьесисьетэ |
18 | dieciocho | дьесиочо |
19 | diecinueve | дьесинуэвэ |
20 | veinte | вэйнтэ |
21 | veintiuno | вэйнтиуно |
22 | veintidos | вэйнтидос |
30 | treinta | трэйнта |
40 | cuarenta | карэнта |
50 | cinquenta | синквэнта |
60 | sesenta | сэсэнта |
70 | setenta | сэтэнта |
80 | ochenta | очента |
90 | noventa | новэнта |
100 | cien(перед существительными и прилагательными) / ciento | сьен/сьенто |
101 | ciento uno | сьенто уно |
200 | doscientos | доссьентос |
300 | trescientos | трэссьентос |
400 | cuatrocientos | кватросьентос |
500 | quinientos | киниентос |
600 | seiscientos | сэйссьентос |
700 | setecientos | сэтэсьентос |
800 | ochocientos | очосьентос |
900 | novecientos | новэсьентос |
1 000 | mil | миль |
10 000 | diez mil | дьез миль |
100 000 | cien mil | сьен миль |
1 000 000 | un million | ун мильон |
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Могу я померить это? | Puedo probarmelo? | пуэдо пробармэло |
Распродажа | Rebajas | рэбахас |
Слишком дорого. | Muy caro. | муй каро |
Пожалуйста, напишите это. | Por favor, escribalo. | пор фавор эскрибало |
Сколько стоит? | Cuanto es? | кванто эс |
Сколько это стоит? | Cuanto cuesta esto? | кванто квэста эсто |
Покажите мне это. | Ensenemelo. | энсэнемэло |
Я хотел бы… | Quisiera.. | кисиэра |
Дайте мне это, пожалуйста. | Demelo, por favor. | дэмэло пор фавор |
Вы не могли бы показать мне это? | Puede usted ensenarme esto? | пуэдэ устэд энсэнярмэ эсто |
Вы не могли бы дать мне это? | Puede darme esto? | пуэдэ дармэ эсто |
Что вы еще посоветуете? | Me puede recomendar algo mas? | Мэ пуэдэ рекомендар альго мас? |
Как вы думаете это мне подойдет? | Que le parese, me queda bien? | Кэ ле паресе, мэ кеда бьен? |
Вы можете оформить покупку с освобождением от налога? | Usted puede formalizar la compra libre de impuestos? | Устэд пуэдэ формалисар ла компра либре дэ импуэстос? |
Можно расплатиться кредитной карточкой? | Puedo pagar con tarjeta? | Пуэдо пагар кон тархета? |
Я беру это | Me quedo con esto | Мэ кэдо кон эсто |
(меньший) размер? | grande(pequena)? | грандэ (пэкэнья)? |
У вас есть больший? | Tiene una talla mas | Тьене уна тайа мас |
Можно примерить? | Puedo probar? | Пуэдо пробар? |
Если я возьму две? | Si voy a tomar dos? | Си бой а томар дос? |
Дорого | Caro | Каро |
Сколько это стоит? | Cuanto vale? | Kуанто балэ? |
Туризм
Приветствия – все слова необходимые для приветствия или начала беседы с жителем Испании.
Стандартные фразы – перечень всевозможных фраз и их произношение, которые поспособствуют развитию беседы и её поддержанию. Здесь собрано множество общих словосочетаний часто употребляемых в общении.
Ориентация в городе – для того чтобы не заблудиться в одном из Испанских городков держите при себе эту тему, в ней есть перевод фраз которые помогут найти дорогу к тому месту которое вам нужно.
Транспорт – передвигаясь на городском транспорте вам нужно знать перевод ряда фраз и слов, именно эти слова собраны в данной теме.
Гостиница – чтобы у вас не возникло трудностей во время заселения в номер или в общении с обслугой в номерах, пользуйтесь этой темой.
Чрезвычайные ситуации – если с вами приключилась какая-то беда или вам стало плохо, обратитесь за помощью к прохожим с помощью этого раздела.
Даты и время – если вы запутались, какое сегодня число, а вам срочно нужно уточнить этот вопрос, обратитесь за помощью к прохожему, в этом вам поможет эта тема. Так же вы сможете уточнить который час.
Покупки – слова и их перевод, которые понадобятся в магазинах и на рынках.
Ресторан – заказывая блюдо в ресторане, убедитесь, что оно состоит именно из тез ингредиентов, которые вы ожидал, используя данный раздел. Так же с его помощью вы можете позвать официанта, уточнить ваш заказ и попросить чек.
Числа и цифры – все цифры от 0 до 1.000.000, в переводе на Испанский, их правильное произношение и написание.
Туризм – основная подборка словосочетаний и слов для туриста. Слова, без которых не обойдется ни один отдыхающий.
Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes. Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.
Flota como una mariposa, pica como una abeja. Порхай как бабочка, жаль как пчела.
No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió.
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
Estáte conmigo siempre.
Будь со мной всегда.
Jamás te rindas, pase lo que pase.
Никогда не сдавайся, ни смотря ни на что.
Aunque no tengas nada, tienes la vida, dónde lo hay todo. Даже если у тебя нет ничего — у тебя есть жизнь, в которой есть всё.
Los sueños son la realidad. Lo principal es venir en mucha gana y hacer un paso adelante. Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.
Si algún día vas a pensar en mí, recuerda que tú mismo me has dejado ir.
Если ты когда нибудь будешь по мне скучать, помни о том, что ты сам меня отпустил.
Gracias a mis padres por haberme dado la vida. Спасибо родителям за жизнь.
No dejes que te paren.
Не дай себя остановить.
A cada uno lo suyo.
Каждому свое.
Aunque miro al otro lado, mi corazón sólo te ve a ti. Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.
Camino con Dios. Иду с богом.
Eres mi fuerza. Ты моя сила.
Mientras respiro, espero.
Пока дышу надеюсь.
Hasta el que está lejos se acerca si le tienes en tu corazón. Даже тот, кто далеко, стоит рядом, если он в твоем сердце.
Quisiera estar contigo siempre, y que esto dure una eternidad. Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Sé fiel al que te es fiel.
Будь верен тому, кто верен тебе.
Mi amor por ti será eterno. Моя любовь к тебе будет вечной.
Lograste hacerme feliz. Ты сделал меня счастливой.
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo. Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.
Sabemos quiénes somos, pero no sabemos quiénes podemos ser.
Мы знаем кто мы есть, но не знаем кем мы можем быть.
Felicidad es estar en armonía con la vida. Счастье — это гармония с жизнью.
Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte. Ты оставил рядом со мой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.
Gracias por hacerme feliz. Спасибо тебе за счастье.
Soy como el viento entre las alas: siempre al lado y siempre invisible. Я как ветер между крыльев, всегда рядом и всегда невидима.
Amor apasionado. Страстная любовь.
Si no puedes convencerlos, confúndelos.
Если не умеешь убедить, запутай.
Nada es eterno. Ничто не вечно.
Bebemos, cantamos y amamos.
Пьём, поём и любим.
Bajo el ala de un ángel. Под крылом ангела.
Nuestro amor es eterno. Наша любовь вечна.
Una vez que consigues lo que quieres, tienes algo que perder.
Когда получаешь то что хочешь — тебе есть что терять.
No lamento nada. No tengo miedo de nada.
Ни о чем не жалею. Ничего не боюсь.
Только вперед.
Solo mi amor siempre está conmigo. Во веки веков со мной одна моя любовь.
Vivo con la esperanza. Живу надеждой.
Amar es el más poderoso hechizo para ser amado. Любить — самое сильное средство быть любимым.
No te pongas triste cuando entiendas tus errores. Не грусти, когда поймешь свои ошибки.
La vida es una lucha. Жизнь — это борьба.
Que laten siempre los corazones de los padres. Пусть сердца родителей бьются вечно.
Que me odien, lo importante es que me tengan miedo.
Пусть ненавидят, лишь бы боялись.
Vivir con el presente. Жить настоящим.
Todo lo que pasa es para mejor.
Всё что не делается, всё к лучшему.
Con Dios. С Богом.
No te tomes la vida en serio, al fin y al cabo no saldrás vivo de ella. Не принимай жизнь всерьёз, в конце концов живым из неё не выйдешь.
Para mí siempre estarás vivo.
Для меня ты всегда жив.
Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida. Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.
El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños. Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
El ganador se lo lleva todo. Победитель получает все.
Un corazón es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala. Сердце — это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.
Los ángeles lo llaman alegría celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor. Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.
Cuando veas caer una estrella, recuérdame. Когда увидишь падающую звезду вспомни обо мне.
Ángel de la muerte. Ангел смерти.
Кто если не я.
Mi amor, te necesito como el aire. Любимый мой, ты нужен мне как воздух.
Estoy a la vista de Dios. Я на виду у Бога.
Eres mi debilidad. Ты моя слабость.
Juntos para siempre.
Вместе навсегда.
No hay nada imposible.
Нет ничего невозможного.
Me juego la vida. Играю со своей жизнью.
La paciencia tiene más poder que la fuerza. У терпения больше власти, чем у силы.
Sonríele a tu sueño. Улыбнись мечте.
Los milagros están donde creen en ellos. Чудеса там, где в них верят.
Quisiera compartir la eternidad contigo. Разделим вечность на двоих.
Cuervo oscuro. Темный Ворон.
Mis allegados siempre están en mi corazón. Родные всегда в моём сердце.
En el corazón para siempre. Навеки в сердце.
Cuando las personas se van — déjales ir. El destino expulsa a los de más. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya está representado. Когда люди уходят — отпускай. Cудьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.
Ángel mío, estate conmigo, tú ve delante de mí y yo te seguiré. Ангел мой, будь со мной, ты иди впереди, а я за тобой.
La distancia no importa si te llevo en mi corazón. Расстояние не играет никакой роли, если ты у меня в сердце.
Mi ángel, estate conmigo siempre. Мой ангел, будь всегда со мной.
Lo más importante en la vida es amar y ser amado. Главное в жизни — это любить и быть любимым.
Cualquiera se puede equivocar, incluso yo. Любой может ошибаться, даже я.
Si tu amor se apagó, dímelo a la cara, estoy aquí. Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо, я здесь.
Todo está en tus manos. Все в твоих руках.
Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón. Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.
Desearía ser una lágrima tuya… para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios. Я хотел бы быть твоей слезой…для того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах.
Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz! Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
Только твоя.
Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra. Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.
La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida. Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.
Te echo mucho de menos, amor mío… Haces latir mi corazón… Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце…
Yo mismo me hago la vida. Я сам строю свою жизнь.
Tus deseos son mi flaqueza. Твои желания — моя слабость.
El tiempo no cura. Время не лечит.
Sigue tu sueño. Следуй за мечтой.
Cada paso con Dios. Каждый шаг с Богом.
Para conservar la felicidad, hay que compartirla. Чтобы сохранить счастье, им надо делиться.
продолжительность:
30 минутВ этом разделе вы найдёте 400 самых распространённых фраз. Они помогут улучшить разговорную речь, навыки чтения и письма. Если вы запомните весь список, вам будет проще начать разговор и понять то, что вам ответили. После завершения этой страницы, пожалуйста, посетите: фраз 2 , фраз 3 , фраз 4 . На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио . Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите испанский язык .
Русский язык | Испанский язык | Аудио |
---|---|---|
Как дела? | ¿Cómo estás? | |
Как поживаете? | ¿Cómo está? | |
Как дела? / Что происходит? | ¿Qué tal? | |
Спасибо, хорошо! | Bien, gracias. | |
Привет! | Hola | |
Доброе утро! | Buenos días | |
Добрый день! | Buenas tardes | |
Добрый вечер! | Buenas tardes | |
А ты? | ¿Y tú? | |
А Вы? | ¿Y Usted? | |
хороший, хорошая, хорошее, хорошие | Bien | |
Мы говорим на двух языках. | Hablamos dos idiomas. | |
Они говорят на четырёх языках. | Ellos hablan cuatro idiomas. | |
Я посетил одну страну. | Sólo visité un país. | |
Она посетила три страны. | Ella visitó tres países | |
У неё есть одна сестра. | Ella tiene una hermana. | |
У неё две сестры. | Él tiene tres hermanas. | |
Добро пожаловать! | Bienvenido / a | |
Вам здесь нравится? | ¿Te gusta (vivir) aquí? | |
Увидимся! | ¡Hasta luego! | |
Большое спасибо! | ¡Muchas gracias! | |
Мне правда нравится! | Me gusta mucho. | |
счастливый, счастливая, счастливое, счастливые | Feliz | |
грустный, грустная, грустное, грустные | Triste | |
Спасибо! | ¡Gracias! | |
Не за что! | ¡De nada! | |
Хорошего Вам дня! | Que pases un buen día | |
Спокойной ночи! | Buenas noches | |
Приятного путешествия! | ¡Buen viaje! | |
С Вами было приятно поговорить! | Me ha gustado hablar contigo | |
Я прав или ошибаюсь? | ¿Tengo razón o no? | |
Он старше или младше тебя? | (Él) es mayor o menor que tú? | |
Тест простой или трудный? | ¿Es el examen fácil o difícil? | |
Эта книга старая или новая? | ¿Es este libro nuevo o antiguo? | |
Это очень дорого | Esto es muy caro. |
больше фраз
фразы | Испанский язык | Аудио |
---|---|---|
Я не говорю по-корейски (на корейском языке) | No hablo coreano | |
Мне нравится японский язык | Me encanta el idioma japonés / Me encanta el japonés | |
Я говорю на итальянском | Hablo italiano | |
Я xочу выучить испанский яык | Quiero aprender español | |
Мой родной язык — немецкий | Mi lengua materna es alemán | |
Испанский язык легко учится | El español es fácil de aprender | |
У него есть ковер, сделанный в Марокко | Él tiene una alfombra marroquí | |
У меня американская машина | Tengo un coche americano | |
Я люблю французский сыр | Me encanta el queso francés | |
Я — итальянец (итальянка) | Soy italiano / a | |
Мой папа — грек | Mi padre es griego | |
Моя жена — кореянка | Mi esposa es coreana | |
Вы бывали в Индии? | ¿Has estado alguna vez en la India? | |
Я приехал (а) из Испании | Vengo de España | |
Я живу в Америке | Vivo en América | |
Я хочу поехать в Германию | Quiero ir a Alemania | |
Я родился (родилась) в Италии | Nací en Italia | |
Япония — красивая страна | Japón es un país precioso / bello | |
Давно не виделись! | Cuánto tiempo sin vernos | |
Я скучал по тебе | Te he echado de menos | |
Что нового? | ¿Qué hay de nuevo? | |
Ничего нового | Nada nuevo | |
Чувствуй себя, как дома! | Como si estuvieras en tu casa | |
Счастливого пути! | ¡Buen viaje! | |
Можно ли попрактиковаться по-итальянски с вами / с тобой? | ¿Puedo practicar italiano contigo? | |
Я говорю по-французски, но с акцентом | Hablo francés pero con acento. | |
Я родился в Майами | Yo nací en Miami. | |
Я из Японии | Soy de Japón | |
Это письмо в книге | La carta está dentro del libro. | |
Эта ручка под столом | El bolígrafo está debajo de la mesa. | |
Направления, ориентировка | Las direcciones | |
Могу ли я вам помочь? | ¿Le puedo ayudar? | |
Вы можете мне помочь? | ¿Me podría ayudar? | |
Не могли бы Вы мне показать? | ¿Me lo enseña? | |
Идите со мной! | ¡Venga conmigo! | |
Центр города | Centro / centro de la ciudad | |
Простите… | ¡Disculpe! / ¡Perdone! | |
Идите прямо | Vaya recto | |
Как мне добраться до музея? | ¿Cómo se va al museo? / ¿Cómo se llega al museo? | |
За какое время туда можно добраться? | ¿Cuánto se tarda en llegar ahí? | |
Я потерялся | Estoy perdido | |
Я не отсюда | No soy de aquí / Soy de fuera | |
Это далеко отсюда | Está lejos / Queda lejos | |
Это рядом | Está cerca / Queda lejos | |
Минуточку! | ¡Un momento, por favor! | |
Поверните налево | Gire a la izquierda | |
Поверните направо | Gire a la derecha |
После завершения этой страницы, пожалуйста, посетите:
Фразы о любви.
Tú y yo sin …ropa. Piénsalo…
Ты и я без…одежды. Подумай об этом…
***
Yo nunca sostengo a nadie…porque si ama – se queda y aquel quién no ama – a pesar de todo se irá!
Я никого никогда не держу… Потому что тот, кто любит — останется, а тот, кто не любит — все равно уйдет.
No tienes que prometerme la luna… me bastaría si sólo te sentarás conmigo un rato debajo de ella.
Тебе не нужно обещать мне луну… для меня достаточно просто немного посидеть под ней с тобой.
***
Eres tan dulce que solo con mirarte engordo.
Ты такой \ая сладкий \ая, что от одного взгляда на тебя я толстею!
Nunca trates de ser como no eres, quien te quiera te acepta con tus errores y virtudes.
Не пытайся быть тем, кем не являешься. Тот, кто тебя любит, примет все твои достоинства и недостатки.
Фразы о расставании.
***
No vale la pena sufrir por alguien quien es feliz sin ti.
Не стоит страдать из-за того, кто счастлив без тебя.
No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió.
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
***
Si tu amor se apagó, dímelo a la cara.
Если твоя любовь угасла, скажи мне это прямо в лицо.
***
Lo que era entre nosotros — toma contigo, y te pido, no me digas esa frase de los amigos.
То, что было между нами — забирай себе, и, прошу, давай без этой фразы про друзей.
***
Siempre me voy a enamorar de quien de mi no se enamora.
Я всегда влюбляюсь в того, кто меня не любит.
Cuando la persona se va — déjale ir. Su papel en tu vida ya está representado.
Когда человек уходит — отпускай. Его роль в твоей жизни уже сыграна.
Фразы о счастье.
Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!
Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!
No sé que pasará mañana, lo importante es ser feliz hoy!
Я не знаю что будет завтра, главное быть счастливой сегодня!
Las mejores cosas de la vida, no son cosas. Son momentos, emociones y recuerdos.
Лучшие вещи в жизни — совсем не вещи. Это моменты, эмоции и воспоминания.
La felizidad no es más que saber disfrutar de las cosas simples de la vida.
Счастье — это не больше чем уметь наслаждаться простыми вещами жизни.
Фразы о работе.
Lo importante no es saber, sino tener el teléfono del que sabe.
Важно не знать, а иметь телефон того, кто знает.
Mi única función en el trabajo es buscar la forma de no aburrirme en él.
Моя единственная функция на работе – поиск способа не скучать.
***
¡Triunfaré! A pesar de todo.
Я добьюсь успеха! Ни смотря ни на что!
Tan maravilloso es mi trabajo que paso horas contemplándolo.
Моя работа такая классная, что я часами просто любуюсь ей.
Quien hace lo que le apasiona, nunca tendrá trabajo.
Тот, кто делает то, что его вдохновляет, никогда не будет работать.
El trabajo se hizo para las máquinas y los animales; yo he nacido para descansar.
Работа создана для машин и животных, а я рожден для отдыха.
El trabajo nunca ha matado a nadie pero yo no trabajo, por si acaso.
Работа никогда никого не убила, но я все равно не работаю, на всякий случай.
Si quieres trabajar, siéntate y espera a que se te pase.
Если хочешь поработать, сядь, подожди и все пройдет.
Trabajar está bien… siempre y cuando lo hagan otros.
Работа – это хорошо. Особенно когда ее делают другие.
La gente que trabaja mucho no tiene tiempo para ganar dinero.
У людей, которые много работают, нет времени зарабатывать деньги.
Сada cuestion tiene dos puntos de vsita: el equivocado y el mio.
В каждом вопросе может быть 2 точки зрения: неправильная и моя.
Фразы о мечтах.
***
Los sueños son la realidad. Lo principal es tener mucha gana y hacer un paso adelante.
Мечты-реальность. Главное сильно захотеть и сделать шаг вперёд.
El futuro pertenece a quienes creen en sus sueños.
Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
Фразы обо всем на свете.
Todos me dan consejos cuando yo necesito una copa de wiskey.
Все мне дают советы, а мне нужен бокал виски.
Hay personas que merecen una palmadita. En la cara. Con una silla.
Есть люди, заслуживающие хорошей затрещины. По лицу. Стулом.
A veces pierdes lo que quieres, porque no valoras lo que tienes..
Часто мы теряем то, что мы хотим, потому что не ценим того, что у нас есть…
Estamos tan acostumbrados a todo lo que es malo, que cuando sucede algo bueno dudamos si es real.
Мы так привыкли что все плохо, что когда происходит что-то хорошее, мы не верим, что это реально!
Подписаться на еженедельную рассылку mywok.ru
¡Feliz cumpleaños! | С днем рождения! |
¡Feliz día! ¡Feliz cumpleaños! | Счастливого дня рождения! |
¡Feliz aniversario! | С юбилеем! |
¡Felicidades! | Поздравляем! |
¡Mis felicitaciones! | Поздравляю! |
¡Felicidades en el día de su cumpleaños! ¡Felicito por su cumpleaños! | Поздравляем(ю) Вас с днем рождения! |
¡Felicidades en el día de tu cumpleaños! ¡Felicito por tu cumpleaños! | Поздравляем(ю) тебя с днем рождения! |
¡Felicidades en su día! ¡Felicidades en tu día! | Поздравления в Ваш день! Поздравления в твой день! |
¡Que se/te divierta (s)! ¡Que se/te cunda el día! | Веселого дня рождения! |
¡Deseo un feliz cumpleaños! | Желаю счастливого дня рождения! |
¡Que sea (s) feliz! ¡Que sea (s) dichoso! | Будь(те) счастлив(ы)! |
¡Que cumplas muchos más! | Пусть всё задуманное исполняется! |
¡Que Dios le/te dé larga vida! ¡Muchos años de vida! ¡Por muchos años! | Долгих лет жизни! |
¡Que cumplas muchos más! | Долгой тебе жизни! |
¡Que tengas un feliz día! | Пусть сегодня будет счастливый день. |
¡Le deseo felicidad, salud, éxitos! Sinceramente… | Желаю вам счастья, здоровья, успехов. Искренне… |
¡Que tenga(s) un buen día! ¡Que tenga(s) un día agradable! | Хорошего дня! |
Feliz Cumpleaños. Que tus regalos hoy sean amor y felicidad. | Счастливого дня рождения. Пусть твоими подарками сегодня будут любовь и счастье. |
Feliz Cumpleaños. Espero que las alegrías sencillas llenen tu día. | Счастливого дня рождения. Я надеюсь, что простые радости наполнят твой день. |
Te deseo alegría, buenos amigos y amor verdadero. De todo corazón… | Я желаю тебе радости, хороших друзей и настоящей любви. От всего сердца… |
¡Para tí! Con mucho amor te envío este deseo, de feliz cumpleaños, porque te quiero. | Со всей любовью я посылаю тебе поздравления с днём рождения, потому что я люблю тебя. |
El corazón que ama siempre será joven. Te deseo un año lleno de amor y alegría. Felizcumpleaños! | Сердце, которое любит, всегда будет молодым. Я желаю тебе год, полный любви и радости. Счастливого дня рождения. |
Que suerte tengo que tengo a tí en mi vida. | Как мне повезло, что ты есть в моей жизни. |
Eres bonita. No existen recetas mágicas para tu belleza. | Ты прекрасна. И тебе не нужна никакая магия, чтобы быть красивой. |
¡Feliz cumpleaños! Te amo, por eso es tan maravilloso pasar mi vida contigo. Con todo el amor… | С Днём Рождения! Я люблю тебя, поэтому так прекрасно проводить мою жизнь с тобой. С любовью… |
Gracias por ser alguien con quien siempre puedo hablar. ¡Feliz cumpleaños! Con todo afecto… | Спасибо за то, чтобы ты тот, с кем всегда я могу поговорить. Счастливого дня рождения! С любовью… |
Te escribo sólo para desearte un Feliz Cumpleaños y para recordarte que si alguna vez necesitas a alguien con quién conversar, o un hombro donde llorar, no olvides que cuentas conmigo… SIEMPRE. | Я пишу тебе, чтобы поздравить тебя с Днём Рождения и чтобы напомнить тебе, что, если когда-нибудь тебе нужно будет с кем-то поболтать, или опереться на чье-то плечо, или кому-нибудь поплакаться, для этого у тебя есть я… ВСЕГДА. |
Feliz cumpleaños y que la vida te sonria como vos lo haces con ella. | С Днем Рождения, пусть жизнь улыбается тебе, как ты улыбаешься ей. |
Mi vida no sería ni la mitad de maravillosa si no tuviera en ella a un amigo cómo tú. ¡Feliz Cumpleaños, Compa! | Моя жизнь не была бы даже наполовину такой чудесной, если бы я не имел такого друга, как ты. Счастливого Дня рождения, Дружище! |
Mientras la vida nos permita celebrar y divertirnos como cuando eramos chiquillos, la edad sólo será un número. ¡Felicidades! | Жизнь ещё позволяет нам праздновать и развлекаться, как детям, возраст всего лишь число. Поздравляю! |
Mis pensamientos están contigo hoy y siempre. ¡Felicidades! | Мои мысли с тобой сегодня и всегда. Поздравляю! |
Desde lo más profundo de mi corazón deseo que tengas un muy Feliz Cumpleaños… ¡Qué tus buenos momentos se multipliquen tanto que hasta pierdas la cuenta de ellos! | От всего сердца я желаю тебе счастливейшего дня рождения… Пусть хорошие моменты твоей жизни умножаться так, что ты потеряешь им счёт! |
El paso de los años es como un regalo del tiempo, que nos da miles de recuerdos. En lugar de contar los cumpleaños, contemos las bendiciones de Dios. Divierte mucho, corta el pastel y disfruta con tus amigos. ¡Qué tengas muchos cumpleaños felices en tu futuro! | Смена лет — подарок времени, дающий нам тысячи воспоминаний. Вместо того, чтобы считать дни рождения, будем считать Божью благодать. Радуйся жизни вместе с друзьями. И пусть у тебя в будущем будет много счастливых дней рождения! |
El día de hoy esta marcado con una cruz muy grande en mi calendario, es el cumpleaños de la persona a la que más quiero, y a la que deseo un día muy muy feliz. | Сегодняшний день обведён жирной чертой в моём календаре, это день рождения человека, которого я очень люблю, и которому я желаю провести сегодня счастливейший день. |
¡Salud, dinero y amor y tiempo para gozarlos! | Желаю денег и любви и долгих лет, чтобы этим пользоваться. |
¡Que tenga (s) éxito (s)! ¡Que lo pase (s) bien! ¡Páselo bien! ¡Que tengas suerte! | Удачи! |
Как поздравить с Днём ангела (Еl Día del Santo) на испанском языке | |
¡Felicidades por su/tu Santo! | Счастливого дня ангела! |
¡Felicidades/ Felicitamos por el Día onomástico! | Поздравляем с именинами! |
Цитаты и афоризмы на тему Счастье на английском с переводом
Always forgive your enemies; nothing annoys them so much. Oscar Wilde
Всегда прощайте ваших врагов, ничто не раздражает их больше. Оскар Уайлд
I am not young enough to know everything. Oscar Wilde
Я не настолько молод, чтобы знать все. Оскар Уайлд
Man is least himself when he talks in his own person. Give him a mask, and he will tell you the truth. Oscar Wilde
Человек меньше всего похож на себя, когда говорит от своего имени. Дайте ему маску, и он расскажет всю правду. Оскар Уайлд
No act of kindness, no matter how small, is ever wasted. Aesop
Доброта, даже самая маленькая, никогда не пропадает даром. Эзоп
All would live long, but none would be old. Benjamin Franklin
Все хотят жить долго, но никто не хочет быть старым. Бенджамин Франклин
Not the power to remember, but its very opposite, the power to forget, is a necessary condition for our existence. Sholem Asch
Не способность помнить, а совсем наоборот способность забывать — необходимое условие нашего существования. Шолем Аш
A dream becomes a goal when action is taken toward its achievement. Bo Bennett
Мечта становится целью, когда предпринято действие для ее достижения. Бо Беннет
Avoiding the phrase «I don’t have time…», will soon help you to realize that you do have the time needed for just about anything you choose to accomplish in life. Bo Bennett
Отказавшись от фразы «У меня нет времени…», вы скоро поймете, что у вас есть время практически для всего, что вы посчитаете нужным сделать в жизни. Бо Беннет
Success is not in what you have, but who you are. Bo Bennett
Успех не в том, что имеешь, а в том, что ты из себя представляешь. Бо Беннет
Recognition is the greatest motivator. Gerard C. Eakedale
Признание — величайший мотиватор Жерар Экедэль
Выражения на испанском языке. Подборка самых красивых слов на испанском языке с переводом
Тату надпись на испанском языке всегда выглядит заманчиво и привлекательно. В отличие от английского, это не самый распространенный язык на Земле, поэтому смысл фраз смогут понять немногие. В статье разберем красивые фразы на испанском для тату, ознакомимся с их переводом, а также рассмотрим работы мастеров со всего мира на фото.
Тату надписи на испанском с переводом
С помощью испанских татуировок можно признаться близкому человеку в любви, отразить жизненный настрой или обрести мотивацию, помогающую в жизни. Ниже рассмотрим различные испанские выражения, которые популярны среди любителей боди-арта во всем мире.
«Мечта» по-испански – «Sueño»
- Никогда не сдавайся. Nunca te rindas. Отличная мотивационная фраза для тату, которая поможет достигать поставленных целей.
- Рождена быть счастливой. Nacido para ser feliz. Такое тату на испанском языке подойдет романтичной девушке, которая относится к жизни с открытой душой.
- Мечты сбываются. Los sueños se hacen realidad. Различные испанские крылатые фразы популярны среди любителей тату. Это выражение – не исключение.
- Красивая. Hermosa. Слова, которые подойдут в качестве тату для любой девушки.
- Навсегда. Por siempre. Все люди вкладывают разный смыл в данное тату. Поэтому что оно будет значить для вас – загадка для нас.
- Мое сердце. Mi corazon. Простое, но глубокое выражение можно набивать как в виде самостоятельной тату надписи, так и дополнять его какими-либо, подходящими по смыслу словами.
- Каждый сам за себя. Cada uno a lo suyo. Современный мир жесток. Тот, кто считает также может набить на тело это испанское выражение.
- Мы пьем, поем и любим. Bebemos cantamos y amamos. Эта тату надпись отлично отражает жизнь испанского народа.
- Моя жизнь мои правила. Mi vida mi reglos. Эта фраза на испанском найдет свое место на теле человека, живущего по собственно установленным правилам.
- Все, что происходит – к лучшему. Todo lo que pasa es para major. Цитата на испанском языке, подходящая людям, верящим в судьбу.
- Следуй за мечтой. Sigue el sueño. Напутствие, напоминающее человеку ни в коем случае не сдаваться при следовании за мечтой.
- Нет ничего невозможного. No hay nada inpossible. Мотивационное выражение, говорящее о том, что человек может своими силами достичь многого. Прекрасное тату для целеустремленных людей.
- Верю в свою звезду. Creo en mi Estrella. У каждого человека есть то, что помогает ему жить. В данном случае – это звезда.
Фразы на испанском с переводом для тату
Выбрав какую-либо фразу для нанесения татуировки на испанском, постарайтесь убедиться в правильности ее перевода у носителя языка, а не при помощи популярных онлайн сервисов. Ведь ошибки, совершенные в надписи, будет не так уж легко исправить.
- Всегда будь собой. Siempre sé tú mismo.
- Жизнь – игра. La vida es un juego.
- Да прибудет со мной сила. Que la fuerza venga conmigo.
- Страдания проходят, а любовь вечна. El sufrimiento pasa, pero el amor es eterno.
- Перестаешь мечтать – перестаешь жить. Deja de soñar, deja de vivir.
- Нельзя вырвать ни одной страницы из жизни, но можно бросить всю книгу в огонь. No puedes arrancar una sola página de la vida, pero puedes tirar todo el libro al fuego.
- Только с разбитым сердцем знают правду о любви. Solo con el corazón roto saben la verdad sobre el amor.
- Лучший способ осуществить мечту – проснуться. La mejor manera de cumplir un sueño es despertarse.
- Я смотрю в будущее, потому что именно там я собираюсь провести остаток своей жизни. Miro hacia el futuro porque es allí donde voy a pasar el resto de mi vida.
- Жизнь – самая захватывающая возможность. La vida es la oportunidad más emocionante.
- Ожидай лучшего, готовься к худшему. Espera lo mejor, prepárate para lo peor.
Цитаты на испанском с переводом для татуировок
Красивые цитаты на испанском прекрасно подходят как для женщин, так и для мужчин. Ведь на этом языке можно рассказать о многом: о любви, о жизни, о вере и пр. Ниже представлен ТОП-5 самых интересных и лучших испанских высказываний.
О любви
Красивые слова о любви на испанском отлично подходят для того, чтобы признаться в своих чувствах второй половине. Ниже представлены лучшие цитаты, подходящие для нанесения в качестве татуировки.
- Ты – моя жизнь. Eres mi vida.
- Ты – мое солнце. Tu eres mi sol.
- Я без ума от тебя. Estoy loco por ti.
- Лучше любить и потерять, чем никогда не любить. Es mejor amar y perder que nunca amar.
- Жизнь без любви – это жизнь без солнца. La vida sin amor es vida sin sol.
О жизни
Испанские цитаты о жизни напоминают о том, что стоит наслаждаться каждым прожитым днем. Нанося на тело подобные фразы, вы можете показать окружающим свой настрой, цели и отношение к жизни. Предлагаем ознакомиться с подобранными выражениями, которые подойдут в качестве мотива для испанских тату надписей.
- Жизнь. La vida. Такая надпись подойдет для тех людей, которые хотят показать глубокий смысл тату одним словом.
- Такова жизнь. Así es la vida. Эти испанские слова говорят о том, что человек готов принять и преодолеть любые жизненные испытания.
- Жизнь прекрасна. La vida es bella. Отличная фраза на испанском языке, которая подойдет открытому и жизнерадостному человеку.
- Наслаждайся мелочами, они делают жизнь прекрасной. Disfruta las pequeñas cosas, hacen la vida hermosa.
- Жизнь коротка, поэтому наслаждайся ею в полной мере. La vida es corta, así que disfrútala al máximo.
Религиозные
Татуировки с религиозной тематикой не уступают по своей популярности другим испанским выражениям. Чаще всего такие надписи набиваются в качестве нательного оберега , защищающего человека от влияния негативных помыслов и поступков других людей.
- Каждый шаг с Богом. Cada paso con Dios. Эта фраза подходит для верующих людей, желающих находиться под присмотром Бога.
- Я хожу с Богом. Camino con dios. Текст, подобен высказыванию выше. Смысл, в целом, остается тот же.
- Под крылом ангела. Bajo el ala de un ángel. Красивая фраза, которая может стать человеку нательным талисманом.
- Спаси и сохрани. Sálvame y guárdame. Самая распространенная надпись, которую часто набивают верующие, надеющиеся на защиту «свыше».
- Мой ангел всегда со мной. Mi angel siempre esta conmigo. / Мой ангел будет со мной. Mi angel estar conmigo. Эти татуировки на испанском языке отлично будут смотреться как на мужском, так и на женском теле. Фразу можно использовать в качестве оберега от сглаза, порчи и различных жизненных неудач.
Афоризмы на испанском с переводом
Афоризмы – это выражения с глубоким смыслом. Подобные татуировки – это замечательный выбор для тех, кто ценит в людях индивидуальность и непредсказуемость. Для длинных надписей, набиваемых по-испански, лучше выбирать обширные зоны на теле, позволяющие выдерживать необходимый интервал между буквами. В противном случае в будущем вы рискуете получить черные не читаемые полосы. Помните об этом.
- Жизнь измеряется не количеством вдохов, которые мы делаем, а моментами, которые уносят дыхание. La vida se mide no por la cantidad de respiraciones que tomamos, sino por los momentos que nos quitan el aliento.
- Друг – это тот, кто знает о тебе все, но все равно любит тебя. Un amigo es alguien que sabe todo sobre ti, pero de todos modos te ama.
- Мы все в канаве, но некоторые из нас смотрят на звезды. Todos estamos en una zanja, pero algunos de nosotros estamos mirando las estrellas.
- Держи людей на расстоянии вытянутой руки. Mantenga a las personas a distancia.
- Тщеславные люди никогда не слышат ничего, кроме похвалы. La gente vanidosa nunca escucha nada más que elogios.
Тату надписи на испанском: фото
В представленной фотогалерее вы можете ознакомиться с различной стилистикой, используемой для нанесения испанских надписей.
Te amo — Я тебя люблю
Te quiero — Я тебя люблю
Te adoro — Я тебя обожаю
Те deseo — Я тебя хочу.
Te extraño — Я скучаю по тебе (мне не хватает тебя).
Te echo de menos, Te extraño. — Я по тебе скучаю
Te deseo dulces sueños. — Желаю тебе сладких снов
Mi amor — любовь моя
Mi corazón — сердце моё
Mi alma — душа моя
Mi cariño — любовь моя
Mi cielo — моё небо
Mi vida — жизнь моя
Mi niñita — моя девочка.
Mi gatita — моя кошечка.
Mi querido (mi querida) — дорогой мой (дорогая моя)
Me gustas — ты мне нравишься
Me gustas mucho — Ты мне очень нравишься
Me gustas cuando me dices palabras dulces. — Мне нравится, когда ты говоришь мне ласковые слова
Me encantas — Я очарован(а) тобою
Me haces feliz. — Ты делаешь меня счастливой
Estoy enamorado de ti — Я в тебя влюблена (влюблён)
Estoy loca de ti — схожу с ума по тебе. (если loco — то от лица мужчины)
Estoy enamorada de tí. — Я влюблена в тебя
Estoy loca de amor por tí. — Я влюбилась по уши
Estoy loca por tí. — Я без ума от тебя
Eres el amor de mi vida. — Ты — любовь всей моей жизни.
Eres mi destino. — Ты моя судьба
Eres todo para mí. — Ты для меня все
Eres mi sueño. — Ты моя мечта
Eres mi pasión y mi locura. — Ты моя страсть и моё безумие.
Eres magnifico — ты великолепен
Eres tan hermoso — ты такой симпатичный
Hermosa — красавица
Guapo — красавчик
Atractivo, atractiva — привлекательный, привлекательная
No te vayas — не уходи
No puedo vivir sin tí. — Я не могу без тебя.
No puedo esperar a volver a hacerte el amor otra vez.- Не могу дождаться снова заняться с тобой любовью
No me importa que el mundo se termine si estamos juntos tú y yo. — Не важно, если наступит конец света, если мы будем вместе — ты и я.
No soy nada sin ti. Tú eres mi todo. — Я никто без тебя. Ты для меня всё.
Nunca en mi vida voy a olvidarte. — Я никогда тебя не забуду.
Bésame — поцелуй меня
Abrázame — обними меня
Sólo tú tienes mi corazón — Мое сердце принадлежит только тебе
Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. — Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя
Soy un extraño — Я чувствую себя чужим (потерянным) без тебя
Hoy te quiero más que ayer…Y mañana te voy a quierer más que hoy… — И сегодня я люблю тебя сильнее, чем вчера… А завтра буду любить сильнее, чем сегодня…
Y en el dolor y el bien tú me supiste amar, y lo que soy es por ti sin duda. — И в горе и в радости ты не переставал любить меня, и поэтому я без сомнения твоя.
Querido, querida — любимый, любимая
Quédate conmigo — оставайся со мной
Quiero estar contigo toda mi vida. — Хочу быть с тобой всю жизнь.
Quesiera tenerte a mi lado. — Я хочу, чтобы ты был рядом
Quiero estar contigo. — Я хочу быть с тобой
Quiero estar contigo toda mi vida. — Я хочу быть с тобой всю оставшуюся жизнь
Quiero estar contigo siempre, por siempre y para siempre. — Хочу быть с тобой всегда, и чтобы это длилось вечно.
Pienso en ti — Думаю о тебе
Por ti respiro, por ti vivo y por ti muero. — Благодаря тебе дышу я, благодаря тебе живу я, и ради тебя я умру.
Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos. — Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.
Abrázame y nunca me sueltes. — Обними меня и никогда не отпускай.
Agárrate a mi. — Прижмись ко мне.
Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o). — Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.
Fue amor a primera vista. — Это была любовь с первого взгляда
Pienso en tí cada minúto. — Я думаю о тебе каждую минуту
En vivo. El amor. Despedida! — Живи, Люби, Прощай!
Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estas alli para compartirlo. Все, что я ценю теряет половину своей ценности, если тебя там нет, чтобы разделить его.
El amor alivia como la luz del sol tras lluvia. Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя.
Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion. Твоя любовь это утешение в печали, спокойствие в волнении, отдых в усталости, надежда в отчаянии.
Siempre eres nueva.El ultimo de tus besos siempre fue el mas dulce; la ultima sonrisa, la mas brillante; el ultimo gesto, el mas gracil. Ты всегда новая.Последний из твоих поцелуев всегда самый сладкий, последняя улыбка- самая блестящая, последний жест- самый грациозный
Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя
Amar es el m?s poderoso hechizo para ser amado.
«Любить – самое сильное средство быть любимым.»
Yo mismo me hago la vida.
«Я сам строю свою жизнь.»
Cuando las personas se van — d?jales ir. El destino expulsa a los de m?s. No significa que son malos. Significa que su papel en tu vida ya est? representado.
«Когда люди уходят — отпускай. Судьба исключает лишних. Это не значит, что они плохие. Это значит, что их роль в твоей жизни уже сыграна.»
El orgullo te har? sentir fuerte, pero nunca feliz.
«Гордость заставит тебя чувствовать себя сильным, но счастливым — никогда.»
El instinto social de los hombres no se basa en el amor a la sociedad, sino en el miedo a la soledad.
«Социальные инстинкты людей основываются не на любви к обществу, а на страхе перед одиночеством.»
El amor es la fuerza y la raz?n por la que el mundo sigue dando vueltas.
«Любовь – это сила и причина, по которой вращается Земля.»
Nunca te arrepientas de lo que hiciste si en aquel momento estabas feliz!
«Никогда не жалей о том, что сделал, если в этот момент был счастлив!»
Mi ?ngel, estate conmigo siempre.
«Мой ангел, будь всегда со мной.»
Aunque no tengas nada, tienes la vida, d?nde lo hay todo.
«Даже если у тебя нет ничего — у тебя есть жизнь, в которой есть всё.»
El hombre que mas ha vivido no es aquel que mas anos ha cumplido, sino aquel que mas ha experimentado la vida.
«Человек, который прожил больше не тот, кому исполнилось больше лет, а тот, кто больше испытал в жизни.»
Lo m?s importante en la vida es amar y ser amado.
«Главное в жизни — это любить и быть любимым.»
Un d?a todo ir? bien: he aqu? nuestra esperanza. Todo va bien hoy: he aqu? la ilusi?n.
«Однажды все будет хорошо: в этом наша надежда. Все хорошо сегодня: вот это иллюзия.»
Tus deseos son mi flaqueza.
«Твои желания — моя слабость.»
Las religiones, como las luciernagas, necesitan de oscuridad para brillar.
«Религии — как светлячки, для своего блеска нуждаются в темноте.»
T? dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querr?s quedarte.
«Ты оставил рядом соyмой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.»
Me juego la vida.
«Играю со своей жизнью.»
El tiempo es muy lento para los que esperan, muy rapido para los que tienen miedo, muy largo para los que se lamentan, muy corto para los que festejan. Pero, para los que aman, el tiempo es eternidad.
«Время очень медленно для тех, кто ждет, очень быстро для тех, кто боится, очень длинно для тех, кто сожалеет, очень коротко для тех, кто пирует. Но для тех, кто любит, время — вечность.»
Cuando una puerta se cierra, otra se abre.
«Когда закрывается одна дверь, открывается другая.»
Cuando creiamos que teniamos todas las respuestas, de pronto, cambiaron todas las preguntas.
«Когда думали, что у нас есть все ответы, внезапно, изменились вопросы.»
Dios desea lo que quiere la mujer.
«Чего хочет женщина — то угодно Богу.»
U Un coraz?n es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala.
«Сердце это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.»
El destino es el que baraja las cartas, pero nosotros los que las jugamos.
«Судьба та, что тасует карты, но мы те, кто в них играет.»
Flota como una mariposa, pica como una abeja.
«Порхай как бабочка, жаль как пчела.»
No llores porque se termin?, sonr?e porque sucedi?.
«Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.»
Aunque miro al otro lado, mi coraz?n s?lo te ve a ti.
«Но даже если я смотрю в другую сторону, моё сердце видит лишь тебя.»
Los ?ngeles lo llaman alegr?a celestial, los demonios lo llaman sufrimiento infernal, los hombres lo llaman amor.
«Ангелы называют это небесной радостью, демоны называют это адским страданием, люди называют это любовью.»
«Ты моя жизнь.»
Estoy loca de ti. Если loco.
«Схожу с ума по тебе.»
No hay ningun viento favorable para el que no sabe a que puerto se dirige.
«Нет ни одного попутного ветра для того, кто не знает, в какой порт направится.»
El futuro pertenece a quienes creen en sus sue?os.
«Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.»
Para conservar la felicidad, hay que compartirla.
Por muy larga que sea la tormenta, el sol siempre vuelve a brillar entre las nubes.
«Какой бы гроза длинной не была, солнце всегда начинает блестеть между облаками.»
Desear?a ser una l?grima tuya… para nacer en tus ojos, vivir en tus mejillas y morir en tus labios.
«Я хотел бы быть твоей слезой… для того чтобы родится в твоих глазах, прожить на твоих щеках и умереть на твоих губах»
Nunca ande por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.
«Никогда не ходи по размеченному пути, потому что он ведет только туда, куда уже ходили другие.»
M?s hermoso parece el soldado muerto en la batalla que sano en la huida.
«Солдат, умерший в бою кажется прекраснее, чем уцелевший в бегстве.»
Bajo el ala de un ?ngel.
«Под крылом ангела.»
Gracias a mis padres por haberme dado la vida.
«Спасибо родителям за жизнь.»
Nunca te rindas aunque todo el mundo este en tu contra.
«Никогда не сдавайся, даже если весь мир против тебя.»
Solo mi amor siempre est? conmigo.
«Во веки веков со мной одна моя любовь.»
Сu?ntas cosas perdemos por miedo a perder!
«Сколько же мы теряем из за того что боимся потерять!»
Felicidad es estar en armon?a con la vida.
«Счастье это гармония с жизнью.»
Sabemos qui?nes somos, pero no sabemos qui?nes podemos ser.
Испанский – по-настоящему живой и чувственный язык, завораживающий своей южной эмоциональностью. Он чрезвычайно богат красивыми словами и выражениями, которые не просто делают речь мелодичной, а наполняют ее новыми смыслами. Поэтому каждому, кто хочет полноценно использовать иностранный, обязательно нужно познакомиться с этой лексикой. Чтобы вы не запутались во всем ее разнообразии, мы приготовили подборку лучших выражений с переводом – знание этих самых красивых слов на испанском по разным темам помогут вам выйти на качественно новый уровень владения иностранным.
Секреты привлекательности
Каждый, кто хотя бы раз слышит живой испанский, остается под большим впечатлением и, как результат, задается вопрос: почему он так привлекателен? Ответ лежит в лексической плоскости, ведь недаром именно этот иностранный по своему богатству и эстетичности занимает почетное 5 место среди всех языков мира. В чем секрет? Их несколько:
Активное использование уменьшительно-ласкательных суффиксов;
— большое количество экспрессивных выражений;
— множество ярких забавных слов;
— широкий выбор лексики для выражения позитивных и чрезмерно эмоциональных оценок.
Наверняка, именно перечисленные особенности и сами красивые испанские слова подталкивают людей всего мира учить этот язык. И тут не лишним будет отметить, что его знали многие знаменитые полиглоты, в том числе Энтони Берджесс, о котором мы пишем .
Статус самого счастливого
Итак, перед вами – самые красивые испанские слова по темам с переводом. Это готовый инструментарий для использования иностранного во всей его красе. Так что, читайте, учите и удивляйте всех красотой своей речи. А те, кто только начинает покорять этот иностранный, рекомендуем прочитать нашу статью « » – из нее можно почерпнуть полезную информацию, как сделать свое обучение максимально эффективным.
Испанцев и латиноамериканцев принято считать горячими и страстными натурами. Такой уж сложился стереотип. Или это вовсе не выдумка? Испанцы очень щедры на комплименты, поэтому, не удивляйтесь, что просто прогуливаясь по улочкам, можно без труда получить массу приятных слов в свой адрес. Но многие комплименты могут носить грубый и вульгарный характер. А плохое знание испанского языка может не только поставить вас в неловкое положение, но и привести к недопониманию.
Комплименты можно делать мужчинам и женщинам, в независимости от степени знакомства или статуса. Аналогом этому русскому слову является «cumplido». Есть также слово «piropo» (соответствующий глагол «piropear»), но в данном случае он выражает восхищение лишь по отношению к незнакомой женщине (echar un piropo a uno — сделать, отпустить комплимент кому-то ). К тому же, очень часто он носит вульгарную и нередко грубую окраску. Таким образом, сделать приятный комплимент, как и на русском языке – это hacer un cumplido , а сказать комплимент — decir un cumplido .
Нейтральные комплименты
Итак, чтобы сделать нейтральный комплимент, например, сотруднице или сотруднику, по поводу новой прически или красивого костюма или просто так, можно воспользоваться следующими примерами:
- Me gusta su nuevo traje (o peinado). – Мне нравится Ваш новый костюм (или прическа).
- Usted tiene un perfecto gusto en elegir ropa. – У вас талант подбирать одежду.
- ¡Usted es una mujer encantadora! – Вы замечательная женщина!
- Usted es una persona muy responsable. – Вы очень ответственный человек.
- Usted es muy amable, gracias. – Спасибо, Вы очень любезны.
- Usted no ha cambiado nada. – Вы совсем не изменились.
- Usted no aparenta su edad. – Вы не выглядите на свой возраст.
В большинстве ситуаций испанцы, при желании сказать комплимент, обращаются на ты даже к коллегам по работе. Обращение «вы» больше приемлемо для пожилых людей. Но, даже если вы так скажите молодой девушке, это не будет грубой ошибкой.
Поблагодарить за комплимент или просто вежливо ответить можно с помощью фраз:
- Gracias por el cumplido. – Спасибо за комплимент.
- Es muy agradable oírlo. – Мне очень приятно это слышать.
- Está exagerando. – Вы преувеличиваете.
Или же ограничиться одним словом «спасибо»: «Gracias».
Отдельной группой следует выделить слова, которые используются мужчинами по отношению к женщинам, при построении комплиментов.
- Bella – красивая.
- Linda – красивая, милая, привлекательная. (В Латинской Америке- прекрасная, превосходная)
- Atractiva – привлекательная.
- Agradable – приятная.
- Hermosa – красивая.
- Guapa – прекрасная.
Популярные комплименты девушкам
Все следующие слова имеют схожее значение по отношению к русскому слову «красотка», «какая красивая, привлекательная».
«Ricura» вариант слова «красотка», употребляется или в очень тесной компании, или со слегка вульгарным значением.
Приятные слова для парней
Девушкам часто тоже хочется сказать пару приятных слов парням, сделать им ненавязчивый комплимент. В этом случае помогут несколько соответствующих фраз, которые можно взять на заметку.
- Eres magnífico. – Ты великолепен.
- Eres muy hermoso. – Ты очень красивый.
- Eres tan simpático. – Ты такой приятный в общении (располагающий к себе).
- Me encanta tu manera de ser. — Мне нравится твоя манера поведения.
Комплименты по поводу внешнего вида
Чтобы выразить свое восхищение по поводу внешнего вида собеседника, можно воспользоваться следующими фразами.
- Estás muy elegante. – Ты очень элегантная.
- Estás guapa (guapo) como siempre. – Ты красива (красив), как всегда.
- ¡Qué bonita figura tienes! – Какая у тебя хорошая фигура!
- ¡Qué ojos tienes! – Какие у тебя глаза!
- Se te ve muy moderno (o moderna). – Ты выглядишь весьма современно.
Признания в любви и симпатии
Признаться в любви или симпатии своему избраннику или избраннице, а также дать понять о своем неравнодушии можно разными способами: просто и поэтично. Первый вариант предполагает использование фраз, представленных ниже.
- Me gustas. – Ты мне нравишься.
- Yo pienso en ti. – Я думаю о тебе.
- Te quiero. – Я тебя люблю.
- Estoy enamorado (enamorada) de ti. – Я влюблен (влюблена) в тебя.
- Tú eres mi todo. – Ты для меня все.
- Eres mi locura. – Ты мое безумие.
- Fue amor a primera vista. – Это была любовь с первого взгляда.
- Pienso en ti cada minuto. – Я думаю о тебе каждую минуту.
- Eres mi destino. – Ты моя судьба.
- Me haces feliz. – Ты делаешь меня счастливым (счастливой).
- Te amo. – Я люблю тебя.
- Te adoro. – Я тебя обожаю.
- Me encantas. – Я очарован тобою.
- Quiero estar contigo. – Хочу быть с тобой.
- Estoy loco(a) por ti. – Схожу с ума по тебе.
Второй вариант – поэтичный, для истинных романтиков (мы подаем лишь несколько выражений для примера, вы же сами поймете, что говорить, если вас накроет это чувство)::
- Tu amor es serenidad en el tumulto y consuelo en la tristeza. – Твоя любовь – это спокойствие в волнении и утешение в печали.
- Siempre te voy a cuidar y quiero hacerte feliz. – Я всегда буду о тебе заботиться и хочу сделать тебя счастливым (счастливой).
- Tu voz es la melodía de mi vida. – Твой голос – мелодия моей жизни.
Общие слова
В отношениях пары часто используют ласковые слова.
- Mi amor. – Моя любовь.
- Querido (querida). – Любимый (или любимая).
- Mi vida. – Жизнь моя.
- Mi cielo. – Мое небо.
- Mi alma. – Душа моя.
- Mi corazón. – Сердце мое.
- Mi cariño. – Любовь моя; мой дорогой (дорогая).
- Eres mi sol. – Ты моё солнце.
А также теплые фразы:
- Abrázame. – Обними меня.
- Nunca me sueltes. – Никогда меня не отпускай.
- Agárrate a mí. – Прижмись ко мне.
- Bésame. – Поцелуй меня.
Как поется в знаменитой песне “Bésame mucho”
«Я тебя люблю»
В испанском языке есть несколько вариантов фразы «я тебя люблю». Самыми популярными являются:
- te quiero,
- te amo,
- te adoro.
Три глагола, «querer», «amar», «adorar», расположены в особом порядке, который показывает глубину чувств. « » характерен для разговорной речи, и довольно часто он и « » взаимозаменяемы. Но все же, они имеют отличие между собой именно по силе, глубине испытываемых чувств. Глагол «adorar» — самый экспрессивный из группы, и на русский его можно перевести как «обожать».
Упражнения
Слов и фраз в уроке много, поэтому для того, чтобы закрепить материал, нужно выполнить два простых упражнения.
Упражнение №1. Переведите, пожалуйста, предложения с русского языка на испанский.
- Я тебя очень люблю.
- Мне нравится твоя улыбка.
- Ты для меня все. Не отпускай меня.
- Прижмись ко мне и поцелуй меня.
- Спасибо за комплимент.
Ответы:
- Te quiero mucho.
- Me gusta tu sonrisa.
- Tú eres mi todo. No me sueltes.
- Agárrate a mí y bésame.
- Gracias por el cumplido.
Упражнение №2 . Переведите, пожалуйста, предложения с испанского языка на русский.
- Eres mi destino y mi locura.
- No aparenta su edad y lo sabe.
- Me gusta tu peinado. Eres muy hermosa.
- Me parece que estoy enamorada.
- Te quiero, mi amor.
Ответы:
- Ты моя судьба и безумие.
- Вы не выглядите на свой возраст, и Вы это знаете.
- Мне нравится твоя прическа. Ты очень красивая.
- Мне кажется, что я влюблена.
- Я люблю тебя, любовь моя.
И, напоследок, пара песен о любви на испанском языке:
Enrique Iglesias ft. Romeo Santos – «Loco».
Enrique Iglesias ft. Juan Luis Guerra – «Cuando Me Enamoro».
С LTC Worx вы всегда будете знать t h e статус o f y наш бизнес. langtechus.com | Con LTC Worx […] siempr es estar в формате o sobre el estado de su em pr esa.langtechus.com |
Кроме того, необходимо внимательно следить за t h e статусом o f t госслужащими, отвечающими за реформу учебных программ, а также экспертами по сертификации агентства. unesdoc.unesco.org | Adems, es necesario vigilar de cerca la situacin de los funcionarios encargados de la rega de los currculos, как como la de los Expertos de lasagencias de Certificacin. unesdoc.unesco.org |
Интересно, где бы мы оказались, если бы не было соглашения, если бы мы застряли […] с сорбентом t o f статус q u o ?europarl.europa.eu | Me pregunto a qu llegaramos si no hubiera ningn acuerdo, si nos quedsemos en […] una esp ec ie de status quo .europarl.europa.eu |
Должен […] определить свой полит ic a l status f r ee ly и без […]любое иностранное вмешательство. Coalicionproderechos.org | л детермина […] su st at us po lt ico con tod a l ibert ad y sin […]ninguna injerencia экстерьер. Coalicionproderechos.org |
Техническое обслуживание t h e статус q u o не является […] вариант жизнеспособный. eur-lex.europa.eu | Manten er el statu quo n не является жизнеспособным. eur-lex.europa.eu |
Реализация ti o n status o f r ecommendations […] из каждого отчета представлены ниже. daccess-ods.un.org | Продолжение ap место el estado de aplic ac in de […] las recomendaciones de cada informe. daccess-ods.un.org |
История его зачатия, переданная нам летописцами, имеет legen da r y status . balearsculturaltour.es | La tradicin que los cronistas nos han hecho llegar sobre su Concepcin tiene categora de leyenda. balearsculturaltour.es |
Расскажите своим детям, кто они могут […] поговорить о лет u r статус .thewellproject.org | Hazles saber con quines pueden […] hablar acerca de tu situacin .thewellproject.org |
В итоге оба кандидата вероятны […] сохранить t h e статус q u o и есть […]Нет сильного внешнего стимула для реформирования сектора безопасности Украины. fride.org | En suma, ambos Candidatos […] tienden a pr es ervar el status quo y no e xiste […]Ningn Inventivo Externo Fuerte Para La Reforma […]-дель-Сектор-де-Сегуридад-де-Украния. fride.org |
Имеются умеренные данные, свидетельствующие о том, что школы спины при хронической LBP на рабочем месте более эффективны, чем другие методы лечения […]и элементы управления списком ожидания или плацебо на […] pain, functi на a l status a n d return to […]работают во время краткосрочного и среднесрочного наблюдения. cochrane.org | Hay pruebas moderadas que sugieren que las escuelas de espalda para el dolor lumbar crnico en mbitos ocupacionales, son ms efectivas que otros tratamientos y el […]плацебо или контроль над списком эсперы в […] el dol или , el estado func io nal y el […]seguimiento en el corto y medio plazo para el retorno al trabajo. cochrane.org |
Мы не знаем w hi c h status q u o они, таким образом, […] стремится к консолидации. unesdoc.unesco.org | Ignoramos cu l es e l statu q uo qu e intentan afianzar […] de ese modo. unesdoc.unesco.org |
Венди живет в маленьком городке и решила не разглашать h e r status t o h er соседи и сообщество. thewellproject.org | Wendy vive en un pueblo pequeo y no ha revelado s u situacin a s us vecinos ni a la comunidad. thewellproject.org |
Устойчивое развитие — это не про […] обслуживание т ч e статус q u o, а скорее […]о направлении и последствиях изменений. unesdoc.unesco.org | El desarrollo sostenible no se ocupa de […] preser va r el status quo, s ino del […]sentido y las concuencias del cambio. unesdoc.unesco.org |
Я желаю вам больших успехов в получении i t s status a s a права человека, признанного в […] Мехико. europarl.europa.eu | Le deseo mucho […] xito e n su intento de q ue se recon oz ca s u carcter d e de re cho en […]la Ciudad de Mxico. europarl.europa.eu |
Их вывоз nt e d status m a ke s многие мигранты уязвимы […] стал легкой добычей для криминальных сетей. daccess-ods.un.org | La condicin de индо cu menta dos hace vul nerab le s a muchos […] migrantes al punto que son presa fcil de las redes delictivas. daccess-ods.un.org |
Режим считает, что социально-экономическое развитие окажет давление […] выключен, но вопрос в том, как долго страна сможет выдержать t h e статус q u o .fride.org | El rgimen cree que los cambios socialeconmicos aliviarn la presin, pero […] la cuestin es por cunto tiempo puede sostener el pa s el statu quo .fride.org |
Было согласовано, что выполнение шариата […]быть приостановлено и что все состояния […] должен вернуться на t h e status q u o, а именно […] Уголовный кодекс, который был частью конституции. forumfed.org | В соответствии с требованиями к реализации […]de la Sharia y que todos los estados […] deberan re gr esar al statu quo , co nc retamente, […]al cdigo Penal que haba sido parte de la Constitucin. forumfed.org |
Острова Азорские острова и Мадейра […] имеют по праву t h e статус o f E европейские острова.osce.org | Лас-Ислас Азорские острова и Мадейра […] tienen por de recho el status de islas e uropeas.osce.org |
Тем временем Посада подлежит высылке, изданной иммиграционным судьей. […] и без l , например, a l status i n t he United States.daccess-ods.un.org | Entretanto, Posada est sujeto a […]la orden de deportacin emitida por un juez de inmigracin y no tie ne […] estatuto jur dico reconocido en l os E st ados Unidos.daccess-ods.un.org |
Почти все участники […] указали, что t h e status q u o не является жизнеспособным вариантом.daccess-ods.un.org | Casi todos los […] Miembros sea la ron q ue el statu qu o n o es un a opcin viable.daccess-ods.un.org |
Этот законопроект сильно поддерживается […]несколькими муниципалитетами, которые были признаны дискриминирующими в отношении […] основа семьи li a l статус a n d инвалидность.ffcmh.org | Эстэпроект де лей куэнта кон эль фирме респальдо де ун пуадо де […]unicipalidades que se ha descubierto que discinan […] Contra l os discapacitados y co ntra la […]familia en base a su situacin. ffcmh.org |
Проблемы действительно огромны, но поддержание t h e status q u o не является вариантом. daccess-ods.un.org | Las Dificultades son realmente enormes, pero m an tener el statu quo no e s una solucin. daccess-ods.un.org |
Более широкое сотрудничество с крупными предприятиями […]гражданское общество, по-видимому, является важнейшей предпосылкой для обеспечения эффективности и успеха […] оспорить t h e статус q u o в коррупции.gopacnetwork.org | Мэр Уны сотрудничает с гражданским обществом и обществом […]general pareciera el Requisito basic para lograr eficiencia […] y xit o en la superacin del s ta tus quo […]en materia de correpcin. gopacnetwork.org |
Но косвенная юрисдикция суда, рассматривающего иск к […] определить перс на a l статус d i d не кажется […], чтобы поднять трудности. eur-lex.europa.eu | En cambio, lacomptencia Indirecta del Tribunal al que se ha presentado […] una acci n de Estado no pa reci plantear […]dificultad. eur-lex.europa.eu |
Я проголосовал против резолюции в целом, так как она в основном ориентирована на […] обслуживание t h e статус q u o .europarl.europa.eu | He optado por votar en contra de la resolucin en su totalidad porque est encaminada […] Принципы и тенер el statu quo .europarl.europa.eu |
Несколько вариантов было […] предполагается: t h e Статус Q u o, не законодательный […]действие и несколько модальностей законодательной инициативы Сообщества. eur-lex.europa.eu | Se previeron varias […] opcion es : el status quo, u na accin […]no законодательству и вариантам модалидадес де инициатива законодательного де ла Comunidad. eur-lex.europa.eu |
Это, вместе с необходимостью в стандартах управления рисками, требует внесения изменений в текущую re n t status q u o . eur-lex.europa.eu | Esto, junto con la necesidad de normas para la gestin de riesgo, exige cambios en la situacin actual. eur-lex.europa.eu |
просто хроникер t h e статус q u o, он должен быть находчивым, творческим, инициативным и ediec.org | logre gener ar los cambios nece sa rios y no se limit a description r el status qu o, debe ediec.org |
Я был опечален негативным отношением некоторых государств-членов, которые просто хотели […] продолжить с t h e статус q u o . europarl.europa.eu | Me entristeci la posicin negativa de algunos Estados miembros, que simplemente […] queran ma nt ener el status qu o .europarl.europa.eu |
Несмотря на 20 лет усилий по совершенствованию управления океаном, слишком много пользователей, отраслей и правительств тихо довольны t h e status q u o . unesdoc.unesco.org | A pesar de los esfuerzos que se han realizado durante 20 aos para mejorar la gestin de los ocanos, muchos usuarios, Industrias y gobiernos prefieren que se mantenga e l statu q uo ounque 9000 , aunque no digan c laramente. unesdoc.unesco.org |
Основные переводы | ||
status n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. | ( состояние) | estado nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un в единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso. |
condición nf nombre femenino : Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o 91 Sing304 unaural enaural en Примеры: la mesa, una tabla. | ||
Агент охарактеризовал статус дома как «нуждающийся в модернизации». | ||
El agencyte inmobiliario descriptionió el estado de la casa como «con necesidad de modernizaciones». | ||
El agencyte inmobiliario descriptionió la condición de la casa como «con necesidad de modernizaciones». | ||
Дополнительные переводы | ||
status n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. | (социальное положение) | estatus nm nombre masculino nombre masculino Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso. |
posición social grupo nom | ||
Успех его книги значительно повысил его статус, и его приглашают на множество вечеринок. | ||
El éxito de su libro acrecentó mucho su estatus y lo invitan a muchas fiestas. | ||
El éxito de su libro acrecentó mucho su posición social y lo invitan a muchas fiestas. | ||
статус n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. | (высокое социальное положение) | estatus nm nombre masculino : Sustantivo de género masculino exclusivamente lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso. |
buena posición grupo nom | ||
Министр — высокопоставленный человек. | ||
El Ministro es un hombre de estatus. | ||
El Ministro es un hombre de una buena posición. | ||
статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (юридический статус) | estado nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusivamente masculino los artículos el o un en единственное число, y los o unos en множественное число. Примеры: el televisor, un piso. |
Мы не уверены в статусе нашей претензии. | ||
No estamos seguros de cuál es el estado de su reclamo. | ||
статус n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (текущее обновление в социальной сети) | estado nm nombre masculino : Sustantivo de género exclusino , que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso. |
Мари не обновляла свой статус несколько недель; Надеюсь, с ней все в порядке. | ||
Marie no ha actualizado su estado en semanas. Espero que esté bien. | ||
Составные формы: | ||
статус любителя n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. | (делает [sth] непрофессионально) | nivel любитель нм + прил |
статус гражданства n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. д. | (национальность) | estatus de ciudadanía grupo nom |
гражданское состояние n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (юридический статус, esp. семейный) | estado civil nm + adj mc |
текущий статус n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. д. | (текущая ситуация) | фактическая ситуация nf + adj |
Мой текущий статус «на пенсии», но, возможно, я вернусь к работе в следующем году. | ||
Mi situación actual es de jubilado, pero quizá vuelva a trabajar el año próximo. | ||
( колоквиальный ) | como están las cosas expr expresión : Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más libre, lochore «). | |
ⓘ Esta oración no es una traducción de la original. Como están las cosas, va a ser muy Difícil que logremos repuntar. | ||
статус доставки n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (пакет: прогресс) ( MX ) | estatus de entrega grupo nom |
Я заглянул в Интернет, чтобы узнать статус доставки моей посылки. | ||
Puede ver el estatus de la entrega en línea. | ||
статус производной n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (является юридическим иждивенцем [sb]) | situación dependencia grupo nom |
La visa otorgada a los padres inmigrantes se extiende automáticamente a todosi los hijos de situacpendencia. | ||
ниже по статусу adj прилагательное : Описывает существительное или местоимение — например, «девочка ростом », «интересная книга », большой дом .» | (менее важный или престижный) | de menor nivel loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo (» de fácil maneuz «,» de contral fiar «). |
de menor prestigio loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo (» de fácil manejo) » де фиар «). | ||
Некоторые университеты имеют более низкий статус, чем другие. | ||
Algunas Universidades son de menor nivel que otras. | ||
ниже по статусу v expr глагольное выражение : Фраза со специальным значением, функционирующая как глагол — например, «соединить головы», «прийти к концу». | (сделать менее престижным) | desprestigiar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»). |
desacreditar⇒ vtr verbo transitivo : Verbo que Requiere de un objeto directo (« di la verdad», « encontré una moneda»). | ||
ⓘ Esta oración no es una traducción de la original. Con tu actitud estás desprestigiando tu profesión. | ||
более низкий статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (низшее социальное положение) | de más baja posición social loc adj locución adjetiva : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo («de fácil de contraljo», «a fácil de contraljo», » фиар «). |
Su familia es de posición social más baja que la de su novio. | ||
clase social baja grupo nom | ||
Esa área está clasificada como de clase social baja. | ||
clase baja loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino secret («casa de citas», «arma cero secret», «zona cero secret», ). | ||
Su familia era de clase baja, y él llegó a ganar millones con el fútbol. | ||
семейное положение n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (в браке или нет) | estado civil loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de buea», «agua mala») ). |
Укажите, пожалуйста, ваш возраст, уровень дохода и семейное положение. | ||
Por Favor, Indique su edad, nivel de ingresos y estado civil. | ||
статус платежа n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (ситуация: выплачивается [sth] или нет) | estado de cuenta loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de bustantivo masculino» , «агуа мала»). |
ⓘ Esta oración no es una traducción de la original. En la boleta indicaban que mi estado de cuenta no registraba deudas. | ||
статус постоянного жителя n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (право иностранного гражданина на пребывание в стране) | estatus de резидент, разрешение на проживание grupo nom |
В прошлом году он наконец получил статус постоянного жителя, поэтому он может жить здесь сколько угодно . | ||
Finalmente consiguió su estatus de residence el año pasado, así puede vivir aquí tanto tiempo como quiera. | ||
защищенный статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (правовая защита) | estatus protegido nm + adj |
статус отношений n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т.д. , женат и т. д.) | estado civil loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino («ojo de buey», «agua mala»). | |
No entiendo qué tiene que ver mi estado civil con esto. | ||
статус доставки n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. | (этап доставки достигнута партией) | estado del envío grupo nom |
Llame a este número de teléfono para saber el estado de su envío. | ||
социальный статус n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (положение в обществе, класс) | estatus nm nombre masculino : Sustantivo de génteo exclusivame masculino, que lleva los artículos el o un en единственном числе, y los o unos en множественном числе. Примеры: el televisor, un piso. |
Mi tía quiere mantener su empleo actual para no perder su estatus. | ||
estatus social grupo nom | ||
El estatus social es la posición que una persona ocupa en la sociedad. | ||
социально-экономический статус, также Великобритания: социально-экономический статус n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. | (социально-экономический класс или должность) | estatus socialeconómico nm + adj |
строка состояния n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | ( вычисления: полоса, показывающая прогресс) | barra de progreso nf + loc adj |
barra de estado nf + loc adj | ||
код состояния n Ссылка на имя человек, место, вещь, качество и т. д. | (Интернет: сообщение об ошибке или действии) ( navegación por Internet ) | mensaje de error nm + loc adj |
status quo n существительное : Относится к человеку, месту, вещи , качество и т. д. | (текущая ситуация) ( voz latina ) | statu quo loc nom m locución nominal masculina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo o demo (» буэй »,« агуа мала »). |
Многие думали, что сохранять статус-кво — это хорошо. | ||
Mucha gente creía que era mejor mantener el statu quo. | ||
la misma situación grupo nom | ||
las cosas como están grupo nom | ||
Crea mañós la majora mecha. | ||
отчет о статусе n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. | (заявление или обновление) | informe de actualización grupo nom |
The Всемирная организация здравоохранения опубликовала глобальный доклад о неинфекционных заболеваниях. | ||
символ статуса n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. | ([sth], который показывает богатство или социальный статус) | símbolo de estatus grupo nom |
ⓘ Esta oración no es una traducción de la original.Para muchos el auto es un símbolo de estatus, siempre se compran el último modelo que está en boga. | ||
обновление статуса n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. | (последнее сообщение в социальной сети) ( redes sociales ) | actualización de estado nf + loc adj |
безналоговый статус n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. д. | (иммунитет от уплаты налога) | exención de impuestos loc nom f locución nominal femenina : Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino («casa de citaso», «,» «арма секрета»). |
Церкви освобождены от налогов в США. Большинство иностранных дипломатов освобождены от налогов. | ||
En los Estados Unidos, las iglesias gozan de exención de impuestos. |
Какое у вас семейное положение на испанском языке?
солеро (а)
= single
estoy soltero -> я не женат
Примечание: завершающий (а) означает, что написание зависит от пола . Если вы мужчина и не замужем (и говорите о себе), вы бы сказали «estoy solter o ». Если вы женщина , вы бы сказали «estoy solter a ».
tiene una relación
= имеет (не) отношения
На испанском языке Facebook использует тенер (иметь) от третьего лица, говоря, что «он / она имеет отношений»
компрометидо (а)
= помолвлен
В данном случае comprometido означает помолвлен, как помолвленный.Обратите внимание, что это также может означать участие в какой-либо деятельности:
ya createda comprometido con otro proyecto -> он уже был вовлечен в другой проект
estar comprometido a hacer algo -> быть совершенным делать что-то.
(См. Также prometido ниже)
касадо (а)
= женат
Estoy casado -> Я женат
Casado — причастие прошедшего времени возвратного глагола casarse , что означает жениться.Когда вы употребляете его в настоящем времени, вам нужно будет включить рефлексив:
Casarse con una mujer adinerada -> Чтобы жениться на богатой женщине.
Vamos a casarnos -> мы поженимся
Nos casamos -> мы поженимся
mantiene una unión civil
= в гражданском союзе
mantiene на испанском языке означает поддерживать или сохранять. Хотя гражданские союзы распространены, многие испаноязычные страны также используют pacto civil de solidaridad (гражданский договор солидарности) или sociedad de convivencia (партнерство сосуществования)
tiene una pareja de hecho
= домашнее партнерство
Английская версия Facebook переводит это как домашнее партнерство, но в буквальном переводе это что-то вроде «имеет фактического партнера».
Pareja на испанском языке означает партнер или пара, а « de hecho » часто используется в значении «фактически»:
De hecho, createda en Madrid -> На самом деле, я был в Мадриде.
tiene una relación abierta
= имеет (не) открытые отношения
сложнее
= это сложно
сепарадо (а)
= разлучен
эстой сепарада -> разлучен (женщина)
divorciado (а)
= разведен
estoy divorciado -> Я разведен (мужчина)
viudo (а)
= вдова
estoy viudo -> Я вдова (мужчина)
Это список из Facebook.Вот несколько дополнительных фраз о взаимоотношениях на испанском:
Tengo novio / novia
= У меня есть парень / девушка
Вы также можете сказать tengo un novio или una novia .
также, обратите внимание, что вы можете использовать:
mi marido / esposo = мой муж
mi mujer / esposa = моя жена
No estoy buscando algo serio
= Я не ищу ничего серьезного
Нет, он суперадо а ми экс
= Я не переборщил с моим бывшим
superar означает преодолеть, превзойти или преодолеть.Это выражение в настоящем времени совершено, поэтому оно означает «не преодолел (не)».
Amigos con derecho (a roce)
= Друзья с преимуществами
Фраза con derecho буквально означает « с правами ». Вы также можете увидеть добавленное a roce , что означает касание / касание , так что в этом случае у вас есть друзья с правами или друзья с правами на касание / касание.
Estoy prometido
= Я занят
Как мы упоминали выше, comprometido означает быть занятым, но также может иметь дополнительные значения в более общем смысле. Prometido однако всегда относится к романтической помолвке . Посмотрите этот актуальный заголовок новостей, El cantante británico Ed Sheeran anuncia que está comprometido:
Me prometí justo antes de Año Nuevo. Estamos muy felices y enamorados y nuestros gatos también están encantados
Поговорки на испанском
Распространенные пословицы и поговорки на испанском
Dime con quién andas, y te diré quién eres.
Перевод : Скажите, с кем вы общаетесь, и я скажу вам, кто вы.
Значение / английский эквивалент : Птицы стая стекаются.
Caballo regalado no se le mira el diente.
Перевод : Не ищите недостатков в подарке.
Значение / английский эквивалент : Дареному коню в зубы не смотреть.
Аль мал Тиемпо, Буэна Кара.
Перевод : Положите хорошее лицо на плохие времена.
Значение / английский эквивалент : Будьте позитивными даже в плохих ситуациях.
A falta de pan, buenas son Tortas.
Перевод : Если сковороды нет, подойдут лепешки.
Значение / английский эквивалент : Нищие не могут выбирать.
Barriga llena, corazón content.
Перевод : Полный желудок, счастливое сердце.
Camarón que se duerme se lo lleva la corriente.
Перевод : Засыпающую креветку уносит течением.
Значение / английский эквивалент : Вы откладываете, вы проигрываете.
Cría cuervos y te sacarán los ojos.
Перевод : Поднимите ворон, и они выколют вам глаза.
Значение / английский эквивалент : Если вы позаботитесь о непристойных людях, они в конце концов воспользуются вами.
Cuando el río suena, agua lleva.
Перевод : Когда река шумит, она несет воду.
Значение / английский эквивалент : Где дым, там и огонь.
Del tal palo, tal astilla.
Перевод : Такова флешка, такая вот фишка.
Значение / английский эквивалент : Фишка от старого блока
Значение / английский эквивалент : Яблоко недалеко от дерева.
Значение / английский эквивалент : Как отец, как сын.
El que madruga coge agua clara.
Перевод : Кто рано встает, тот получает чистую воду.
Значение / английский эквивалент : Early Bird получает червя.
El que quiera pescado que se moje el culo.
Перевод : Тот, кто хочет рыбу, должен намочить задницу.
Значение / английский эквивалент . Если чего-то хочешь, бери сам.
Hablando del rey de Roma …
Перевод : Говоря о короле Рима …
Значение / английский эквивалент : Speak of the Devil …
Más vale tarde que nunca.
Перевод : Лучше поздно, чем никогда.
Más vale pájaro en mano que cien volando.
Перевод : Птица в руке дороже ста полета.
Значение / английский эквивалент : Птица в руке стоит двух в кустах.
Moro viejo nunca será buen cristiano.
Перевод : Старый мавр никогда не будет хорошим христианином.
Значение / английский эквивалент: Вы не можете научить старую собаку новым трюкам.
No hay mal que por bien no venga.
Перевод : Нет плохого, из чего не приходит что-то хорошее.
Значение / английский эквивалент : Каждое облако имеет серебряную подкладку.
Ojos que no ven, corazón que no siente.
Перевод : Глаза, которые не видят, сердце, которое не чувствует.
Значение / английский эквивалент : Вне поля зрения, вне головы.
Quien fue a Sevilla perdió su silla.
Перевод : Тот, кто отправился в Севилью, потерял свое место.
Значение / английский эквивалент : Двигай ногами, теряй сиденье.
Vivieron felices y comieron perdices (y a mí no me dieron).
Перевод : Они жили счастливо и ели куропаток (а мне ничего не давали).
Значение / английский эквивалент : И они жили долго и счастливо.
Другие популярные испанские поговорки
Вдохновляющие испанские цитаты с изображениями
Добро пожаловать во вторую в нашей серии вдохновляющих испанских цитат .
Если вы изучаете испанский язык, вы знаете, что выучить новый словарный запас может быть большой головной болью немного хлопотно. Никогда не стоит пытаться выучить длинные списки слов, и, как правило, сложно выучить словарный запас без окружающего контекста, чтобы придать значение каждому слову.
Итак, наш испанский графический дизайнер выкопал несколько своих любимых вдохновляющих испанских цитат и создал эту прекрасную серию изображений.
Не стесняйтесь загружать столько изображений, сколько хотите (щелкните правой кнопкой мыши -> сохранить изображение) или загрузите на Pinterest или любую другую платформу социальных сетей.
Здесь вы можете ознакомиться с нашим первым набором вдохновляющих цитат на испанском языке.
Хороший для слов о погоде
- Por muy larga que sea la tormenta, el siempre vuelve a brillar entre las nubes.
Какой бы продолжительной ни была гроза, солнце всегда будет снова светить среди облаков.
Сложно перевести
- La raíz de los problemas es irse por las ramas.
Корень проблемы в том, чтобы ее избежать.
Это не имеет особого смысла на английском языке, потому что цитата основана на идиоматическом испанском выражении:
Irse por las ramas = Обойти проблему, чтобы не решать ее / Не добраться до точки
Это из Рокки IV?
- Мэр Куанто эс ла трудный, мэр эс ла глория.
Чем сложнее, тем больше слава.
Хорошее маленькое напоминание…
- El mundo está lleno de buenas personas.Si no las encuentras, sé una de ellas.
В мире полно хороших людей. Если вы не можете его найти, станьте им.
Это хороший пример глагола Ser в повелительной форме.
Императив в положительном и отрицательном
- No odies a quien te odia, quiere a quien te quiere.
Не ненавидь тех, кто тебя ненавидит, люби тех, кто тебя любит.
Вы заметили, как испанский использует сослагательное наклонение для отрицательного повелительного наклонения ?
Снова повелительное время
- Hagas lo que hagas, hazlo con pasión.
Что бы вы ни делали, делайте это с энтузиазмом.
Другой пример сослагательного наклонения ( hagas — hacer ) с повелительным наклонением ( haz — hacer ). Разве вам не нравится, как мы можем просто прикрепить местоимение к концу повелительного наклонения? ¡Hazlo!
Подумайте о возможностях
- Deja de pensar en las limitaciones, empieza a pensar en las posibilidades
Перестаньте думать об ограничениях и начните думать о возможностях.
Вы видели, как в этой фразе снова используется повелительная форма? Фактически, дважды.
Один для творческих мыслителей
- No necesitas alas para volar, solo imaginación.
Чтобы летать, не нужны крылья, только воображение.
Бойся, очень бойся
- El miedo existe, lo importante es que tus deseos sean más fuertes que él.
Страх существует. Самое главное, чтобы ваши желания были сильнее.
Испанцы любят использовать безличное местоимение «ло», когда говорят о нефизических концепциях. Мы вернемся к этому в одном из будущих уроков!
Не беспокойтесь об отказе
- Sueña en grande y atrévete a fallar
Мечтайте масштабно и не бойтесь потерпеть неудачу.
Ищете дополнительные ресурсы на испанском?
Если вам нужны дополнительные материалы для изучения испанского языка, посетите наш раздел «Словарь» с бесплатными плакатами и рабочими листами , которые вы можете загрузить и распечатать.
А как насчет видео?
Если вам больше нравятся видео, то у нас есть наша серия по Basic Spanish Phrases для учащихся младших классов и серия интервью, Настоящий испанский, для более продвинутых учеников.
11 романтических испанских любовных цитат (с английским переводом)
Ах, любимый. У кого не падают слабые колени, когда они читают великие любовные цитаты? А поскольку испанский — это язык романтики, логично, что одни из лучших цитат о любви написаны на испанском!
Но что еще более важно, чтение и понимание цитат — отличный способ подготовить вас к экзаменам испанского IB и испанского AP.Это потому, что они часто полагаются на образный язык, а это означает, что дословный перевод отличается от фактического значения фразы. Изучая подобные цитаты, вы лучше понимаете, как говорить, читать и понимать испанский язык на более продвинутом уровне.
В этом посте мы поможем вам подготовиться к экзаменам, предоставив вам список из 11 лучших испанских любовных цитат с английским переводом. Для каждого предложения мы будем указывать:
- Дайте вам любовную цитату на испанском
- Обеспечьте перевод на английский язык
- Обсудите значение цитаты
Готовы? Давайте начнем!
Испанская любовная цитата № 1: Цитата о вечностиPrefiero un minuto contigo a una eternidad sin ti.
Это предложение буквально переводится как «Я предпочитаю минуту с тобой, чем вечность без тебя». Другими словами, вы лучше узнаете (и полюбите!) Человека на короткое время, чем проживете полноценную жизнь, не зная его вообще. Это невероятно романтично … вот почему мы выбрали его, чтобы начать наш список!
В этой строке также рассказывается, как настроить сравнение на испанском языке. Вы можете использовать основную форму этого предложения, чтобы показать, насколько одно лучше другого, что станет важным навыком для письменной части ваших экзаменов по испанскому языку.Запоминать такую цитату — все равно что иметь небольшой ярлык грамматики, который вы можете использовать в любой момент.
Испанская любовная цитата № 2: Цитата о борьбе
Riñen a menudo los amantes, por el gusto de hacer las paces.
Буквально эта цитата переводится как «Влюбленные часто ссорятся ради удовольствия помириться». Однако есть и более образный способ думать об этой линии.
По сути, эта цитата посвящена страсти. В страстных отношениях часто бывает тонкая грань между спором и влечением. Вот почему это так часто можно увидеть в романтических фильмах. Одна из наших любимых сцен — это кадр из The Notebook:
Эта сцена показывает нам, что цитата может быть правильной: помириться — лучшая часть ссоры любовника!
Испанская любовная цитата № 3: Цитата об изменении кого-то
Amar a alguien para hacerlo Отличное значение asesinarle.
Дословный перевод этой цитаты немного ужасен. Буквально «Любить кого-то, чтобы сделать его другим, значит убить его». Но точнее, эта цитата говорит о том, что любить кого-то и пытаться изменить то, кем они являются, — это рецепт катастрофы. Это потому, что вы на самом деле не влюблены в человека, который является вашей второй половинкой … вы влюблены в этого идеального человека, которым хотелось бы, чтобы они могли стать!
В конце концов, эта цитата предупреждает нас, что попытка изменить человека, которого вы любите, — вместо того, чтобы любить его таким, какой он есть, — приводит к несчастью для всех.
Испанская любовная цитата № 4: Цитата о страхе
El mayor obstáculo para el amor es el temor secret de no ser dignos de ser amados.
Эта строчка переводится как «Величайшее препятствие для любви — это скрытый страх оказаться недостойным быть любимым».
Для многих людей любовь может быть трудной … но иногда это может усугубляться тем, как мы относимся к себе.Фактически, исследования показывают, что хорошая самооценка важна для здоровых отношений. В данном случае эта цитата напоминает нам, что любить себя так же важно, как и кого-то другого.
Испанская цитата о любви № 5: Цитата о молодой любвиAmor de niño, agua en cestillo.
Хорошо, это одна из тех цитат, в которых просто нужно помнить переносное значение. Буквально эта цитата переводится как «Любовь ребенка, вода в корзине. Что, честно говоря, не имеет особого смысла!
На самом деле, эта цитата говорит, что юная любовь непостоянна. Да, мы знаем: это одна из тех вещей, которые вам просто нужно запомнить, чтобы понять. (Английский полон этих бессмысленных идиом, вроде «крутой как огурец» за то, что он хорош под давлением.) Но знание идиоматических фраз, подобных этой, — и правильное их использование! — может быть весьма впечатляющим, когда вы пишете свой экзаменационные сочинения.
Испанская любовная цитата № 6: Цитата о разбитом сердце
Hay mucho más donde elegir.
Что вы делаете, когда вы или ваш друг переживаете очень тяжелый разрыв? Знаете, тот тип, в котором вы были безумно влюблены, но по какой-то причине другой человек не чувствовал того же?
Вот здесь и может пригодиться эта цитата. Это переводится как «есть из чего выбрать». Но по смыслу оно ближе к английской поговорке: «В море много рыбы».
Разбитое сердце — это больно, и иногда кажется, что ты потерял «единственную» для себя.Но эта цитата — хорошее напоминание о том, что мир огромен! Расставания тяжелые, но временные. Если вы достаточно смелы — и следуете совету из цитаты № 4 выше! — вы снова сможете найти любовь.
Испанская любовная цитата № 7: Цитата о партнерстве
Amar no es mirarse el uno al otro, es mirar juntos en la misma dirección.
Это предложение имеет то же буквальное и переносное значение. Это переводится как «Любить — это не смотреть друг на друга, а вместе смотреть в одном направлении».
Достаточно ли любви к кому-то для долгих счастливых отношений? Согласно этой цитате, это могло быть больше, чем просто привязанность. И на самом деле наука, кажется, поддерживает это. В этой статье из Psychology Today объясняется, что общие причины разрыва отношений — это ожидания или приоритеты в жизни, отличные от ожиданий или приоритетов вашего партнера.
Эта цитата учит нас, что любовь заключается не только в том, чтобы думать о другом привлекательном человеке или даже о том, что он глубоко заботится о своем партнере.Длительные любовные отношения предполагают работу с вашим партнером, чтобы определить, в каком направлении идет ваша жизнь, чтобы вы могли быть уверены, что оба движетесь в одном направлении.
Испанская любовная цитата № 8: цитата о мотивацииEl amor todo lo puede.
T его предложение переводится как «Любовь может все». Другими словами, любовь — мощный мотиватор.
Это любимая тема хороших новостей, таких как эта об отце, который занимается триатлоном со своим сыном-инвалидом, или эта история о человеке, который пожертвовал свою почку своему лучшему другу.Это всего лишь несколько примеров того, как любовь может побуждать нас делать для других то, что мы никогда не считали возможным. И хотя поначалу это может показаться анекдотическим, наука на самом деле поддерживает эту идею. Будь то любовь к партнеру, члену семьи, другу или даже домашнему животному, любовь может побудить нас совершать удивительные вещи!
Испанская любовная цитата № 9: Цитата о болиDonde hay amor, сено долор.
Но, как все мы знаем, любовь тоже может быть болезненной. Вот почему мы включили в наш список эту цитату, которая переводится как «Где любовь, там и боль».
Часто мы сразу думаем о плохом расставании или разводе как о примере любви, причиняющей боль. Но есть и разные виды любви! Например, вы любите свою школу, но ваши родители получают новую работу, и вам нужно переехать в новый город. Вы, наверное, очень расстроились бы из-за этого, не так ли? Эта боль — результат любви, которую вы испытываете к своим учителям и друзьям.И не только вы чувствуете связь любви и боли: теперь ученые считают, что любовь и боль неврологически взаимосвязаны!
Учитывая все это, заманчиво думать, что эта цитата предостерегает нас от любви, но это не так. Скорее, это высказывание является напоминанием о том, что боль — это цена любви, но это не означает, что в конце концов любовь того не стоит.
Испанская любовная цитата № 10: Цитата о неприязниNo hay amor perdido entre nosotros.
Эта цитата, которая переводится как «между нами нет любви», принадлежит известному испанскому писателю Мигелю де Сервантесу . Сервантес, пожалуй, самый известный испанский писатель всех времен, и он наиболее известен тем, что написал Дон Кихот .
Прежде чем стать писателем, Сервантес служил в армии Испании и принимал участие в морских сражениях в составе морской пехоты Испании. Это означало, что он воочию видел вражду между людьми, поэтому он определенно знал, о чем говорил, когда писал эту строчку.
Сказать, что между вами и кем-то «нет любви», — это вежливый способ сказать, что вам не нравится другой человек или вещь. На самом деле это означает, что они вам совсем не нравятся! (Например, что касается нас, между нами и туфлями Croc, маринованными огурцами и людьми, которые мусорят, нет никакой любви). Это просто еще один пример того, как любовь и другие эмоции могут быть связаны вместе.
Испанская любовная цитата № 11: Когда хочешь быть честным (но забавным)El amor entra por la cocina.
Наша последняя испанская любовная цитата — это еще одна цитата, имеющая дословный и переносной перевод . Буквально это предложение означает: «Любовь проникает через кухню». Но на самом деле это говорит о том, что самый быстрый путь к сердцу человека лежит через желудок.
А если это неправда, мы не знаем, что это такое!
20 слов и фраз, которые вам нужно знать, чтобы написать свои романтические испанские цитаты
Как мы упоминали ранее, приведенные выше цитаты могут помочь вам немного лучше понять испанский язык.Но лучший способ улучшить свой испанский для сдачи экзамена AP по испанскому языку — это практика … и что может быть лучше, чем написать свои собственные испанские любовные цитаты?
Для начала, мы составили список из двадцати самых романтичных испанских слов и фраз. Посмотрите их ниже!
Испанское слово / фраза | Английский перевод |
Эль-абразо | обнять |
El beso | поцелуй |
новио / новиа | парень / девушка |
El amor | любовь |
enamorar | влюбиться |
Eres lindo / Eres linda | Ты милый |
La sonrisa | улыбка |
extrañar | Пропустить (то есть пропустить кого-то особенного) |
Te necesito | Ты нужен мне |
Te amo | Я люблю тебя |
Yo también te amo | Я тоже тебя люблю |
Амар | любить |
cariño / a | дорогой |
Estoy enamorado / a | Я влюблен |
прометидо / а | невеста |
El matrimonio | брак |
бесар | Поцеловать |
корасон | сердце |
пасион | страсть |
Querido / a | Любимый |
Что дальше?
Ищете еще цитаты на испанском? Ознакомьтесь с нашим списком из девяти самых вдохновляющих испанских цитат о жизни.
Давайте продолжим словарную работу! Вот список из 71 части тела, о которой вы должны знать, как говорить по-испански. — и два наиболее важных правила, которые следует помнить при разговоре о частях тела на испанском языке.
Но изучение испанского — это не только запоминание словарного запаса. Вы также должны научиться спрягать глаголы. (На самом деле, спряжение может быть самой сложной частью!) Глагол «быть» — хорошее место для начала, потому что он очень распространен и действительно универсален.Это руководство не только дает вам все необходимые сведения о спряжениях ser … но также учит, как использовать ser в предложении!
35 обязательных вдохновляющих цитат на испанском языке для публикации в социальных сетях
Вы когда-нибудь хотели поделиться вдохновляющими и мотивационными цитатами с друзьями на Facebook, но не могли найти подходящего варианта? Что ж, у меня есть решение для вас! Вдохновляющие цитаты на испанском идеально подходят для того, чтобы поделиться своими любимыми моментами в жизни, и вы также можете использовать их для практики испанского! Публикация подобных фраз на вашей любимой платформе оказывает положительное влияние как на вашу жизнь, так и на тех, кто следит за вами.Я собрал 35 вдохновляющих цитат на испанском, которые посвящены самым разным моментам жизни, чтобы вы могли читать и делиться им с удовольствием, и у вас есть шанс найти идеальную для себя.
Загрузите изображения, которые вам больше всего нравятся, и свободно делитесь ими в своих любимых социальных сетях!
Вдохновляющие цитаты на испанском о жизни
1. «No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió». — Габриэль Гарсиа Маркес
«Не плачь, потому что все кончено, улыбайся, потому что это случилось.”
Одна из самых популярных вдохновляющих цитат на испанском языке, она напоминает нам, что все происходит по определенной причине, и мы всегда должны быть благодарны.
2. «La vida es simple, pero insistimos en hacerla complexada». — Confusio
«Жизнь проста, но мы настаиваем на ее усложнении».
Иногда мы слишком усложняем ситуацию, когда должны наслаждаться жизнью и делать то, что делает нас счастливыми.
3. «El secretto de la vida no es hacer siempre lo que se quiere, sino querer siempre lo que se hace. — Леон Толстой
«Секрет жизни не всегда делать то, что ты хочешь, но всегда желать того, что делаешь».
Как напоминают нам несколько вдохновляющих цитат на испанском, секрет жизни — любить то, что мы делаем! Если ты недоволен, зачем ты вообще это делаешь?
4. «No cuentes los días, haz que los días cuenten.» — Мухаммед Али
«Не считай дни, считай дни».
Этот напоминает нам о важности прожить свою жизнь так, как если бы сегодня был ваш последний день.
5. «Sonreír y no darse mala vida por nadie, esa es la actitud.» — Аноним
«Улыбаться и не портить себе жизнь из-за кого-либо — вот такая позиция».
Всегда помните, сколько вы стоите, и никогда не позволяйте никому заставлять вас думать иначе.
6. «A veces sentimos que lo que hacemos es tan solo una gota en el mar, pero el mar sería menos si le faltara una gota». — Мать Тереза
«Иногда нам кажется, что то, что мы делаем, — всего лишь капля в океане, но без этой недостающей капли океан был бы меньше.»
Всегда помни, что без тебя ничего не было бы прежним!
О любви и отношениях
7. «Amar no es mirarse el uno al otro, sino más bien mirar ambos a la misma dirección». — Антуан де Сент-Экзюпери
«Любящие не смотрят друг на друга, но смотрят в одном направлении».
Отличный совет, который поможет вашим отношениям добиться успеха. Всегда помните, что это не о вас, а о «нас».
8. «Acaso hay que tener una razón para amarte?» — Брижит Бардо
«У меня должна быть причина любить тебя?»
Это своего рода вдохновляющие цитаты на испанском, которыми вы делитесь на картинке со своим партнером. Когда этот особенный человек спрашивает вас, почему вы его любите, эта цитата идеально подходит для того, чтобы сказать ему, что для этого нет особой причины, вы просто любите его полностью!
9. «Brindo por aquel‘ hola ’que hizo empezar todo». — Аноним
«Вот этот« привет », с которого все началось.
Идеально подходит для того, чтобы сказать своей паре, что вы помните тот день, когда в вашей жизни все изменилось.
10. «Dicen que me brillan los ojos cuando hablo de ti.» — Аноним
«Говорят, у меня блестят глаза, когда я говорю о тебе».
Одна из самых романтических и вдохновляющих цитат на испанском языке. Поделитесь этим со своей второй половинкой и скажите глазами, как сильно вы их любите.
11. “Eres mi locura más cuerda. — Аноним
«Ты самое разумное безумие в моей жизни».
Любовь заставляет нас делать сумасшедшие вещи, но разве не здорово быть абсолютно уверенным в том, что вы хотите разделить это сумасшествие с этим особенным человеком? * Подсказка: в этом предложении cuerda функционирует как выражение для обозначения кого-то (или чего-то) как здравомыслящего или со здоровым умом.
12. “No te amo por cómo eres, sino por cómo me haces ser cuando estoy contigo .»- Аноним
« Я люблю тебя не за то, какая ты есть, а за то, какая я есть, когда я с тобой ».
Если вы раньше не верили в любовь, но кто-то передумал, эта вдохновляющая цитата на испанском вам нужна!
13. «Море донде, перо контиго». — Аноним
«Куда угодно, только не с тобой».
Lovebirds alert! Позвольте миру погибнуть, прежде чем вы оставите этого человека.
14. «Lo que es para ti siempre te encuentra. — Аноним
«То, что для тебя, всегда тебя находит».
Послание для безнадежных романтиков — то, что действительно стоит, всегда найдет свое место в вашей жизни.
О семье
15. «Esta familia es el mejor regalo que la vida me ha dado». — Аноним
«Эта семья — лучший подарок, который мне преподнесла жизнь».
Мы не выбирали, где родиться, но жизнь благословила нас семьями.
16.« Familia… donde comienza la vida y el amor nunca termina». — Аноним
«Семья… где жизнь начинается, а любовь никогда не заканчивается».
Семья, место, где мы научились любить.
17. « Mi familia: un poco loca, un poco ruidosa, y con mucho amor». — Аноним
«Семья Ми: немного сумасшедшая, немного шумная и с большой любовью».
В каждой семье есть свои особенности, но все они такие особенные!
18.« La familia no es algo importante. Lo es todo ». — Майкл Дж. Фокс
«Семья — это не что-то важное. Это все.
Иногда можно легко забыть эту истину, без наших семей мы не были бы там, где мы находимся сегодня.
19. « No es la carne ni la sangre, sino el corazón lo que nos hace familia». — Фридрих Шиллер
«Не плоть и не кровь, а сердце делает нас семьей».
Семья не обязательно должна быть генетической, некоторые из нас имеют благословение на ее выбор.
О личной силе
20. «Solo aquellos que se arriesgan yendo lejos pueden encontrar lo lejos que pueden llegar ». — Т.С. Элиот
«Только те, кто рискуют далеко зайти, могут узнать, как далеко они могут зайти».
В принципе, рискните! Вы будете удивлены.
21. «Nunca digas nunca, porque los límites, al igual que los miedos, son a menudo solo una ilusión». — Майкл Джордан
«Никогда не говори никогда, потому что ограничения, как и страхи, часто являются лишь иллюзией.
Как всегда говорит моя мама, все в твоих мыслях. Единственное препятствие между вами и вашей мечтой — это вы сами!
22. «Una cosa importante es atreverse a atreverse». — Майя Анжелу
«Главное — осмелиться осмелиться».
Несколько вдохновляющих цитат на испанском напоминают нам выйти из зоны комфорта, это единственный способ расти!
23. «Cuando la voluntad está lista, los pies son livianos. — Аноним
«Когда воля готова, ноги легкие».
Если хочешь, то точно сможешь. Всегда помни об этом.
24. «Cuando alguien me dice« нет », noigna que no pueda hacerlo. Significa que no puedo hacerlo con esa persona ». — Карен Э. Кинонес Миллер
«Когда кто-то говорит мне« нет », это не значит, что я не могу этого сделать. Это значит, что я не могу этого сделать с этим человеком ».
Иногда единственный способ вырасти — это отпустить.
25. «Lo que puedas hacer en cualquier momento, hazlo en este momento». — Аноним
«Что вы можете сделать в любое время, делайте это прямо сейчас».
Если вы не сделаете этого сейчас, вы никогда не сделаете этого.
О самомотивации
26. «Si puedes soñarlo, puedes lograrlo». — Уолт Дисней
«Если вы можете это мечтать, вы можете это сделать».
Одна из множества вдохновляющих цитат на испанском языке, которые говорят нам следовать своей мечте.Это возможно!
27. «La vida es lo que ocurre a tu lado mientras haces otros planes.» — Джон Леннон
«Жизнь — это то, что происходит рядом с вами, пока вы строите другие планы».
Эта цитата говорит нам, что нельзя упускать большие возможности, думая о том, какие разные вещи вы хотите делать.
28. «Сложные дела готовят личности для экстраординарных судьб». — К.С. Льюис
«Трудности подготавливают простых людей к необычным судьбам.
Как бы то ни было, самые тяжелые битвы достаются сильнейшим солдатам.
29. «Нет разрешений на то, чтобы судить по местам жизни». — Стив Джобс
«Не позволяйте шуму чужих мнений заглушить ваш внутренний голос».
Вы можете найти ответы внутри себя, просто позвольте своему сердцу и разуму делать свое дело.
30. «El éxito llega cuando tus sueños superan tus excusas. — Педро Санс
«Успех приходит, когда ваши мечты превышают ваши оправдания».
Вы не достигнете своих целей, если будете жить оправданиями! Просто сделай это.
О красоте опыта
31. “Acepta lo que la vida te ofrece e intenta beber de cada taza. Todos los vinos deben ser probados; algunos solo deben ser sorbidos, pero con otros, bebe toda la botella ». — Пауло Коэльо
«Принимайте то, что предлагает вам жизнь, и старайтесь пить из каждой чашки.Все вина необходимо продегустировать; некоторые следует пить только глотком, а другим выпивать всю бутылку ».
Иногда жизнь не такая, как мы хотим, мы просто должны извлечь из нее лучшее.
32. «Convierte tus heridas en sabiduría». — Опра Уинфри
«Преврати свои раны в мудрость».
Твои красивые шрамы делают тебя сильнее. Никогда не стыдись их.
33. «No se puede enseñar nada que valga la pena conocer. — Оскар Уайльд
«Вы не можете научить ничему, что стоит знать».
Главное — невидимо для глаз.
34. «Vive todo lo ordinario, de manera extraordinaria». — Аноним
«Живите необычным образом обыденного».
Что, если бы сегодня был ваш последний день?
35. «Toda experiencecia es un enriquecimiento en lugar de un empobrecimiento». — Eudora Welty
«Каждый опыт — это обогащение, а не обнищание.
Неважно, насколько «плохо» все прошло, вы узнали и стали лучше.
Продолжайте вдохновлять себя!
Хотите больше вдохновляющих цитат на испанском? Присоединяйтесь к нам на Facebook и получите бесконечный запас вдохновения, а также потрясающие подарки!
Если вы хотите прочитать больше цитат на испанском языке, ознакомьтесь с 20 вдохновляющими цитатами на испанском языке для вашего класса.