Аллах сакласын на арабском: Мусульманские фразы на арабском — MuslimClub

Мусульманские фразы на арабском — MuslimClub

Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк Мухаммад, мир ему и благословение, сказал: «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит» (Аль-Бухари 6018, Муслим 47)

Алла́ху а́кбар
(Аллах акбар)

Аллах Велик (Величайший).
Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха


Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше)


Алейхи салям
(а.с.; a.s.)

Мир ему.
Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)


АльхамдулиЛлях
(Аль-Хамду Лил-Лях)

Хвала Аллаху.
Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»


الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин

Хвала Аллаху, Господу миров!


السلام عليكم‎‎

Ассаламу алейкум


أستغفر الله‎‎

АстагфируЛлах

Прошу прощения у Аллаха


أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ

Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим

Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны



БаракаЛлаху фика
(БаракаЛлаху – بارك الله)

Да благословит тебя Аллах!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‎‎

БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.)


‏وعليكم السلام‎‎

Ва алейкум ассалам


جزاك اللهُ خيرًا

ДжазакаЛлаху Хайран
(ДжазакаЛлаху)

Да воздаст тебе Аллах благом!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».

При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям


وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا

Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран

Ответ на вышеупомянутую благодарность.
Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)


Джума́ муба́рак!

Слова поздравления с благословенной пятницей


Универсальное поздравление с праздником
Дословно: благословенный праздник


إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

Инна Аллаху ма’ассабириин

Воистину, Аллах с терпеливыми.
Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего


Если на то будет воля Аллаха


ЙахдикумуЛлах

Да укажет Вам Аллах правильный путь!


يهديكم الله و يصلح بالكم

ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум

Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!


По предопределению Аллаха


لا إله إلاَّ الله

Ля иляха илля Ллах

Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха).
Первая часть шахады. Полный текст шахады



ما شاء الله‎‎

МашаАллах
(Маша’Аллах)

Так пожелал Аллах; так решил Аллах.
Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить


Радиаллаху анху
(р.а., r.a.)

Да будет доволен ими Аллах.
Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов

«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин

«Радиаллаху анха» – в адрес женщин

«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола

«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей


صلى الله عليه وسلم‎‎

Саллаллаху алейхи ва саллям
(с.а.в., saw, saaw, pbuh)

Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха).
Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение


سلام الله علیها‎

Salaam-o Allah alayha
(s.a.a.)

Мир ей.
Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им


Пречист (Пресвят) Аллах.
Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом


سبحانه و تعالى

Субханаху ва Та’аля

Свят Он (Аллах) и Велик.
Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха



(Инни) ухыббу-кя фи-Лляхи

Я люблю тебя ради Аллаха.
«Ухыббу-кя фи-Лляхи» – при обращении к мужчине; «ухыббу-ки фи-Лляхи» – при обращении к женщине


أَحَبَّـكَ الّذي أَحْبَبْـتَني لَه

Ахабба-кя-ллязи ахбабта-ни ля-ху

Да полюбит тебя Тот, ради Которого ты полюбил меня.

Ответ на вышеупомянутую фразу


Фи Сабилил-Лях
(фи сабилиЛлях, фисабилилЛах)

На пути Господа


При копировании этой статьи гиперссылка на MuslimClub.ru обязательна

 

Надписи на арабском с переводом

عِش اليوم وإنس الغد

Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне

 

سامحني و حبني دائماً

Прости и всегда люби меня

 

جمال

Красота

 

الجمال ليس عصفور في قفص

Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке

 

حب

Любовь

 

أهل или عائلة

Семья

 

أهلي или عائلتي

Моя семья

 

اجعل الله اولويتك

Господь превыше всего

 

شجاعة

Мужество

 

كن نفسك

Будь собой

 

 

جميل الداخل والخارج или جميل القلب والقالب , جميلة القلب والقالب

Красива внутренне и внешне

 

ملائكتي

Мои ангелы

 

ملائكتي الثلاثة

3 моих ангела

 

ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً

3 моих ангела, простите меня

 

إبقَ قوياٌ

Будь сильным

 

كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة

Все возможно, если очень сильно хотеть этого

 

وجهة или نهاية

Судьба

 

عزيمة

Предопределение

 

سعادة

Счастье

 

أمل

Надежда

 

اعشق نفسك

Люби себя

 

تعلم من الماضي  وعش الحاضر وتتطلع للمستقبل

Выноси уроки из вчерашнего дня, живи сегодня, надейся на завтрашний день.

 

عندما تفشل الكلمات , تتكلم الموسيقى

Когда заканчиваются слова, говорить начинает музыка

 

العائلة هي الملاذ في عالم لا قلب له

Семья это рай в бессердечном мире

 

لا تثق بأحد

Никому не верь

 

اشع مثل الالماس

Сверкай словно бриллиант

 

حار من تالي

Дыши

 

عاهرة

Красивая

 

 

إن الانسان الحر كلما صعد جبلا عظيماً وجد وراءه جبالا أخرى يصعدها

Когда взберёшься на высокую гору, перед тобой открывается огромное множество гор, на которые ещё только предстоит взобраться. (Нельсон Мандела)

 

تعلمت أن الشجاعة ليست هي غياب الخوف، بل هي هزيمته، فالرجل الشجاع ليس الرجل الذي لا يشعر بالخوف، بل هو الرجل الذي يهزم هذا الخوف

Я твердо усвоил, что отвага — это не отсутствие страха, а победа над ним. отважный человек — это не тот, кто не испытывает страха, а тот, кто с ним борется. (Нельсон Мандела)

 

إذا كنت تريد أن تصنع السلام مع عدوك، فيتعين أن تعمل معه، وعندئذ سوف يصبح شريكك

Если вы хотите заключить мир с противником, вы должны работать со своим врагом. тогда он становится вашим партнером. (Нельсон Мандела)

 

إذا ما تحدثت مع رجل ما بلغة يفهمها، فإن الكلام يدخل عقله، أما إذا ما تحدثت إليه بلغته، فإن الكلام سوف يدخل قلبه

Ссли вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу. (Нельсон Мандела)

 

ليس العار في أن نسقط .. و لكن العار أن لا تستطيع النهوض

Не стыдно падать. стыдно упасть, и не суметь подняться.

 

لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوما

Не плюй  в колодец, в один из дней ты из него напьешься.

 

لا تكن كقمة الجبل .. ترى الناس صغارا ويراها الناس صغيرة

Ну будь как вершина горы. она видит людей маленькими, но и люди ее видят такой же.

 

قطرة المطر تحفر في الصخر ، ليس بالعنف و لكن بالتكرار

Капля дождя точит камень. не силой, а повторением.

 

نمرٌ مفترس أمامك .. خير من ذئب خائن وراءك

Хищный тигр перед тобой лучше волка-предателя за спиной.

 

البستان الجميل لا يخلو من الأفاعي

И в красивом саду водятся змеи.

 

كل إنسان يصبح شاعراً إذا لامس قلبه الحب

С прикосновением любви каждый становится поэтом. (Платон)

 

الحياة أمل، فمن فقد الأمل فقد الحياة

Жизнь — надежда. кто потерял надежду, потерял жизнь. (Платон)

 

التفكير حوار الروح مع ذاتها

Мышление есть диалог души с собой. (Платон)

 

السعادة هي معرفة الخير والشر

Счастье — это знание добра и зла. (Платон)

 

الوطن هو حيث يكون المرء في خير

Где хорошо, там и родина. (Аристофан)

 

الأفكار العليا لابد لها من لغة عليا

Высокие мысли должны выражаться высоким языком. (Махатма Ганди)

 

العين بالعين تجعل كل العالم أعمى

Принцип «око за око» сделает весь мир слепым. (Махатма Ганди)

 

في البدء يتجاهلونك، ثم يسخرون منك، ثم يحاربونك، ثم تنتصر

Сначала они тебя не замечают, потом смеются над тобой, затем борются с тобой. а потом ты побеждаешь. (Махатма Ганди)

 

عليك أن تكون أنت التغيير الذي تريده للعالم

Мы сами должны стать теми переменами, которые хотим увидеть в мире. (Махатма Ганди)

 

أينما يتواجد الحب تتواجد الحياة

Жизнь есть только там, где есть любовь. (Махатма Ганди)

 

أنا مستعد لأن أموت، ولكن ليس هنالك أي داع لأكون مستعدا للقتل

Я готов умереть, но нет на свете цели, ради которой я готов бы был убить. (Махатма Ганди)

 

الضعيف لا يغفر، فالمغفرة شيمة القوي

Слабые никогда не прощают. умение прощать — свойство сильных. (Махатма Ганди)

 

أيها الناس إنما أنا متبع ولست بمبتدع فإن أحسنت فأعينوني وإن زغت فقوموني

О, люди! Я тот, который следует, не тот, который ведет. если веду себя хорошо, помогите, поддержите  меня, а если отклонился — направьте меня на верный путь

 

ليمدحك الغريب لا فمك

Позволь другому хвалить тебя, не позволяй это делать собственному рту. (Сулейман аль-Хаким)

 

لا تقاوموا الشر بالشر بل قاوموه بالخير

Не борись со злом при помощи зла, но (борись с ним) с помощью добра (Сулейман аль-Хаким)

 

العلم نور ونور الله لايهدى لعاصي

Наука (знание) — свет, а свет Аллаха не ведет (верной дорогой) грешника. (Имам Аш-Шафии)

 

العبقرية جزء من الوحي والإلهام, وتسعة وتسعون جزءا من الكد والجهد العظيم

Гений — это один процент вдохновления, и девяносто девять процентов пота и больших усилий. (Томас Эдисон)

 

القراءة تصنع الرجل الكامل والنقاش يصنع الرجل المستعد والكتابة تصنع الرجل الدقيق

Чтение делает человека полным, совещание — готовым, а писание – точным. (Френсис Бекон)

 

شيئان لا حدود لهما، الكون و غباء الإنسان، مع أنى لست متأكدا بخصوص الكون

Бесконечны только две вещи — вселенная и человеческая глупость. впрочем, насчет вселенной я не уверен.»  (Альберт Эйнштейн)

 

أنا لا أعرف السلاح الذي سيستخدمه الإنسان في الحرب العالمية الثالثة، لكني أعرف أنه سيستخدم العصا والحجر في الحرب العالمية الرابعة

Я не знаю, каким оружием будет вестись третья мировая война, но совершенно очевидно то, что четвертая — только палками и камнями (Альберт Эйнштейн)

 

أهم شيء أن لا تتوقف عن التساؤل

Главное не переставать задавать вопросы (Альберт Эйнштейн)

 

الجنون هو أن تفعل الشيء مرةً بعد مرةٍ وتتوقع نتيجةً مختلفةً

Безумие — делать одно и то же, и каждый раз ожидать иного результата (Альберт Эйнштейн)

 

الخيال أهم من المعرفة

Фантазия важнее знания (Альберт Эйнштейн)

 

الحقيقة ليست سوى وهم، لكنه وهم ثابت

Действительность — это иллюзия, хотя и очень стойкая (Альберт Эйнштейн)

 

أنا لا أفكر بالمستقبل، إنه يأتي بسرعة

Я никогда не думаю о будущем. оно приходит само достаточно скоро (Альберт Эйнштейн)

 

من لم يخطئ، لم يجرب شيئاً جديداً

Человек, никогда не совершавший ошибок, никогда не пробовал совершить нечто новое (эйнштейн)

 

ذا كان أ = النجاح. فإن أ = ب + ج + د. حيث ب =العمل. ج =اللعب. د =إبقاء فمك مغلقاً

Эйнштейн сказал: «если а — это успех, то его формула такая : а = x + y + z, где. x — работа. y — игра. z — это ваше умение молчать (эйнштейн)

 

العلم بدون دين أعرج، والدين بدون علم أعمى

Наука без религии — хрома, а религия без науки — слепа (Альберт Эйнштейн)

 

سر الإبداع هو أن تعرف كيف تخفي مصادرك

Секрет творчества состоит в умении скрывать источники своего вдохновения (Альберт Эйнштейн)

 

خلق الله لنا أذنين ولساناً واحداً .. لنسمع أكثر مما نقول

Бог дал человеку два уха  только один язык, дабы он больше  слушал, чем говорил. (Сократ)

 

المرأة . . مصدر كل شر

Женщина — источник всяческого зла. (Сократ)

 

الحياة من دون ابتلاء لا تستحق العيش

Без испытания жизнь не в жизнь для человека. (Сократ)

 

هناك عدة طرق لمقاومة الإغراء ؛ الطريقة الإولى ان تكون جبانا

Есть несколько способов справиться с искушением; самый верный из них — трусость. (Марк Твен)

 

علينا شكر الحمقى لأننا لولاهم ما استطعنا النجاح

Хорошо, что на свете есть дураки. это благодаря им мы преуспеваем. (Марк Твен)

 

الجنس البشري يملك سلاح فعّال وحيد، وهو الضحك

Человечество обладает одним поистине мощным оружием, и это – смех. (Марк Твен)

 

المسؤولية ثمن العظمة

Цена величия — ответственность (Уинстон Черчилль)

 

إمبراطوريات المستقبل هي إمبراطوريات العقل

Империи будущего — империи ума.( Уинстон Черчилль)

 

حين تصمت النسور، تبدأ الببغاوات بالثرثرة

Когда орлы молчат, начинают тараторить попугаи. (Уинстон Черчилль)

 

لماذا تقف حينما تستطيع الجلوس؟

Зачем стоять, если можно посидеть? (Уинстон Черчилль)

 

أينما يتواجد الحب تتواجد الحياة

Где есть любовь, там есть жизнь. (Махатма Ганди)

 

إن مبدأ العين بالعين يجعل العالم بأكمله أعمى

Принцип „око за око“ оставит весь мир слепым. (Махатма Ганди)

 

أنا لست محررا, المحررين لا وجود لهم, فالشعوب وحدها هي من يحرر نفسها

Я не освободитель. освободители не существуют. люди сами освобождают себя. (Че Гевара)

 

الحب سحر يلخبط عقل الإنسان من أجل إنسان آخر

Любовь — это магия, которая расстраивает человеческий разум ради другого человека. (Анис Мансур)

 

من النظرة الأولى يولد الحب،ومن النظرة الثانيه يموت

С первого взгляда рождается любовь, со второго умирает.( Анис Мансур)

 

إن كان قصرا أو سجنا لايهم:فالمحبون يجعلون كل الأماكن متشابهة

Дворец это или тюрьма — не имеет значения: влюбленные все места делают одинаковыми.( Анис Мансур)

 

إن كانت الحياة زهره فالحب رحيقها

Если жизнь — это цветок, то любовь — его нектар.( Анис Мансур)

 

إذا أردت من المرأة أن تحبك فكن مجنونا..فالمرأة لا تحب العقلاء

Если хочешь,чтобы женщина любила тебя, будь сумасшедшим. женщины не любят разумных.( Анис Мансур)

 

إذا رجل أتى لزوجته بهدية من غير سبب،فلأن هناك سببا

Если мужчина без повода преподносит жене подарок, значит для этого есть повод.(Анис Мансур)

 

تحتاج الأم إلى عشرين عاما لتجعل من طفلها رجلا عاقلا،وتحتاج إمرأة أخرى عشرين دقيقه لتجعل منه مغفلا

Матери нужно 20 лет для того, чтобы сделать из своего ребенка умного мужчину, а другой женщине нужно лишь 20 минут, чтобы сделать из него дурака.

 

البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب

Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.

 

كثرة الكلام لا تخلو من معصية.اما الضابط شفتيه فعاقل

При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои — разумен.

 

كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه

Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.

 

خزامة ذهب في فنطيسة خنزيرة المراة الجميلة العديمة العقل

Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и – безрассудная.

 

ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن

И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.

 

اكلة من البقول حيث تكون المحبة خير من ثور معلوف ومعه بغضة

Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.

 

للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان

Человеку принадлежат предположения сердца, но от господа ответ языка.

 

البطيء الغضب خير من الجبار ومالك روحه خير ممن ياخذ مدينة

Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.

 

تاج الشيوخ بنو البنين وفخر البنين اباؤهم

Венец стариков — сыновья сыновей, и слава детей — родители их

 

كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب

Что снимающий с себя одежду в холодный день, что уксус на рану, то поющий песни печальному сердцу

 

مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة

Что холодная вода для истомленной жаждой души, то добрая весть из дальней страны.

 

شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال

Что колючий терн в руке пьяного, то притча в устах глупцов.

 

كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه

Хватает пса за уши, кто, проходя мимо, вмешивается в чужую ссору.

 

الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد

Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?

 

النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو

Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.

 

من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا

Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.

 

ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدق لا تبرح عنه حماقته

Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.

 

وهذا أصعب ما يكون إنّ مقاضاة المرء نفسه لأصعب من مقاضاته غيره. فإذا أصدرت على نفسك حكماً عادلاً صادقاً كنت حكيماً حقّاً

Себя судить куда трудней, чем других.  если ты сумеешь правильно  судить

Себя, значит, ты поистине мудр. (антуан де сент-экзюпери)

 

ليس من شيء كامل في الكون

Нет в мире совершенства! (антуан де сент-экзюпери)

 

لا يرى المرء رؤية صحيحة إلا بقلبه فإن العيون لا تدرك جوهر الأشياء

Зорко одно лишь сердце. самого главного глазами не увидишь. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

 

إنك مسؤول أبداً عن كل شيء دجنته

Ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

 

إنّ العيون عمي، فإذا طلب المرء شيئاً فليطلبه بقلبه

Глаза слепы. искать надо сердцем. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

 

يتعرّض المرء للحزن والبكاء إذا مكّن الغير من تدجينه

Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать. (Антуан Де Сент-Экзюпери)

 

اذكروا الأموات بالخير فقط

О мертвых ничего кроме хорошего

 

الخطأ فعل إنساني

Человеку свойственно ошибаться

 

من لم يذق المر، لا يستحق الحلو

Кто не пробовал горького, тот не заслуживает сладкого

 

المرأة كائن مزاجي ومتذبذب

Женщина всегда изменчива и непостоянна

 

اللذة الممنوعة حلوة

Запретный плод сладок

 

فرّق ليسود

Разделяй и властвуй

 

لما أبو هول ينطق

Когда сфинкс говорит.

 

الكلام من الفضة, ولكن السكوت من الذهب

Речь серебро, а молчание золото.

 

زوبعة في فنجان

Много шума из ничего

 

الطيور على أشكالها تقع

Рыбак рыбака видит издалека.

.

عصفور باليد خير من عشرة بالشجرة

Птица в руках стоит двух в кустах

 

دق الحديد وهو حامي

Куй железо, пока горячо

 

كل ممنوع مرغوب

Украденные поцелуи слаще.

 

ليس هناك بين البشر من هو جزيرة مكتفية بذاتها. كل إنسان جزء من أرض تمتد بلا فواصل، جزء من الكل… لا تبعث إذن أحداً ليخبرك بمن تنعيه الأجراس، فالأجراس تنعيك أنت

Нет человека, который был бы как остров, сам по себе, каждый человек есть часть материка, часть суши…а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе

 

الحياة صندوق من الشيكولاته…لا تعرف ابدا ما قد تظفر به

Жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, что тебе попадется.

 

القلب النابض لروما ليس رخام مجلس الشيوخ انها رمال الكولوسيوم

В сердце у Рима бьется не мрамор сената, но песок колизея.

 

ليس انعدامَ مواهبَ او فُرَصٍ يَعوقُ لك, الّا انعدامَ ثقةٍ بالنفس

Вам мешают не отсутствие способностей или возможностей; вам мешает лишь отсутствие уверенности в себе.

 

ليس هناك الحدود لما انت بقدر قومَ به الّا الحدود وضعها لتفكير الذات

Нет пределов тому, что вы можете исполнить, за исключением пределов, которые вы устанавливаете для своего собственного мышления.

 

ان ثقة بالنفس هي اساس فه جميعُ نجاحاتٍ ومنجزاتٍ كبيرةٍ

Уверенность в себе – это основа всех крупных успехов и достижений.

 

عند الناسِ البُسطاءَ إرادات وآمال, وعند الناس الواثقين من نفسهم اهداف ومشروعات

Обычные люди имеют желания и надежды. уверенные в себе люди имеют цели и планы.

 

ان ثقة بالنفس هي عادة يمكنك ان يكتسبَ عاملا كانّه عندك الثقة التي تريد تمتُّع بها الآن

Уверенность – это привычка, которую можно выработать, действуя так, словно вы уже обладаете той уверенностью, которую хотели бы иметь.

 

الثقة بالنفس طريق النجاح

Уверенность в себе — путь к успеху.

 

النجاح يدعم الثقة بالنفس

Успех укрепляет уверенность в себе.

 

الخوف من أي محاولة جديدة طريق حتمي للفشل

Боязнь новых попыток неизбежно ведет к неудаче.

 

الناس الذين لا يخطئون أبدا هم الذين لا يتعلمون  إطلاقاً

Люди, которые никогда не ошибаются, ничему не научатся.

 

ليس السؤال كيف يراك الناس لكن السؤال كيف أنت تري  نفسك

Важно не то, каким видят тебя люди, а каким видишь ты себя сам.

 

إذا كان لديك مشكله فإنها لن تحل إذا أنكرت وجودها

Существующая проблема никогда не будет решена, если отрицается ее существование.

 

فكر إيجابيا وكن  متفائل

Думай положительно, будь оптимистом.

 

رؤيتك السلبية لنفسك سبب فشلك في الحياة

Пессимистический взгляд на себя — причина жизненных неудач.

 

الصداقة كصحة الإنسان لا تشعر بقيمتها إلا عندما تفقدها

Дружба похожа на здоровье: ты не ощущаещь ее до тех ор, пока не потерял.

 

الصديق الحقيقي هو الذي يمشي إليك عندما كل العالم يبتعد عنك

Настоящий друг – тот, кто приходит к тебе, когда все отдалились.

 

عندما تموت ولديك خمسه أصدقاء حقيقيين فقد عشت حياة عظيمة

Если не смертном одре оказалось, что у тебя есть 5 настоящих друзей – ты прожил великую жизнь.

 

الصداقة هي عقل واحد في جسدين

Дружба – это один разум в друх телах.

 

لا تمشي أمامي فربما لا أستطيع اللحاق بك,ولا تمشي خلفي فربما لا أستطيع القيادة,ولكن امشي بجانبي وكن صديقي

Не иди передо мной, возможно, я не смогу угаться за тобой. не иди позади меня, возможно, я не могу быть ведущим. иди рядом со мной, и будь моим другом.

 

الجميع يسمع ما تقول,الأصدقاء يستمعون لما تقول,وأفضل الأصدقاء يستمع لما لم تقول

Все слушают, что ты говоришь. друзья слышат, что ты говоришь. настоящие друзья слышат, о чем  ты молчишь.

 

الصداقة نعمه من الله وعناية منه بنا

Дружба – дар бога, и мы должны беречь ее.

 

الأصدقاء الحقيقون يصعب إيجادهم يصعب بركهم ويستحيل نسيانهم

Настоящих друзей сложно найти, сложно покинуть, и невозможно забыть.

 

 

حين يغضب الإنسان، فإنّه يفتح فمه ويغلق عقله

Когда человек злится, он открывает свой рот и закрывает разум.

 

 

أفضل رد على إنسان غاضب، هو الصمت

Лучшая реакция на разозлившегося человека – молчание.

 

 

إذا تكلم الغضب سكتت الحقيقة

Когда говорит гнев, истина замолкает.

 

الغضب أوله حمق وآخره ندم

В начале гнева глупость, в конце – угрызения совести.

 

 

كثيراً ما تكون عواقب الغضب أسوأ من السبب الذي أشعل فتيله

Часто последствия гнева хуже, чем его причины.

 

كل دقيقة غضب تضيع منك 60 ثانية سعادة

Каждая минута гнева отнимает 60 секунд счастья.

 

 

اكتب لأعدائك رسائل مليئة بعبارات غاضبة ولكن لا ترسلها أبداً

Напиши своим врагам письма, полные гневных высказываний, но никогда не отправляй их.

 

لا شيء يستفز الغاضب أكثر من برود الآخرين

Ничто не провоцирует гнев больше, чем холодность окружающих.

 

 

من حقك أن تغضب، ولكن ليس من حقك أن تسيء إلى الآخرين

Ты в праве злиться, но не можешь оскорблять окружающих.

 

مَن يغضب يكون كمن سيتناول سماً وينتظر أن يموت الآخرون

Кто злится подобен тому, кто вкушает яд, и при этом ждет смерти других.

 

 

إذا غضبت من صديقك فضمه إلى صدرك، فمن المستحيل أن يستمر غضبك وأنت تحتضن شخصاً تحبه

Если ты разозлился на друга, прижми его к груди. невозможно дольше злиться, когда обнимаешь любимого человека.

 

الإنسان الغاضب يتحول دمه إلى سم

Кровь человека, который злится, превращается в яд.

 

 

الغضب هو الرياح التي تطفئ شعلة العقل

Гнев это ветер, который гасит факел разума.

 

عندما تغضب من أخطاء الآخرين تذكر أخطاءك وستهدأ

Когда тебя злят ошибки других, вспомни о своих ошибках, и ты успокоишься.

 

الغضب هو جنون مؤقت

Гнев – это временное безумие.

 

لا تقف اية حدود لنفسك. كيف تصرّفت بحياتك لو كان لديك كلّ العلوم والخبرة والإمكنيات المطلوبة لك؟

Не ставьте себе никаких пределов. как бы вы распорядились своей жизнью, если бы обладали всеми знаниями, опытом и возможностями, которые вам требуются?

 

زوِّد مُثُلا عُلْيا بوفرة! حدّد بالتفصبل اي طريقك الحياوي المكتمل يمكنك مشيًا به

Питайте идеалы! подробнейшим образом определите, какой должна быть в идеале ваша будущая жизнь.

 

حدد هدفك في هذه الحياة

Определи свои цели в жизни

 

اكتب هدفك، واشرح كل صغيرة وكبيرة فيه، وحدد كل تفاصيله، وفكر كيف تحققه في كل يوم تعيشه

Напиши свою цель, опиши все ее детали (досл. „все крупное и мелкое, что есть в ней“), подумай, как осуществлять ее каждый день твоей жизни.

 

قدر الناس ليس بالمظهر, بل بمعاملتهم معك

Цени человека не за внешность, а за отношение к тебе

 

ان لم استطع ان اكون سعيدا, فسا اجعل الاخرين سعداء

Если я не могу быть счастливой, я сделаю счастливыми других людей

 

من وين اجيب احساس للي ما بحس

Где мне взять чувства для людей которые не чувствуют

Мусульманские фразы на арабском с переводом

Некоторые мусульманские фразы верующие должны знать, чтобы применять в тех случаях, когда это необходимо. Запомнить их несложно, они короткие, но имеют огромную важность в религии.

Приветствие

Приветственные мусульманские фразы на арабском, говорят при встрече с братьями и сестрами по вере.
السلام عليكم
Ассаламу алейкуv!
Перевод: да пребудет с вами мир!
Тот, кто услышал это приветствие должен ответить:
وعليكم السلام
Уа алейкум ассалам!
Перевод: и да пребудет с вами мир!
Можно выразить приветствие более объемной фразой:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Ассаламу алейкум уа рахматуЛлахи уа баракяту
Перевод: да пребудет с вами мир, милость и благословение Аллаха.
Ответ на это приветствие — пожелание тех же самых благ:
و عليكم السلام والرحمة الله وبركاته
Уа алейкум ассалам уа рахматуллахи уа баракятух.

Благодарность

Когда кто-то из мусульман оказал благодеяние или помощь другому, то говорят фразы благодарности, в которых заключается дуа (мольба) за того человека, который совершил добрый поступок. Запомнить эти мусульманские фразы на арабском с переводом не сложно.
جزاك اللهُ خيراً
Джазака-Ллахуль хайра (если обращаются к мужчине) или джазаки-Ллахуль хайра (по отношению к женщине).
Перевод: Пусть Аллах вознаградит вас благословениями.
В ответ следует сказать: «уа яки» (женщине) или «уа яка» (мужчине), что означает «и тебе».
Также можно отблагодарить мусульманина словами:
بارك الله فيكم
БаракяЛлаху фикум
Перевод: да благословит Вас Аллах
Вместо того чтобы сказать “спасибо” (по арабски шукран), исламское заявление о благодарности состоит в том, чтобы пожелать тому кто сделал доброе дело, вознаграждения от Аллаха.
Поминание Аллаха при выполнении дел
Любое дело следует начинать с фразы:
بسم الله الرحمن الرحيم
Бисми-Лляхи-ррахманир-рахим
Перевод: во имя Аллаха, Всемилостивейшего, Милосердного.
Когда мусульманин увидел или услышал что-то удивительное и поразившее его, то он говорит:
سبحان الله
Субхана Ллах.
Что означает: вся слава принадлежит Аллаху.
При выражении желания что-то сделать, говорят:
ان شاء اللهٰ
Иншаа-Ллах
Перевод: если Аллах пожелает / по воле Аллаха.
Для выражения признательности за что-то хорошее или при выражении восхищения чем-либо используют фразу:
ماشاء الله
Машаа-Ллах
Перевод: как Аллах пожелал / по воле Аллаха.
Слова благодарности Аллаху после успеха или после завершения чего-либо
الحمد لله
Альхамду-лиЛлях
Перевод: благодарение Аллаху
Слова возвеличивания Аллаха
الله اكبر
Аллаху-акбар
Это означает: «Аллах-величайший».
Мусульмане восхваляют Аллаха во всех аспектах жизни, и поэтому они часто говорят эту фразу. Во время призыва к молитве и во время молитвы, когда они счастливы и хотят выразить свое одобрение чему-либо. На самом деле это самое распространенное выражение в мире.
Эти слова и фразы часто употребляются в жизни, так как в любом деле и при общении друг с другом мусульмане постоянно поминают Аллаха и возвеличивают Его.

Как известно, вера мусульманина держится на 5 основах, одна из которых вера в предопределение судьбы. Это значит, что все происходящее с нами, все что мы переживаем, хорошее или плохое было предписано. «На все воля Аллаха», — говорят мусульмане, полностью полагаясь на Него.

Тот факт, что послание Аллаха для всего человечества начинается с этих слов, сам по себе означает их важность и подчеркивает необходимость начинать все наши дела с именем Аллаха.

Вместо того чтобы хвалить качества человека или его имущество, мусульмане просят у Аллаха умножение благ. И это является лучшим проявлением восхищения.

Слова Аллаху акбар настолько часто используются мусульманами, что у многих ассоциируется как символ Ислама. Эта арабская фраза размещена на флагах государств Ирака, Ирана и Афганистана.

Джазакаллаху хайран – эта короткая простая фраза может принести говорящему множества благ в этой жизни и награду от Аллаха.

Если мусульманин добавляет к своим словам выражение ваЛлахи, то это будет являться клятвой. Что означает этот термин в Исламе и в каких случаях его можно употреблять?

Видя бесчисленные блага, дарованные нам в этой жизни не надо забывать о том, что все что мы имеем — это потому, что так пожелал Аллах.

«Тот, кто говорит: ”СубханаЛлахи ва бихамдихи» сто раз в течение дня, его грехи стираются, даже если они подобны пене морской.» (Сахих аль-Бухари, Сахих Муслим)

Молить Аллаха о прощении можно и своими словами, на любом языке. Но лучше совершать это так, как делал наш пророк (мир ему и благословение Аллаха).

В этой статье мы постарались раскрыть полный смысл того, как переводится альхамдулиЛлях на русский. Эта короткая фраза, произнесение которой является легким для языка, но обладающая глубоким смыслом, понимание которого способствует укреплению веры.

16 фраз, которые должен знать каждый мусульманин

10:31 , 27 января 2017

236177

16 фраз, которые должен знать каждый мусульманин

Будучи мусульманами, при столкновении с теми или иными обстоятельствами, нам следует отвечать на них так, как предписано в исламе. Существует большое количество мусульманских фраз, которые являются уместными и подходящими в том или ином контексте:

При начале любого дела произносится «Бисмиллях» – «С именем Аллаха», так мы вверяем свое дело воле Всевышнего.

Ассаляму ‘алейкум ва рахматуллахи ва баракятух – «Да пребудет с вами мир, благополучие, милость Аллаха и Его благодать!» – приветствие, которым мусульманин приветствует мусульманина.

Когда случается что-либо хорошее, указывающее на величество Аллаха, или даже что-либо плохое, трудности, печали, следует говорить «Аллаху Акбар» – Аллах Велик.

При хороших новостях, когда случается что-либо прекрасное, произносится «Субханаллах» – «Пречист Аллах».

Благодаря Всевышнего, размышляя о дарах Аллаха, при хороших новостях, когда случается что-либо хорошее – «Альхамдулиллях» – «Хвала Аллаху».

«Машаллах» – «на то была воля Аллаха» – произносится при восхищении и восхвалении Аллаха за что-либо прекрасное.

«Иншаллах» – «По воле Аллаха» говорится когда человек намеревается совершить что-либо, ожидает чего-то, обещает и надеется – всего что касается будущего и произойдет только по воле Всевышнего.

При возникновении страха и беспокойства, сталкивании с непреодолимым следует произносить «Хасбуналлах ва нималь вакиль» – «Нам достаточно Аллаха, и как прекрасен этот Попечитель и Хранитель!»

При возникновении плохих мыслей, намерений, при желании совершить запретное следует произносить «А’узубилляхи мина-ш-шайтани-р-раджим» – «Я прибегаю за помощью к Аллаху для защиты от проклятого шайтана, лишенного Его милости».

«Астагфируллах» – «Да простит меня Аллах» – совершается при покаянии после совершения греха или лицезрения греха.

Когда чувствуем беспомощность следует произносить «Валляхуль мустаан» – «Помощи Аллаха мне достаточно».

При новостях о смерти, при утратах «Инна лилляхи ва инна иляйхи раджиун» – «Аллаху мы принадлежим, и к Нему наше возвращение».

При достижении успеха, когда человеку поручили важное задание – «Ва ма тауфики иллях биллях» – «Мой успех только от Аллаха».

«Амин» – «Да прими наши молитвы» – после совершения дуа, когда одни люди желают благого другому человеку.

«Баракаллаху фика» (фики – ж.р.) – «Да одарит тебя Аллах благодатью!» – произносится в знак благодарности, равноценно «спасибо».

После произнесения, написания или услышав имя Пророка Мухаммада (салляллаху аляйхи васаллям) говорится «Салляллаху аляйхи ва саллям» – «Да снизойдет на него милость Аллаха».

 

Islam-Today

Если вы нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter.

Перевод «Алла сакласын пиздаболлардан» с татарского на русский язык с примерами

САКЛАСЫН

Алла сакласын пиздаболлардан

Алла сакласын

Алла

алла

Алла

Алла

пиздаболлардан

Аллаалла

Алла

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

алла

Перевод «алла сакласын» с татарского на русский язык с примерами

САКЛАСЫН

Алла сакласын

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Перевод «алла сакласын» с татарского на русский язык с примерами

САКЛАСЫН

Алла сакласын

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Corpus name: LangCrowd.com License: Unknown References: http://www.langcrowd.com

Слово Аллах и Ислам

Как слово Аллах относится к исламу и его учениям?

В этой брошюре рассматривается его корень, его использование и злоупотребление, а также его практическое применение в отношении арабов и англоговорящих христиан в евангелизации мусульман.

Аллах и его использование в арабском языке

Термин Аллах (арабский: الله, Allāh) является стандартным арабским словом для Бога и, скорее всего, происходит от сокращения арабской статьи al- и ilāh, что означает «божество или бог» для al-lāh, означающего «[ единственное] божество, Бог.«Есть еще одна теория, которая связывает этимологию слова с арамейской алахой.

Современные носители арабского языка всех религий (мусульмане, христиане и евреи) используют слово Аллах для обозначения Бога. В доисламской Аравии языческие мекканцы использовали Аллаха как ссылку на Бога-Творца, возможно, на высшее божество.

Первый известный перевод Библии на арабский язык, который произошел в 9 веке, использует слово Аллах для Бога (1). Фактически, арабские христиане использовали слово Аллах для Бога до рассвета ислама, и важно отметить, что они использовали его вместо Элохима, но не вместо Яхве.Это означает, что Аллах — это общее слово для Бога, но не личное имя Бога. (Радикальные мусульмане на Западе утверждают, что Аллах, а не Яхве или какое-либо другое библейское имя, это имя единого истинного Бога.)

В качестве примера, который ближе к дому, христиане и нехристиане используют слово «Бог» на английском языке, но это не делает библейского Бога таким же, как бог мормонов, Свидетели Иеговы или другие. Другой пример — когда непочтительные люди используют выражение «Боже мой!» в своем повседневном общении они не ссылаются на Бога Библии, когда используют этот термин.

Когда пророк ислама начал свое служение в Мекке, он однажды подумал об объединении арабов под другим именем для Бога. Его любимым был Аль-Рахман, но он выбрал Аллаха, чтобы назвать своего бога. После распространения ислама на Ближнем Востоке арабские христиане продолжали использовать слово Аллах, поскольку оно не имело никаких негативных коннотаций для них лично. Еще раз, важно понимать, что как до, так и после Мухаммеда Аллах арабов не был Аллахом арабских христиан.

Сегодня мусульмане утверждают, что они поклоняются тому же Богу, что и христиане и иудеи. Фактически, исламская пропагандистская машина на Западе пытается изменить наш английский словарь, чтобы приспособиться к исламским убеждениям. Однако прежде чем заняться этой темой, я хотел бы затронуть спорный вопрос, который набирает обороты среди американских христиан и наносит большой ущерб распространению Евангелия среди мусульман: представление о том, что Аллах был именем языческого лунного бога предтечи. -Исламское время Я полагаю, что эта теория очень неправильно понята американскими евангелистами и смешивается с исламским стремлением использовать Аллаха в нашем словаре как Его имя или как альтернативу слову Бог.

Теория Аллаха и Бога Луны

В настоящее время ведутся споры о том, является ли Аллах Корана действительно языческим арабским богом луны доисламских времен. Эта идея упоминается в литературе более века, но только недавно она получила серьезное продвижение. Эта теория особенно используется в книгах и брошюрах одного из ведущих евангельских авторов, которые заложили основу для многих христианских евангельских авторов, чтобы принять ее и утверждать в своих трудах об исламе.

Эта теория утверждает, что языческое божество, бог луны по имени Аллах, был женат на богине Солнца, а звезды были его дочерьми. Сторонники этой теории указывают на тот факт, что символ полумесяца встречается на многих флагах исламских стран и на мечетях. Я сталкивался со многими вопросами во время своих семинаров по исламу об Аллахе, и даже мне было предложено не использовать слово Аллах во время некоторых моих лекций по исламу, потому что Аллах — бог луны. Теория становится настолько противоречивой, что некоторые христианские министерства в Интернете заменили слово Аллах словом ilah («бог божества») в самой распространенной версии арабской Библии (версия Vandyke) на своих веб-сайтах.Одно министерство пошло настолько далеко, что выпустило компакт-диски для арабской Библии, обмениваясь словом Аллах с ilah.

Такой хаос наносит большой вред делу Христа среди мусульман и других говорящих по-арабски людей. Вот краткое изложение моих возражений:

Это недоказанная теория, поэтому вполне может быть ложной. Даже если это оказывается правдой, это мало влияет на мусульманскую веру, поскольку мусульмане не поклоняются лунному богу. Это было бы богохульством в исламских учениях.

Если мы используем теорию бога луны для дискредитации ислама, мы дискредитируем христианско-арабские церкви и миссии на всем Ближнем Востоке.Этот момент не следует пренебрегать, потому что слово Аллах встречается в миллионах арабских Библий и других арабских христианских материалов.

Теория лунного бога путает евангелизацию. Когда христиане обращаются к мусульманам, они не знают, нужно ли им убеждать их в том, что они поклоняются неправильному божеству, или представлять им простое евангельское послание нашего Господа Иисуса Христа.

Теория бога луны развивает менталитет «мы против них». Кажется, что большинство христиан в США живут в страхе перед своими соседями-мусульманами, но вместо этого наш Господь призывает нас обращаться с любовью к мусульманам, а не отталкивать их.

Что касается символа луны на мечетях или на флагах, то простая причина этого заключается в том, что ислам зависит от луны для своего религиозного календаря (лунного календаря), особенно во время Рамадана (месяца поста). Ислам запрещает символы или изображения Бога.

Аллах как замена слова Бога

Исламская пропагандистская машина на Западе активно продвигает использование слова Аллах вместо Бога в западных языках, особенно в английском. Единственная цель этого толчка состоит в том, чтобы пропагандировать ислам и сделать его приемлемой основной религией наряду с христианством на Западе не только с точки зрения человека, но и с точки зрения Бога.

Беглый взгляд на исламские английские веб-сайты и исламскую английскую литературу показывает, как широко слово Аллах используется вместо Бога. Христиане должны быть очень обеспокоены использованием слова Аллах в английском языке, поскольку оно не только учитывает исламские верования, но и превращает слово Аллах в ИМЯ для Бога Библии.

Я думаю, что церкви нужно противостоять, а не увязать с теорией бога луны, которая не имеет схоластических доказательств и препятствует евангелизации мусульман в США и на Западе.

Я был особенно опечален, увидев, что несколько английских христианских веб-сайтов публикуют текст на английском языке Библии со словом Аллах, заменяющим Бога как попытку свидетельствовать мусульманам. При этом они случайно заявили, что мусульмане утверждают, что Аллах — это имя единого истинного Бога!

Аллах и личное свидетельство

Я обнаружил, что в ситуации личного свидетельства лучше всего делиться своей верой с мусульманином, предполагая, что мы оба говорим об одном и том же Боге, о том, кто сотворил небо и землю.Апостол Павел использовал этот подход в Деяниях 17, когда он приехал в Афины, и его дух был взволнован в нем, когда он увидел город, полностью отданный идолопоклонству (стих 16). Позже он обратился к языческим грекам, рассказав им об одном истинном Боге, который является Господом неба и земли, который не может жить в храмах, созданных руками (стихи 22-24).

Я также обнаружил, что многим американским христианам трудно разобраться в вопросах, касающихся термина Аллах, когда речь идет о понимании ислама.Нам нужна мудрость и мы должны быть бдительными. Аллах не должен быть предметом нашего евангелизации с мусульманами, и Аллах не должен быть принят в качестве альтернативного слова для Бога в английском языке.

Как служение, мы стремимся помогать христианам лучше понимать принципы ислама и поддерживать христианских работников, которые активно охватывают мусульман.

Резюме

Говорящие на арабском языке христиане должны продолжать использовать слово Аллах на своем языке для обращения к Богу, поскольку это их общее слово для единого истинного Бога, хотя понимание Его характера ужасно запутано в исламе, который, как оказалось, разделяет то же самое Арабский язык.Перед арабскими христианами всегда будет стоять задача сохранить это различие и оставаться библейскими.

Христиане на Западе не должны быть запутаны с теорией бога луны, особенно когда они являются свидетелями мусульман. Кроме того, англоговорящие верующие должны сопротивляться использованию Аллаха на своем родном языке и воздерживаться от использования его в любых английских христианских СМИ или публикациях, нацеленных на мусульман.

Пусть Господь подпитывает нашу евангелизацию мусульман в США и за рубежом мудростью, страстью и любовью!

(1) См. Следующую статью:

http: // www.arabicbible.com/arabic-bible/codex.html

.
Простая английская Википедия, бесплатная энциклопедия
Английский язык, используемый в этой статье или разделе , может быть непростым для всех, понять . Вы можете помочь Википедии, читая Википедию: Как писать страницы на простом английском, а затем упростить статью. (август 2018) Редактор объясняет это следующим образом: Также нуждается в реорганизации .

Слово Аллах (по-арабски الله) означает «Бог» на арабском языке. [1]

Мусульмане и христиане на Ближнем Востоке оба используют слово Аллах для Бога. Многие люди в других религиях тоже. [2] [3] Иногда люди, говорящие по-арабски, все еще используют слово Аллах , когда говорят по-английски.

как нарицательное [изменить | изменить источник]

На арабском языке общее слово для бога — ила . Это может означать конкретного бога или любого бога, в зависимости от того, как он используется.

Как собственно существительное [изменить | изменить источник]

Как собственно существительное, «Аллах» — это имя определенного бога. На арабском языке слово и — это статья (слово для «the»), поэтому al-ILaah означает « Бог ».

Обычно слово «Аллах» используется мусульманами. Однако арабские христиане также называют своего Бога «Аллах».

Название «Аллах» состоит из четырех букв на арабском языке, ا ل ل ه (или Алиф Лам Лам Ха, справа налево, A-L-L-H), которые при объединении образуют الله. [4]

В исламе Бога обычно называют «Аллах». [5]

Есть много разных имен для Бога в исламе. Тем не менее, «Аллах» является наиболее распространенным. Это означает то же самое, что и любое другое имя. [6]

Для мусульман «Аллах» описывает единого Бога, который всемогущ и никогда не совершает ошибок. [7] Мусульмане верят, что Аллах создал все, включая небеса и Землю, просто сказав Кун ( «Быть»). [8] [9]

Мусульмане часто повторяют слово «Аллах» много раз, когда они молятся.

В Леванте некоторые арабские христиане называют своего Бога «Аллах».

Большинство арабских христиан, как и другие христиане, верят в Троицу. Это отличается от идеи Аллаха в исламе. (Мусульмане верят, что Аллах — это только один [10] ).

  1. «Бог». Ислам: Империя Веры . PBS. Архивировано из оригинального 27 марта 2014 года. Получено 7 января 2015 года.
  2. Islam «Ислам и христианство», Энциклопедия христианства (2001):
  3. Л. Гарде. «Аллах». Энциклопедия Ислама Онлайн .
  4. 9003 Браун, Фрэнсис; Водитель С.Р .; Бриггс, Чарльз. А. (1996). иврит и английский лексикон . Пибоди, Массачусетс: Хендриксен. п. 41, запись 410 1.b. ISBN 978-1-56563-206-6 .
  5. ↑ Беверинг, Герхард, Бог и его атрибуты , Энциклопедия Корана, Брилл, 2007
  6. Бентли, Дэвид (сентябрь 1999 года). 99 прекрасных имен Бога для всех людей Книги . Библиотека Уильяма Кэри. ISBN 978-0-87808-299-5 .
  7. Мурата, Сатико (1992). Дао Ислама: справочник по гендерным отношениям в исламской мысли . Олбани, Нью-Йорк, США: SUNY. ISBN 978-0-7914-0914-5 .
  8. ↑ Британская энциклопедия краткая, Аллах
  9. ↑ Энциклопедия современного Ближнего Востока и Северной Африки, Аллах
  10. «Сура Аль-Ихлас, Стих 1. [112: 1]». Сура Аль-Ихлас [112] . Получено 2019-03-14.
,
Что сказать больному на арабском? — как сказать на арабском

В предыдущих статьях серии «Как сказать по-арабски» я говорил о двух темах: «Различные способы сказать спасибо на арабском» и «« Что сказать, когда кто-то просит вас об одолжении? ». В этом посте я расскажу о фразах, сказанных больному, или о том, как сказать «выздоравливай скорее» на арабском языке.

Смотрите это видео для произношения фраз ниже.

Конечно, первое, что вы скажете больному, — это помолитесь за его быстрое выздоровление.Большинство фраз, сказанных больному на арабском языке, являются молитвами восстановления. Сначала я упомяну молитвы пророка (мир ему), а затем перечислю другие общие фразы:

молитв:
  • أذهب الباس رب الناس, اشف وأنت الشافي لا شفاء إلا شفاؤك, شفاء لا يغادر سقما — ‘adhhab Albas Raba alnnas, eshfe wa’ant alshshafi, ла шифа’ ‘iilaa shefawuka, шифа’ ла yughadir saqmaan: Ссылка от Хадис (изречение пророка), рассказанный его женой: «Аиша. Рассказанный». Аиша. Всякий раз, когда Апостол Аллаха навещал пациента или к нему приводили пациента, он обычно призывал Аллаха, говоря: « Забери болезнь, о господин народа! Вылечи его, как Ты исцеляешь.Нет лекарства, кроме Твоего, лекарства, которое не оставляет болезней. Сахих Бухари — Книга: 75 Хадис: 5737

عن عائشة رضى الله عنها أن رسول الله ﷺ كان إذا أتى مريضا أو أتي به قال «أذهب الباس رب الناس, اشف وأنت الشافي لا شفاء إلا شفاؤك, شفاء لا يغادر سقما» صحيح البخاري

  • لاَ بَأْسَ طَهُورٌ إِنْ شَاءَ اللَّهُ — la ba’sa tahurun ​​in sha ’Allah * : из хадисов, переданных Ибн` Аббасом: Пророк (ﷺ) отправился навестить больного бедуина.Всякий раз, когда Пророк обращался к пациенту, он говорил ему: « Не беспокойся, если Аллах пожелает, это будет искупление (за твои грехи) » Бедуины говорили: «Ты говоришь об искуплении? Нет, это всего лишь лихорадка, которая кипит или беспокоит старика и приведет его к его могиле без его воли ». Пророк сказал: « Тогда, да, это так, ». Сахих Бухари — Книга: 75 Хадис: 5717

عن ابن عباس رضى الله عنهما أن النبي ﷺ دخل على أعرابي يعوده قال وكان النبي ﷺ إذا دخل على مريض يعوده فقال له»لا بأس طهور إن شاء الله».قَالَ قُلْتَ طَهُورٌ ، كَلاَّ بَلْ هِيَ حُمَّى تَفُورُ ـ أَوْ تَثُورُ ـ عَلَى شَشَْخٍ صحيح البخاري ، كتاب المرضى ، باب عيادة الأعراب (5/ 8455 ) ، رقم : (5332)

  • أسأل الله العظيم رب العرش العظيم أن يشفيك — «Асалу Аллах алеазим рабба алеарше алеазим» Яшфик (7 раз): Ибн Аббас (пусть Аллах сказал: проповедует, «радуйтесь», «радуйтесь») Тот, кто посещает больного, который не находится на грани смерти и молит семь раз: Асалуллахал-Азима Раббал-Аршил-Азими, Яшфияка (трон), чтобы вылечить вас), Аллах, несомненно, исцелит его от этой болезни . Абу Дауд и Ат-Тирмизи

وعن ابن عباس, رضي الله عنهما, عن النبي, صلى الله عليه وسلمى الله عليه وسلم صلى الله عليه وسلم, قال: «من عاد مريضا لم يحضره أجله, فقال عنده سبع مرات: أسأل الله العظيم رب العرش العظيم أن يشفيك: إلا عافاه الله من ذلك المرض ” رواه أبو داود والترمذي وقال: حدنث ححن ، 900 9 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900

Другие распространенные фразы, которые можно сказать до или после предыдущих молитв:
  • Вариант молитвы:
    • شفاك الله — Шафак Аллах: Пусть Аллах исцелит вас.
    • أسأل الله أن يشفيك — Асал Аллах Яшфек: Я прошу Аллаха исцелить тебя.
    • عافاك الله — ‘Афак Аллах: Пусть Аллах исцелит тебя.
    • أسأل الله أن يعافيك — Асал Аллах и юфайк: Я прошу Аллаха исцелить тебя.
    • الله يعطيك العافية — Аллах Ятьек Алаафийя: Я молюсь, чтобы вы были здоровы. ВНИМАНИЕ! : не используйте это выражение в Марокко, так как они называют огонь «афейей», чтобы они поняли эту молитву, когда я молюсь, чтобы вы отправились в ад. Он используется там как ругательство, а не молитва.
  • الحَمْدُ لله عَلى السَّلَامَة — AlHamdu le Allah ass ala assalamah: спасибо Аллаху за безопасность.
  • الحَمْدُ لله عَلى سَلَامَتك — AlHamdu le Allah la ala salamatek: другая вариация предыдущей фразы. Значит, спасибо Аллаху за вашу безопасность. В разговорном арабском вы бы использовали его как для женщин, так и для мужчин, так как разговорный обычно останавливается на «سكون» при отсутствии короткой гласной. Но в стандартном арабском فصحى вы бы сказали سَلَامَتِكَ salamateka для мужчины и سَلَامَتِكِ salamateki для женщины, , когда вы продолжаете говорить , но если вы остановитесь на سلامتك, вы остановитесь на سكون, то же самое, что и разговорный.
  • تَقُومُ بِالسَّلَامَة / تَقُومِينَ بِالسَّلَامَة — Tagoomu belsalamah \ Tagoomena belsalamah (мужчина \ женщина): (я желаю) вы встаете (из-за своей болезни) с безопасностью.
  • سَلَامَات — Саламат: (я желаю вам) безопасности.
  • مَا تَشُوف شَرّ / مَا تَشُوفِين شَرّ — Ma tashuf sharr \ Ma tashufeen sharr (мужчина \ женщина): (я молюсь об этом) вы не видите зла. Используется в регионе Персидского залива.
    • Ответ на эту фразу: الشَّر ما يَجِيك — Ash-sharr ma yejeek: (молюсь об этом) Зло не придет к вам.
  • خطاك السوء — Хатак предполагает: плохо скучал по тебе (не причинил тебе вреда). Слово خطاك является упрощением слова خطّاك khattak или خطأك kata’ak, что означает «пропустил» или далек от вас и не причинил вам вреда. Еще одна вариация этой фразы:
    • خطاك الشر — Хатак аш-шарр: зло скучало по тебе.

Ответ обеих фраз:

  • خطاك اللاش — Khatak allash: اللاش означает «ничто اللا شيء», а ничто не является никчемным человеком.Таким образом, эта фраза означает: (я молюсь), чтобы бесполезный человек избегал тебя.

Примечание:

* В исламе иногда болезнь считается искуплением за грехи мусульман.

Рассказал Абу Саид Аль-Худри и Абу Хурайра: Пророк сказал: « Никакой усталости, ни болезней, ни печали, ни печали, ни обиды, ни страданий не случается с мусульманином, даже если это был укол, который он получает от шип, но что Аллах искупает некоторые из своих грехов за этот ». Сахих Бухари — Книга: 70 Хадис: 545

عن أبي سعيد وأبي هريرة -رضي الله عنهما- عن النبي -صلى الله عليه وسلم- قال: (ما يصيب المسلم من نصب, ولا وصب, ولا هم, ولا حزن, ولا أذى, ولا غم, حتى الشوكة يشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه).5رجه البخاري ، كتاب المرضى ، باب ما جاء في كفارة المرضى (5/2137) ، رقم: (5318)

Но это не значит, что вы не должны искать лекарство или лекарство, но это означает, что вы должны быть терпеливы и выносливы. Вот некоторые ссылки из высказываний пророка (мир ему):

  • Джабир сообщил, что Посланник Аллаха (да пребудет с ним мир) сказал: « Существует лекарство от каждой болезни, и когда лекарство применяется к болезни, оно излечивается с разрешения Аллаха, Возвышенного и Славного » Книга мусульманских сахихов: 26, номер хадисов: 5466

عَنْ جَابِرٍ ، عن رسول الله صَلَّى اللَّهُ عَلَاصحيح مسلم ، كتاب السَّلَام ، حديث رقم 4091

  • Рассказал Усамах ибн Шарик: Я пришел к Пророку (мир ему), и его сподвижники сидели так, как будто у них были птицы на головах. Я отдал честь и сел. Арабы пустыни пришли сюда и туда. Они спросили: посланник Аллаха, мы должны использовать лечение? Он ответил: «Используйте медицинское лечение, потому что Аллах не создал болезнь, не назначив лекарство от нее, за исключением одного заболевания, а именно старости» . Сунан Аби Дауд 3855

عن أسامة بن شريك, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وأصحابه كأنما على رؤوسهم الطير, فسلمت, ثم قعدت, فجاء الأعراب من هاهنا وهاهنا, فقالوا: يا رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنتداوى? :ال: تداووا ، فإن الله عز وجل لم يضع داء إلا وضع له دواء ، رير داء واحد الهرم . أخرجه الإمام أحمد وأبو داود -واللفظ له- والترمذي والنسائي في الكبرى ، وابن ماجه

Изображение разработано Freepik

Icon разработан Macrovector / Freepik

Нравится:

Нравится Загрузка…

Исламские выражения — Религиозные фразы

произношение произнёс пользователь

Выражение на арабском сценарий

Значение и каково его используется для.

Алхамдулилла.

الحمد لله

Хвала Аллаху, обычно используется для выражения удовлетворения, или после того, как вы поели или если кто-то спросит вас, как вы хочу выразить, что ты доволен.

Ашокрулиллах.

الشكر لله

Благодаря Аллаху, используется почти так же, как тот, выше.

Алхамдулилла с Шокрулиллой.

الحمد لله و الشكر لله

Хвала и спасибо Аллаху, используется для выражения полного удовлетворение за что-то.Добиться чего-либо, или вашего благополучия или просто за очень хорошую еду.

Субханаллах.

سبحان الله

Слава Аллаху, может использоваться во многих местах, например если вы услышали что-то удивительное и хотите выразить свое изумление.

Машаллах

ما شاء الله

То, что желает Аллах, почти всегда выражало изумление как Субханалла, за исключением того, что Машалла в основном для положительного изумления, как если кто-то говорит вам, что у меня есть дочь, и ей 9 лет, вы можете просто ответить Машалла тогда добавь что нибудь если хочешь.

La ilaha illa Аллах.

لا إله إلا الله

Нет бога, кроме Аллаха. Можно сказать в любое время.

Мохаммадун Расулу Аллах.

محمد رسول الله

Мухаммед — посланник Аллаха. Обычно приходит после La ilaha illa Аллах.

Аллаху Акбар.

الله أكبر

Аллах велик (больше), также может быть использован в широком Разнообразие мест, часто, чтобы показать волнение.

La hawla wala quwata illa billah.

لا حول ولا قوة إلا بالله

Нет изменений / трансформации, ни силы / силы кроме как через Аллаха, используется в неблагоприятных ситуациях вне контроля, также выразить недовольство.

Бисмилла.

بسم الله

Во имя Аллаха. Используется, чтобы начать что-нибудь, что угодно мусульманин хочет начать (вождение, еда, ходьба, чтение)

Бисмиллах Авалуху ва Ахируху.

بسم الله أوله و أخره

во имя Аллаха, в его начале и в конце используется в основном, когда кто-то забывает сказать Бисмиллах перед началом еды и помнит, что в середине еда.

Бисмиллах Аррахман Аррахим.

بسم الله الرحمان الرحيم

Во имя Аллаха, самый милостивый самый милостив. Полный эквивалент бисмиллы, многие мусульмане используют его раньше читает Коран.

Иншаллах.

إن شاء الله

Если пожелает Аллах.Обычно используется для обозначения планирования сделать будущие действия, я сделаю это, если пожелает Аллах.

Рахимакаллах.

رحمك الله

Пусть Аллах помилует вас, или да благословит вас Аллах, это эквивалент благословения вас, когда вы чихаете, это сказано после кого-то чихает.

Ярхамука Аллах.

يرحمك الله

Да благословит вас Аллах, так же, как один выше, и используется в тех же ситуациях.

Яхдикуму Аллах ва Юслиху балакум.

يهديكم الله و يصلح بالكم

Пусть Аллах направит вас и исправит ваши дела. Это обычно используется как ответ кому-то, кто сказал Рахимакалла или Ярхамука Аллах тебе после того, как ты чихнул.

Энна Лиллах Ва Энна Элайхе Раджиун.

إنا لله و إنا إليه راجعون

Аллаху мы принадлежим, и к нему мы вернемся.Обычно используется, когда вы слышите, что кто-то умер, или если вы потеряли ужасный (финансовый или личный).

Астагфиру Лиллах.

أستغفر الله

Я прошу прощения у Аллаха. Обычно используется, когда вы Я думаю, что вы сделали что-то не так (грех, проклят).

Аллахумма Салли аля Мухаммед.

اللهم صلي على محمد

О, Аллах дарует Твою милость Мухаммеду.Способ похвалить Пророк (мир ему).

Ассаламу Алайком.

السلام عليكم

Мир вам. Способ приветствия используется более широко и может быть эквивалентом привет, привет, доброе утро / день / вечер, до свидания, пока) так что это в основном способ приветствовать и может быть использован в прощания.

Ассаламу алейком варахмату Аллахи ва баракатуху.

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

Мир вам, Аллахам, милость и благословение. это является полным эквивалентом вышеупомянутого приветствия Ассаламу Алайком. Если считается более вежливым и более полезным для его использования.

Аш-хаду Ан лаа Элаха Элла Аллах ва Аш-хаду анна Мухаммедан Расулу Аллах.

أشهد أن لا إله إلا الله و أشهد أن محمد رسول الله

Я свидетельствую, что нет другого Бога, кроме Аллаха, и я свидетельствую, что Мухаммед является посланником Аллаха.Этот называется шахада, это один из 5 основных столпов ислама, и это Первый шаг к обращению в ислам. Также используется мусульманами для обновления вера, его рекомендуется использовать ежедневно.

A-ozu billahi mena shaitaan Arrajeem

أعوذ بالله من الشيطان الرجيم

Я ищу убежища в Аллахе от проклятого сатаны шайтана. Используется в основном, когда вы чувствуете себя небезопасно или перед входом в небезопасные места, или когда напуган чем-то (плохой сон).

Барака Аллаху Фика

بارك الله كيك

Да благословит вас Аллах. Раньше хотел кто-то благословения от Аллаха, особенно в обмен на услугу, сделанную этим человек, эквивалент, большое спасибо.

таваккална ала аллах

توكلنا على الله

Я полностью доверяю Аллаху.Используется перед выполнением что-то, как Бисмилла, они могут даже использоваться вместе. Используется часто при езде

Я, Аллах!

يا ألله

О Аллах! Обычно просить у Аллаха что-то. Иногда используется, когда вы делаете что-то, например, когда поднимаете что-то тяжелое, вы говорите попроси у Аллаха силы, или если тебе больно и ты просишь Аллаха дать тебе силы нести эту боль.

Я Раб!

يا رب

О Аллах! Используется так же, как тот, что выше Я. Аллаха. Нет разницы вообще.

Аллаху Алам

الله أعلم

Аллах знает лучше. Сказал, когда не уверен в чем-то, или просто не знаю, может быть эквивалентом я не знаю.это идет завтра идти дождь? Аллаху Алам!

Джазака Аллаху Хайран

جزاك الله 9يرا

Пусть Аллах наградит вас всем добрым. Когда кто-то что-то делает хорошо для вас (дает вам что-то, помогает вам в чем-то)

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *