Ангел в переводе с греческого: Error 404 (Not Found)!!1

%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%b5%d0%bb — со всех языков на все языки

Все языкиАнглийскийРусскийКитайскийНемецкийФранцузскийИспанскийШведскийИтальянскийЛатинскийФинскийКазахскийГреческийУзбекскийВаллийскийАрабскийБелорусскийСуахилиИвритНорвежскийПортугальскийВенгерскийТурецкийИндонезийскийПольскийКомиЭстонскийЛатышскийНидерландскийДатскийАлбанскийХорватскийНауатльАрмянскийУкраинскийЯпонскийСанскритТайскийИрландскийТатарскийСловацкийСловенскийТувинскийУрдуФарерскийИдишМакедонскийКаталанскийБашкирскийЧешскийКорейскийГрузинскийРумынский, МолдавскийЯкутскийКиргизскийТибетскийИсландскийБолгарскийСербскийВьетнамскийАзербайджанскийБаскскийХиндиМаориКечуаАканАймараГаитянскийМонгольскийПалиМайяЛитовскийШорскийКрымскотатарскийЭсперантоИнгушскийСеверносаамскийВерхнелужицкийЧеченскийШумерскийГэльскийОсетинскийЧеркесскийАдыгейскийПерсидскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)МикенскийКвеньяЮпийскийАфрикаансПапьяментоПенджабскийТагальскийМокшанскийКриВарайскийКурдскийЭльзасскийАбхазскийАрагонскийАрумынскийАстурийскийЭрзянскийКомиМарийскийЧувашскийСефардскийУдмурдскийВепсскийАлтайскийДолганскийКарачаевскийКумыкскийНогайскийОсманскийТофаларскийТуркменскийУйгурскийУрумскийМаньчжурскийБурятскийОрокскийЭвенкийскийГуараниТаджикскийИнупиакМалайскийТвиЛингалаБагобоЙорубаСилезскийЛюксембургскийЧерокиШайенскогоКлингонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийДатскийТатарскийНемецкийЛатинскийКазахскийУкраинскийВенгерскийТурецкийТаджикскийПерсидскийИспанскийИвритНорвежскийКитайскийФранцузскийИтальянскийПортугальскийАрабскийПольскийСуахилиНидерландскийХорватскийКаталанскийГалисийскийГрузинскийБелорусскийАлбанскийКурдскийГреческийСловенскийИндонезийскийБолгарскийВьетнамскийМаориТагальскийУрдуИсландскийХиндиИрландскийФарерскийЛатышскийЛитовскийФинскийМонгольскийШведскийТайскийПалиЯпонскийМакедонскийКорейскийЭстонскийРумынский, МолдавскийЧеченскийКарачаевскийСловацкийЧешскийСербскийАрмянскийАзербайджанскийУзбекскийКечуаГаитянскийМайяАймараШорскийЭсперантоКрымскотатарскийОсетинскийАдыгейскийЯкутскийАйнский языкКхмерскийДревнерусский языкЦерковнославянский (Старославянский)ТамильскийКвеньяАварскийАфрикаансПапьяментоМокшанскийЙорубаЭльзасскийИдишАбхазскийЭрзянскийИнгушскийИжорскийМарийскийЧувашскийУдмурдскийВодскийВепсскийАлтайскийКумыкскийТуркменскийУйгурскийУрумскийЭвенкийскийЛожбанБашкирскийМалайскийМальтийскийЛингалаПенджабскийЧерокиЧаморроКлингонскийБаскскийПушту

%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%b5%d0%bb на греческий - Русский-Греческий

Слон на b5.

Αξιωματικός στο άλογο 5.

OpenSubtitles2018.v3

USS Arizona (BB-39) — линкор типа «Пенсильвания».

USS Arizona (BB-39) - θωρηκτό κλάσης Pennsylvania.

WikiMatrix

Теперь, обратите внимание, положение оси B в нашем случае это B0. 003

Τώρα, σημειώστε τη θέση του B- άξονα, στην περίπτωσή μας είναι B0. 003

QED

Nikopolis und Kephallēnia // Tabula Imperii Byzantini 3. — Vienna, 1981. — Bd. 3. — С. 242.

Peter Soustal & Johannes Koder, Nikopolis und Kephallēnia, Βιέννη 1981, (Tabula Imperii Byzantini 3), σελ. 242.

WikiMatrix

Скриншот из YouTube-видео пользователя TechTV BD.

Στιγμιότυπο από βίντεο του YouTube από το χρήστη TechTV BD.

gv2019

Если K — набор положительных целых чисел строго между t и v, то схема t

BD называется собственной.

Αν K είναι ένα σύνολο αυστηρά θετικών ακεραίων μεταξύ t και v, τότε το t BD είναι σωστό.

WikiMatrix

Некоторые инвесторы предпочитают работать с более высоким рейтингом и менее рискованными инвестициями, используют индекс, который включает в себя только ценные бумаги с B и BB-рейтингом, такие как Merrill Lynch Global High Yield BB-B Rated Index (HW40).

Ορισμένοι επενδυτές οι οποίοι προτιμούν επενδύσεις πιο αξιόπιστες, που ενέχουν μικρότερο κίνδυνο και αβεβαιότητα, χρησιμοποιούν ένα δείκτη που περιλαμβάνει μόνο αξιόγραφα που έχουν αξιολογηθεί ως BB ή B, όπως η Merrill Lynch Global High Yield ΒΒ-Β Rated Index (HW40).

WikiMatrix

«Вест Вирджиния» (англ. USS West Virginia (BB-48)) — линейный корабль США.

USS West Virginia (BB-48) Βυθίστηκε.

WikiMatrix

серийный номер bb-4905.

Σειριακός αριθμός ΒΒ-4905.

OpenSubtitles2018.v3

Черная коробка, серийный номер bb

Μαύρο κουτί με σειριακό αριθμό ΒΒ

opensubtitles2

Тестируем AMR-B5.

Δοκιμή με το AMR-B5.

OpenSubtitles2018.v3

Черная коробка, серийный номер bb-4905.

Μαύρο κουτί με σειριακό αριθμό ΒΒ-4905.

OpenSubtitles2018.v3

Встретив там Рэй и BB-8, он представляется им бойцом Сопротивления.

Ο Φιν βρίσκει την Ρέι με τον BB-8 και τους λέει ψέματα πως είναι μέλος της Αντίστασης.

WikiMatrix

У меня есть капуста кале, морковка, B3, агава.

Πήρα το κατσαρό λάχανο μου, τα καρότα μου, Β3 μου, αγαύης μου.

OpenSubtitles2018.v3

Если все k-подмножества X для некоторого k являются блоками, схема t BD называется тривиальной.

Αν όλα τα k-υποσύνολα του X , για κάποιο k είναι τετράγωνα, τα t BD είναι ένα ασήμαντο σχέδιο.

WikiMatrix

Я подумываю открыть BB в Вермонте где много листвы, вы знаете?

Σκέφτομαι να ανοίξω ένα BB στο Βερμόντ, που έχει και πολύ πράσινο.

OpenSubtitles2018.v3

O, кто такой BD?

Ωωω, ποιος είναι ο MN;

OpenSubtitles2018.v3

Поднять оси z с пути и напомнить, что, в нашем случае, мы скорректировали положение оси B в B0. 003

Αυξήσει το z- άξονας έξω από το δρόμο και να υπενθυμίσω ότι, στην περίπτωσή μας, προσαρμόσαμε το B- άξονα θέση να B0. 003

QED

Версия на Blu-ray также включала в себя несжатое аудио в формате 5.1 и игру BD-J Bowler Hat Barrage!.

Η Blu-ray έκδοση περιέχει επίσης και την ταινία σε ασυμπίεστο 5.1 ήχο και ένα BD-J παιχνίδι με τον τίτλο "Το Μπαράζ του Τύπου με το Καπέλο!".

WikiMatrix

Ага, свадьба в этом изумительном отеле " BB ".

Ναι, ο γάμος γίνεται στο φανταστικό BB.

OpenSubtitles2018.v3

Прибыв на планету Такодана, команда «Сокола» встречает Маз Канату, которая соглашается помочь доставить BB-8 к Сопротивлению.

Το πλήρωμα του Φάλκον φτάνει στον πλανήτη Τακοντάνα και βρίσκει την Μαζ Κανάτα, η οποία μπορεί να βοηθήσει το BB-8 να φτάσει στην Αντίσταση.

WikiMatrix

В ряду BB 12 секций.

Το ΒΒ έχει 12 τμήματα.

OpenSubtitles2018.v3

Первый Орден выслеживает дроида и наносит авиаудар по поселению, заставляя Рэй, Финна и BB-8 украсть неприглядный с виду старый космический корабль — не подозревая, что это — легендарный «Тысячелетний сокол», и улететь на нём с планеты.

Το Πρώτο Τάγμα τους εντοπίζει σε ένα χωριό και εξαπολύει αεροπορική επίθεση, αναγκάζοντας την Ρέι, τον Φιν και το BB-8 να κλέψουν ένα σαράβαλο, που δεν είναι άλλο από το Μιλένιουμ Φάλκον και να διαφύγουν από τον πλανήτη.

WikiMatrix

В "Ветхом Завете" каждое слово "ангел" следует переводить словом "Апостол"

Я уж не говорю, что само слово "Евангелие", содержащее корень "ангел", означает "благая ВЕСТЬ", а не посылание кого-либо куда-либо.

Однако, в "Ветхом Завете" или, говоря более точно, в еврейской части Библии современным словом "Ангел" перевели ивритское слово "малъах" - "מלאך" (во множественном числе "млахим")‎. Это слово в иврите происходит от архаичного корня "לאכ", «посылать», засвидетельствованного в угаритском языке. 

ангел מַלְאָךְ (мал’ах, что на иврите означает `посланец`) как и греческое а́нгелос, использованное в греческом переводе Библии.

В древней Септуагинте "малъах" переведен по неизвестной причине греческим словом "аггелос". От него уже произошло и русское "Ангел" (то же самое, по аналогии, в других современных языках).

Но, на самом деле, ивритский "малъах" и греческий "аггелос" - разные по значению слова!

"Малъах" означает "посланник", а "аггелос" - "вестник".

Это разные понятия, которые перевели одним словом. 

На греческом "посланник" не "аггелос", а "апостолос". И это очень важно! 

Соответственно, в иврите, слово, эквивалентное значению "вестник" - не "малъах", а "мевасер". "Ме" - это приставка, а "ВаСеР" - собственно корень, означающий "весть". Точнее, корень "В.С.Р." - так как гласных в иврите нет. (И еще, для тех, кто не знает, звуки "Б" и "В" передаются одной ивритской буквой "БЕТ". Когда она стоит в начале слова, то всегда читается как "Б". В конце - всегда как "В", а в середине слова по-разному. Поэттому ВСР=БСР).

"Весть" или "сообщение" на иврите - "бсора". (Кто не верит смотрите в словарь http://slovar.co.il/translate.php). 

Например, "Евангелие" на иврите "Бсора". А на греческом "евангелион" (εὐαγγέλιον). Где "ев" - благая, а собственно "весть" - "аггелион", от того же корня, что и "Ангел".

Возникает вопрос - если "малъах" якобы тоже самое, что "ангел", то почему греческое слово "евангелие" не переведено на иврит ивритским словом с корнем "Малъах"? Неувязочка.

 

Короче говоря, при переводе еврейской части Библии на современные языки следует слово "Малах", что означает  "посланник", переводить словом "апостол", что тоже означает "посланник".

А есть ли в еврейской части Библии слово, аналогичное слову "ангел", означающее именно "вестник"?  Конечно есть!

Обычно в современных Библиях оно переведено словом "вестник". На иврите это слово звучит как "мевасер" и происходит от корня "Б.С.Р." - "весть".

Например, первое появление слова "вестник" ("Мевасер") в синодальном переводе:

И отвечал вестник (мевасер) и сказал: побежал Израиль пред Филистимлянами, и поражение великое произошло в народе, и оба сына твои, Офни и Финеес, умерли, и ковчег Божий взят. (1Цар 4:17)

Вот таких людей-вестников и следует, по логике вещей, переводить словом "ангел". А то, что попереводили сейчас "ангелом" в ВЗ, на самом деле следует переводить как "апостол", то есть, "посланник".

Переводчики под "ангелом" подразумевают бестелесное разумное существо, небожителя, посылаемого Богом для какой-то миссии. Все это в дальнейшем помогает утверждению теории троицы. Но это отдельный разговор.

Чтобы глупые факты не противоречили их умной теории, они прибегли к мошенничеству - одно и то же слово "малъах" переводят по-разному, чтобы скрыть от читателя истину, которая не вписывается в их представления. Это известный приём, часто применяемый в синодальном переводе - путают при переводе слова дух, душа, дыхание, ад, могила и т.д.

Приведу один пример абсурдности традиционного перевода "малах" как "ангел":

Худой посол (малъах) попадает в беду, а верный посланник — спасение. (Притч 13:18)

На иврите здесь стоит тот самый "малъах", а в Септуагинте - "ангел". Что же переводчики вдруг перестали следовать своей логике переводить "Малъах" как "ангел", а перевели правильно по смыслу "посол", или, иначе говоря, "посланник", что на греческом "Апостол"? 

А потому что, как говорится, доумничались. Моей теории этот стих не противоречит: "малах" - это посланник, "апостол", а не "вестник" - "ангел".

Вот еще важные места, где очевидно, что "МАЛЪАХ" означает посланного, а не вестника:

Иисус послал людей ("млахим"), и они побежали в шатер [в стан]; и вот, все это спрятано было в шатре его, и серебро под ним. (Иис.Нав.7:22)

Опаньки! Как же также? Оказывается "малъах" не небожитель, а просто человек! Посланник. Опять переводчики не удержали свою теорию. Треснула по швам.

Далее: 

город будет под заклятием, и все, что в нем — Господу [сил]; только Раав блудница пусть останется в живых, она и всякий, кто у нее в доме; потому что она укрыла посланных ("млахим" на иврите), которых мы посылали (Иис.Нав 6:16) 

Раав же блудницу и дом отца ее и всех, которые у нее были, Иисус оставил в живых, и она живет среди Израиля до сего дня, потому что она укрыла посланных ("млахим" на иврите), которых посылал Иисус для высмотрения Иерихона (Иис. Нав 6:24) 

Опять таки, традиционные переводчики сломали зубы об эти 2 стиха, где никак "ангелами" не переведешь. Или вестниками. Ибо это не духи, а люди и посланы были не вещать, а наблюдать. 

Елисей же сидел в своем доме, и старцы сидели у него. И послал [царь] человека от себя. Прежде нежели пришел посланный к нему, он сказал старцам: видите ли, что этот сын убийцы послал снять с меня голову? Смотрите, когда придет посланный, затворите дверь и прижмите его дверью. А вот и топот ног господина его за ним! (4Цар 6:32)

Вот видите, как обломались переводчики! Не смогли они  дверью прижать ангела-духа? Пришлось "малъах" перевести так, как он должен быть переведен - посланник или апостол по-гречески. Шо ж такое? Как же так?

И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения (2Цар 11:19)

Тогда посланный сказал Давиду: одолевали нас те люди и вышли к нам в поле, и мы преследовали их до входа в ворота (2Цар 11:23)

Тогда сказал Давид посланному: так скажи Иоаву: . .. (2Цар 11:25)

И послала Иезавель посланца к Илии сказать: ... (3Цар 19:2)

Посланный, который пошел позвать Михея, говорил ему: ... (3Цар 22:13)

Тогда Ангел Господень сказал Илии Фесвитянину: встань, пойди навстречу посланным от царя Самарийского и скажи им: ... (4Цар 1:3)

И возвратились к Охозии посланные. И он сказал им: что это вы возвратились? (4Цар 1:5)

Еще говорил он с ними, и вот посланный приходит к нему, и сказал: ... (4Цар 6:32-33)

И ехали за ним до Иордана, и вот вся дорога устлана одеждами и вещами, которые побросали Сирияне при торопливом побеге своем. И возвратились посланные, и донесли царю (4Цар 7:15) 

И пришел посланный, и донес ему, и сказал:. ..(4Цар 10:8)

Посланный, который пошел позвать Михея, говорил ему:...(2Пар 18:12) 

Во всех этих местах в Септуагинте на древнегреческом написано "Ангел", на иврите "Малъах", хотя везде речь идет о человеке. 

Это значит, что древние переводчики с иврита на греческий понимали что "Ангел" - это не то, что обычно считается в современных религиях. Это не некое бестелесное существо, а всего лишь, посланник. Как человек так и бестелесный дух, небожитель, обычно называемый в Библии "сын божий" и "бог" ("элохим"). (В последнем случае переводчики пишут слово "бог" с маленькой буквы).


А вот вообще уникальный пример:

Тогда Аггей, вестник Господень, посланный (בְּמַלְאֲכוּת) от Господа... (Агг 1:13) 

Здесь не осмелились переводчики человека пророка Аггея назвать Ангелом, а назвали его "вестником". Хотя это то же самое, как стол и тейбл. Как в лоб и полбу. Но переводчики сами находятся под впечатлением, что ангел - это небожитель, а не просто вестник, и действуют в соответствии со своим заблуждением, вводя в заблуждение других.

Но это еще не все. В этом же стихе встречается слово, переведенное как "посланный". На иврите там написано слово с тем же корнем. "Малъахут". Это слово в такой форме встречается всего один раз в Библии. И по грамматике иврита оно переводится как "посланничество". Перед ним стоит предлог аналогичный русскому "в". Вся фраза на иврите звучит как "Аггей, малъах Иеговы, в малахутстве Иеговы".

Смотрите, что получается - в одном стихе 2 слова с одинаковым корнем переводчики переводят одно как "вестник", другое как "посланничество".

Итак, вы убедились, что в ВЗ всех "ангелов" ("млахим") по смыслу следует перевести как "апостолов" - "посланников", а не "ангелов"-"вестников". 

Тогда по-другому будет восприниматься и текст "Нового Завета". 

Например Марии и Иосифу во сне являлся не человек, а, действительно, духовное существо, небожитель Гавриил. Именно Ангел-вестник, а не апостол-посланник. Он выполняет чисто роль вестника. Сообщает что-либо, а не делает какие-либо действия. Сравните с 2 "млахим", якобы ангелами, явившимися Лоту. Там эти "млахим" не сообщают что-либо, а ДЕЛАЮТ - уводят семью Лота из Содома, ослепляют содомлян-насильников.

Малъах, который явился Агари, тоже самое - не просто что-то сообщил ей, а совершил действо - помогал умножаться ее потомству: 

И сказал ей Ангел (малъх) Господень: умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества. (Быт.16:10)

Надо сразу оговорить, что "посланник" вовсе не значит, что он молчун. Он будет говорить, сообщать некую информацию, но и делать что-либо. Всякий малъах-посланник одновременно может быть и ангелом-вестником. Но это для него вторично. Главное - действо.

Поэтому, новозаветные апостолы - те же самые "ангелы" из ВЗ.

Важно заметить кто апостолов назвал апостолами, то есть  посланниками. Сам Иисус:

Когда же настал день, призвал учеников Своих и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами (Лук.6:13)

Тем самым, Иисус своих учеников назвал таким же словом, как и "ангелы" в "Ветхом Завете", посланники. "Малъах" на иврите или "апостол" на греческом. Он их не назвал вестниками, а именно "посланниками". 

И сам Иисус - тоже апостол Бога: 

Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника (апостола) и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа (Евр.3:1)

Тринитарные переводчики и тут тоже предприняли финт. Иисус прямым текстом назван апостолом на греческом, но его заменили на "посланника", чтобы отделить от других апостолов. То есть, Иисус такой же апостол, как и его ученики, и, как и все ветхозаветные "ангелы", которые на самом деле не ангелы, а апостолы.

В идеале, все слова следует переводить на современные языки без греческих слов. Отбросить и ангелов и апостолов, а переводить по смыслу - "вестники" и "посланники". Тогда будет понятнее смысл Библии.

И выяснится, что новозаветные апостолы вовсе не некие новые апостолы, а те же самые "млахим", что в Ветхом Завете названы ангелами, а на самом деле просто посланники. Так что, слово "апостол" вовсе не новозаветное понятие, а ветхозаветное, но на другом языке.

***

Теперь возник еще вопрос: каким греческим словом авторы НЗ называют ветхозаветных млахим, цитируя ВЗ или ссылаясь на него? Я проверил. Используется слово "Ангел". Это противоречит моей теории. По идее, млахим должны быть названы апостолами.

Но авторы текстов НЗ предпочли цитировать ВЗ не по смыслу, а по Септуагинте. А в Септуагинте, как я выше говорил, млахим переведены почему-то ангелами. И в этих случаях не имеет принципиального значения "апостол" или "ангел".

***

Еще интересный вопрос. А как на иврите названы новозаветные апостолы при переводе НЗ с греческого на иврит? По логике вещей, их должны перевести "малъах", ведь этого слово означает "посланник". Ан нет! Их перевели совсем другим словом - "шалиах" (во множественном числе "шлихим"), происходящим от другого, более современного ивритского корня "Ш.Л.Х.", синонима древнего "малъах".

Это в большинстве переводов. Но не во всех. В одном из самых старых известных мне переводов НЗ с греческого на иврит слова "апостол" переведены еврейским словом "Малъах" то есть тем же словом что и "Ангел" в ВЗ. Этот перевод издан в 1817 году. Вот ссылка http://khazarzar.skeptik.net/biblia/hnt/richmond/index.htm. Посмотрите на названия книг НЗ:

В дословном переводе на русский "Деяния ангелов", "Послание ангела Петра", "Послание ангела Иоанна", "Послание ангела Якова", "Послание ангела Иуды". 

Так что, не только я понимаю это, но и 200 лет назад понимали еврейские библеисты и переводчики.

Но если люди-апостолы - это ангелы, а ангелы - небожители, являющиеся в образе людей, то выходит, что они люди особые, которые станут богами-небожителями. Люди с "небесной надеждой", коих 144000 согласно Откровения. "Искупленные от земли".

Нам нагло лгут относительно перевода слова "Евангелие"!

Уж сколько раз я чувствовал своим шестым чувством, что перевод слова "Евангелие" на русский язык как "благая весть" — это наглая дезинформация, а вот сегодня прямо вещий сон приснился по этому поводу!

Однако, расскажу всё по порядку.

Нам говорят и пишут во всех энциклопедиях, что да, это верно, в переводе с греческого "Евангелие" — "благая весть"!

Вот к примеру, что говорит всемирная электронная Википедия. (Кстати, любой другой современный словарь даёт то же самое толкование):

Евангелие (греч. εὐαγγέλιον — «благая весть» от греч. εὖ — «добро, благо» и греч. ἀγγελία — «весть, известие») — книга или собрание книг, в каждой из которых рассказывается о божественной природе, учении и земной жизни Иисуса Христа: рождении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении. Википедия.

Ещё пятилетку назад я проверял, что обратный перевод с русского на греческий язык двух слов "благая весть" даёт греческую фразу: χαρούμενος με την είδηση. Обратный перевод этих слов с греческого на русский язык — "счастливые новости". Но где здесь греческое слово "Евангелие"?

Греческое слово ἀγγελία, (которое в сумме с εὖ читается как двухкорневое "Евангелие" и переводится якобы как "благая весть"), на самом деле переводится на русский язык как "ангел". Да, буквальный перевод ἀγγελία ангел.

Корневое слово εὖ, стоящее перед ἀγγελία — ангел, греческо-русский переводчик вообще не смог перевести. Написал, что нет такого слова! Зато есть другое слово εὐα (εὐα+γγέλιον), и оно переводится как Ева.

А что значит слово или имя Ева?

Поиск в толковом словаре дал следующий результат:

Ева происходит от др.-греч. Εὔα, Εὔγα, из еврейское חַוָּה (havah) «жизнь, живущая, дающая жизнь». Русское Ева — от древнерусского Ѥвга имеет такое же значение: «жизнь, живущая, дающая жизнь».

Как видим, ничего общего со словом "благо" или "благой" греческое εὐα  не имеет.

При переводе с русского на греческий слов "добро, благо" выпадает перевод — καλό. Обратный перевод греческого καλό на русский язык даёт слово хорошо.

Перевод слова "благо" на греческом языке — όφελος. Обратный перевод греческого слова όφελος на русский — выгода. Как видим — всё не то!

Пятилетку назад я зацепился за слово Ева (дающая жизнь), которое явно присутствует в слове Евангелие и попытался понять, как из греческого слова Helios (имя бога Солнца в греческой мифологии, которое сюда явно просится), получился второй корень этого греческого слова — нгелие.

Почему сюда явно просится слово Гелиос (Helios)?

Потому что "давать жизнь" мифическая Ева может только в союзе с мифическим Богом из Солнца, то есть в союзе с "духом Святым", или по-другому в союзе со "Светлым ангелом".

Если кто-то буквально онемел от прочтения последней фразы, я задам вопрос, возвращающий любому онемевшему естественное состояние: из Солнца в реальности разве ещё что-то исходит, кроме "Духа Святого" в виде солнечного света, тепла и тех мощных выплесков энергии, которые порождают "магнитные бури"?


Гелиос (Helios), бог Солнца. Изображение из древнегреческой мифологии.

Когда я проверил свою мысль, то оказалось, что в греческом языке нет слова "нгелие" (остатка слова Евангелие, без Евы). Однако, любопытно, что в современном стандартном греческом переводчике не оказалось и слова Helios! Попытка перевести русское словосочетание "бог Солнца" на греческий язык даёт вот такой набор слов: ο θεός του ήλιου (буквально "бог из Солнца").

В то же время "Толковый словарь химика" утверждает, что название первого химического элемента (He, Гелий) из таблицы Д.И.Менделеева — происходит от греческого "Гелиос" Солнце, хотя греческо-русский переводчик утверждает, что Солнце по-гречески — ήλιος (читается как ilios и с ним, похоже, связано др.-русск., ст.-слав. мужское имя Илиѩ (Илья).

Чувствуете, как всё запутано?!

Ещё раз попытаемся распутать этот клубок смыслов.

Нам предлагается в качестве производного для получения русского слова "весть" греческое слово ἀγγελία (читается — ангелия, что значит по-русски "ангел"). В произношении этого слова и на греческом и на русском языках явно присутствует корень "гел", присутствующий также и в слове "Гелиос". И по смыслу слово "ангел""сверхъестественное существо, Божий посланник, дух" — прямо перекликается со словом "Гелиос" ("Бог из Солнца"), что так же тождественно по смыслу хорошо известным всем словам "Дух Святой".

И что мы имеем в итоге?

Мы имеем очень большую вероятность, что слово Евангелие происходит от соединения греческих слов Ева + Гелиос, и переводится как "рождающее жизнь Солнце", и наоборот, мы имеем очень малую вероятность, что слово Евангелие происходит от соединения слов εὖ — «добро, благо» и ἀγγελία — «весть, известие», как утверждают все толковые словари и энциклопедии, и переводится как "благая весть"..

Так я мыслил ещё пять лет назад.

Сегодня же во сне я увидел, что слово Ева, как говорится, "притянуто сюда" мною как наиболее подходящее по смыслу. На самом деле в начале слова Евангелие стоит совершенное иное слово с иным смыслом.

Во сне я увидел вот этот знак на фоне Солнца, который читается на множестве языков как Иван или Ван, а в сумме с Солнцем он читается как "Дух Святой" или "Дух Солнца".

Да, это хорошо знакомая всем "свастика", которую весь Восток, пользующийся иероглифическим письмом, читает как букву Иван или Ван!

Доктор философских наук Ирина Цезарь: иероглиф (свастика, вращающая по часовой стрелке) называется ИВАН (ВАН). Является БУКВОЙ алфавита в Ханьском, Китайском, Японском, Корейском, и Вьетнамском языках.

Такую же свастику археологи обнаружили и в храмах, относящихся к раннему Христианству! Мировые СМИ уже почти 100 лет хранят по этому поводу гробовое молчание. Совсем недавно я опубликовал по этому поводу несколько статей:

1. "Мировая сенсация, которую уже целый век замалчивают СМИ!".

2. "От свастики к голубю. Как в Христианстве эволюционировал образ Духа Святого...".

Что можно сказать, глядя на это раннехристианское мозаичное изображение, наполненное множеством "свастик" или "иванов" ("ванов")??? Обратите также своё внимание на надпись возле изображения человека — ХРIСТЕ.


Иордания. 553 г. н.э. Мозаика в храме Святого Космаса и Дамиана.

Мне лично кажется, что эта картина прямо просится, чтобы её назвали — Вангелия или Ивангелия! Ведь она рассказывает о вездесущем Духе Святом, который в раннем Христианстве обозначался графически знаком свастики.

И самое главное. Эта мозаичная картина, созданная неизвестным древним художником в городе Гераса (Gerasa), по улицам которого когда-то ходил сам Христос-Спаситель, о чём есть упоминание в Библии, была обнаружена при раскопках в Иордане совсем недавно, в 1920 году или чуть позже.

Но ведь это же мировая сенсация, такая находка! И содержимое этой храмовой мозаики тоже является мировой сенсацией, к которой христианский мир должен, просто обязан проявить огромный интерес! Хотя бы уже за одно только слово ХРIСТЕ, присутствующее на этой мозаике.

Так отчего все просто онемели?!

Ау, христиане! Где вы? Что молчите?

11 декабря 2016 г. Мурманск. Антон Благин

Комментарий:

Антон Благин: в Евангелиях, которые вошли в состав Библии, содержится всего одна-единственная молитва, которую оставил людям Христос-Спаситель. Она хорошо известна всем верующим и начинается со слов: "Отче наш, сущий на небесах..." Разве эти слова Христа обращены не к Солнцу, от которого на землю исходит "дух Святой"?!

"Спасибо, Солнце!":

Антон Благин: совершенно верно! Точный смысловой перевод двухкорневого слова "ЕВАНГЕЛИЕ" есть "ДУХ СВЯТОЙ"!

Тарассий Орлушин:

1. Евтрофикация (насыщение питательными веществами), евгеника (отбор хорошего потомства) - "ев-" здесь означает то же самое, что в слове "евангелие".

2. "Ангел" - как ни крути, это "вестник". Почему это слово не переведено в Библии - не знаю. Наверное, чтобы не смущать верующих гонцами, голубями, дронами и СМСками. )))

3. Современный греческий язык достаточно сильно отличается от древнегреческого.

AntonBlagin » Тарассий Орлушин:

Касательно пункта 2: "Ангел" - как ни крути, это "вестник".

Отвечаю: это нам внушили, что слово Ангел надо воспринимать как вестник, типа почтальон, который может вручить послание, а может не вручить. Однако, правильный по смыслу перевод слова Евангелие - Светлый Дух. Это предполагает, что есть ещё и "тёмный дух". Кстати, в Евангелиях, включённых в Библию, есть упоминание и о "тёмных духах". Так что моя версия находит подтверждение, что Евангелие - это "Светлый Дух" или "Дух Святой", производящий в людях многие таланты.

4 Дары различны, но Дух один и тот же;
5 и служения различны, а Господь один и тот же;
6 и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.
7 Но каждому дается проявление Духа на пользу.
8 Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
9 иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
10 иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
11 Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно. (1Коринфянам, глава 12).

Вот что такое ЕВАНГЕЛИЕ.


Как ангел я тебя полюбил (Σαν άγγελος σ'αγάπησα)

Σαν άγγελος σ'αγάπησα


Της μοναξιάς μου τις στοές μονάχος περπατάω,
ο δρόμος είναι μακρινός κι όπου με πας θα πάω,
με σταύρωσες, με μάτωσες, κι ας πέθαινα για σένα
το δάκρυ μου έρεε σαν αίμα, λόγια ξεχασμένα

Πίστευα πως οι άγγελοι ζούνε στα όνειρά μας,
ψέματα όμως πίστευα, βρίσκονται ανάμεσά μας,
Μια πολή έρημη η καρδιά σαν έφυγες μακρυά μου,
γύρνα ξανά σε καρτερώ αστέρι και χαρά μου

Στον κήπο της αγάπης μας πήγα για να σε ψάξω,
στο πλήθος όμως χάθηκες, δεν μπόρεσα να κλάψω
Το σταυροδρόμι της ψυχής κι ο Μυστικός μας Δείπνος
χαθήκανε στο διάβα σου, έκλεισε πια ο κύκλος

Σαν άγγελος σ' αγάπησα, γύρνα στην αγκαλιά μου,
πες μου και πάλι μ' αγαπάς, λύτρωσε την καρδιά μου,
Σαν άγγελος σ' αγάπησα, γύρνα στην αγκαλιά μου,
έλα ξανά, κι οδήγησε στο φως την ερημιά μου

Σαν άγγελος σ' αγάπησα
Σαν άγγελος σ' αγάπησα

Как ангел я тебя полюбил


Одиночества моего галереями одинокий я иду,
Путь далекий, и всюду, куда поведешь меня, я пойду,
Ты меня истерзала, ты меня ранила до крови, и пусть я умер для тебя,
Слеза моя текла как кровь, забытые слова.

Я верил, что ангелы живут в мечтах наших,
Но в ложь я верил, они находятся в нас,
Очень пустынное сердце, с тех пор, как ты ушла делеко от меня,
Вернись снова, я тебя жду, звезда и радость моя.

В сад любви нашей я пошел, чтобы тебя разыскать,
Но в толпе ты затерялась, я не смог заплакать,
Перекресток души и Тайная наша Вечеря
Исчезли со уходом твоим, замкнулся круг.

Я полюбил тебя как ангел, вернись в объятье мое,
Скажи мне, что снова любишь меня, спаси сердце мое,
Я полюбил тебя как ангел, вернись в объятье мое,
Приходи снова, и поведи к свету безмолвие мое.

Я полюбил тебя как ангел,
Я полюбил тебя как ангел.

Автор перевода: Марина Боронина

значение слова ЕВАНГЕЛИЕ - Vladimiroff — ЖЖ

ДЛЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО ПРОЧТЕНИЯ РЕКОМЕНДУЕТСЯ СЛЕДУЮЩИЙ ТЕКСТ:

"Уж сколько раз я чувствовал своим шестым чувством, что перевод слова "Евангелие" на русский язык как "благая весть" — это наглая дезинформация, а вот сегодня прямо вещий сон приснился по этому поводу!

Однако, расскажу всё по порядку.

Нам говорят и пишут во всех энциклопедиях, что да, это верно, в переводе с греческого "Евангелие" — "благая весть"!

Вот к примеру, что говорит всемирная электронная Википедия. (Кстати, любой другой современный словарь даёт то же самое толкование):

Евангелие (греч. εὐαγγέλιον — «благая весть» от греч. εὖ — «добро, благо» и греч.ἀγγελία — «весть, известие») — книга или собрание книг, в каждой из которых рассказывается о божественной природе, учении и земной жизни Иисуса Христа: рождении, чудесах, крестной смерти, воскресении и вознесении. Википедия.

Ещё пятилетку назад я проверял, что обратный перевод с русского на греческий язык двух слов "благая весть" даёт греческую фразу: χαρούμενος με την είδηση. Обратный перевод этих слов с греческого на русский язык — "счастливые новости". Но где здесь греческое слово "Евангелие"?

Греческое слово ἀγγελία, которое якобы в сумме с εὖ читается как двухкорневое"Евангелие" и переводится якобы как "благая весть", на самом деле переводится на русский язык как "ангел". Да, буквальный перевод ἀγγελία ангел.

Корневое слово εὖ, стоящее перед ἀγγελία — ангел, греческо-русский переводчик вообще не смог перевести. Написал, что нет такого слова! Зато есть другое слово εὐα (εὐα+γγέλιον), и оно переводится как Ева.

А что значит слово или имя Ева?

Поиск в толковом словаре дал следующий результат:

Ева происходит от др.-греч. Εὔα, Εὔγα, из еврейское חַוָּה (havah) «жизнь, живущая, дающая жизнь». Русское Ева — от древнерусского Ѥвга имеет такое же значение: «жизнь, живущая, дающая жизнь».

Как видим, ничего общего со словом "благо" или "благой" греческое εὐα  не имеет.

При переводе с русского на греческий слов "добро, благо" выпадает перевод — καλό. Обратный перевод греческого καλό на русский язык даёт слово хорошо.

Перевод слова "благо" на греческом языке — όφελος. Обратный перевод греческого слова όφελος на русский — выгода. Как видим — всё не то!

С происхождением слова "благой" якобы от греческого слова εὖ нас всех просто надурили!

Пятилетку назад я зацепился за слово Ева (дающая жизнь), которое явно присутствует в слове Евангелие и попытался понять, как из греческого слова Helios (имя бога Солнца в греческой мифологии, которое сюда явно просится), получился второй корень этого греческого слова — нгелие.

Почему сюда явно просится слово Гелиос (Helios)?

Потому что "давать жизнь" мифическая Ева может только в союзе с мифическимБогом из Солнца, то есть в союзе с "духом Святым".

Если кто-то буквально онемел от прочтения последней фразы, я задам вопрос, возвращающий любому онемевшему естественное состояние: из Солнца в реальности разве ещё что-то исходит, кроме "Духа Святого" в виде солнечного света, тепла и тех мощных выплесков энергии, которые порождают "магнитные бури"?



Гелиос (Helios), бог Солнца. Изображение из древнегреческой мифологии.

Когда я проверил свою мысль, то оказалось, что в греческое языке нет слова "нгелие"(остатка слова Евангелие, без Евы). Однако, любопытно, что в современном стандартном греческом переводчике не оказалось и слова Helios! Попытка перевести русское словосочетание "бог Солнца" на греческий язык даёт вот такой набор слов: ο θεός του ήλιου (буквально "бог из Солнца").

В то же время "Толковый словарь химика" утверждает, что название первого химического элемента (He, Гелий) из таблицы Д.И.Менделеева — происходит от греческого"Гелиос" Солнце, хотя греческо-русский переводчик утверждает, что Солнце по-гречески — ήλιος (читается как ilios).

Чувствуете, как всё запутано?!

Ещё раз попытаемся распутать этот клубок смыслов.

В греческом нет слова εὖ, от которого якобы происходит русское слово "благая", но естьΕὔα«жизнь, живущая, дающая жизнь». Нгелие — остаток русского слова Евангелиепосле отделения от него слова Ева не читается как отдельное слово (в греческом языке тоже  нет такого слова), но мы видим, что в нём имеется греческий корень "Гел", который также содержится в греческом слове "Гелиос", которое означает "Бог солнца".

В то же время нам всем предлагается в качестве производного для получения русского слова "весть" греческое слово ἀγγελία (читается — ангелия, что значит по-русски "ангел"). В произношении этого слова и на греческом и на русском языках явно присутствует корень "гел", присутствующий также и в слове "Гелиос". И по смыслу слово "ангел""сверхъестественное существо, Божий посланник, дух" — прямо перекликается со словом "Гелиос" ("Бог из Солнца"), что так же тождественно по смыслу хорошо известным всем словам "Дух Святой".

И что мы имеем в итоге?

Мы имеем очень большую вероятность, что слово Евангелие происходит от соединения греческих слов Ева + Гелиос, и очень малую вероятность, что слово Евангелие происходит от соединения слов εὖ — «добро, благо» и ἀγγελία — «весть, известие», как утверждают все толковые словари и энциклопедии.
Мыслил ещё пять лет назад. А сегодня во сне я увидел, что и слово Ева, как говорится, "притянуто сюда" как наиболее подходящее по смыслу. На самом деле в начале слова Евангелие стоит совершенное иное слово с иным смыслом.

Во сне я увидел вот этот знак на фоне Солнца, который читается на множестве языков как Иван или Ван.




Да, это хорошо знакомая всем "свастика", которую весь Восток, пользующийся иероглифическим письмом, читает как букву Иван или Ван!

Доктор философских наук Ирина Цезарь: иероглиф (свастика, вращающая по часовой стрелке) называется ИВАН (ВАН). Является БУКВОЙ алфавита в Ханьском, Китайском, Японском, Корейском, и Вьетнамском языках.

Такую же свастику археологи обнаружили и в храмах, относящихся к раннему Христианству! Мировые СМИ уже почти 100 лет хранят по этому поводу гробовое молчание. Совсем недавно я опубликовал по этому поводу несколько статей:

1. "Мировая сенсация, которую уже целый век замалчивают СМИ!".

2. "От свастики к голубю. Как в Христианстве эволюционировал образ Духа Святого...".

Что можно сказать, глядя на это раннехристианское мозаичное изображение, наполненное множеством "свастик" или "иванов" ("ванов")??? Обратите также своё внимание на надпись возле изображения человека — ХРIСТЕ.



Иордания. 553 г. н.э. Мозаика в храме Святого Космаса и Дамиана.

Мне лично кажется, что эта картина прямо просится, чтобы её назвали — Вангелия илиИвангелия!

И самое главное. Эта мозаичная картина, созданная неизвестным древним художником в городе Гераса (Gerasa), по улицам которого когда-то ходил сам Христос-Спаситель, о чём есть упоминание в Библии, была обнаружена при раскопках в Иордане совсем недавно, в 1920 году или чуть позже.

Но ведь это же мировая сенсация, такая находка! И содержимое этой храмовой мозаики тоже является мировой сенсацией, к которой христианский мир должен, просто обязан проявить огромный интерес! Хотя бы уже за одно только слово ХРIСТЕ, присутствующее на этой мозаике.

Так отчего все просто онемели?!

Ау, христиане! Где вы? Что молчите?  

11 декабря 2016 г. Мурманск. Антон Благин

Предлагаю рассмотреть такое прочтение слова Евангелие.
Здесь мы имеем 3 вложенных смысла:
1. Ван - свастичный знак, имя человека вообще. (Один, Первый)
2. Ангел - посланник, вестник, имеющий духовную, огненную природу. (см. Псалтырь - "творяй ангелы своя духи и слуги своя пламень огнененный")
3 Гелиос - Солнце
Что получаем в итоге:
Евангелие: Рассказ о Человеке, который был послан Солцем к людям принести им знание о том, кто они есть (вы-боги) и как должны жить (возлюби ближнего и даже врага).
Таким образом, Ииисус Христос - буквально - Солнечный первочеловек, посланник духа Солнца к людям.
О том, что Солнце живое существо учили многие Посвященные.
да это и логически очевидно.
Тем более, как недавно установила НАСА, СолНце способно рождать, буквально выделять из себя огромные космические объекты.
Логично предположить, что все планеты системы были рождены Солнцем.
Русы помнили об этом, поэтому в славянской мифологии Солнце - Соль - женского рода.

Перевод греческого языка в Москве

Греческий язык для перевода: сложность и простота одновременно

В 1976 году было признано существование димотики – новогреческого языка. Он создан из компиляции кафаревусы (искусственного языка интеллигенции на основе древнегреческого) и народной речи, развившейся естественным путем. По этой причине сегодня в Греции и ряде стран, где распространена димотика, доминирует диглоссия – редкий вид билингвизма с двумя действующими языками одновременно. В таком лингвистическом сплаве присутствуют немалые сложности для переводов, но есть и моменты, облегчающие работу с текстами.


Легкость потомка античного языка

Для русскоязычного человека многие слова из греческого понятны без перевода: именно на его основе создавался старославянский. Даже слово «алфавит» в современном русском заимствованно из Древней Греции. Привычные нам с детства слова «тетрадь», «школа» или большинство слов религиозной тематики, научные термины являются калькой с греческого языка.

Такие морфемы, как суффиксы, приставки, корни, в большом количестве перекочевали в наш язык из эллинского. Понятно без обращения в словари, что означают в научных, информационных или обучающих печатных работах слова с приставками био-, гидро-, гео-, макро-, микро-, анти-, моно-, стерео-. Любая -графия, -тика, -метрия и иные части русских слов уже являются почти коренными жителями словарей.

Так называемые грецизмы – слова, вошедшие в русский язык из древнегреческого – составляют большой лексический запас переводчика, использующего их в своей повседневной речи. Судите сами: керамика, катастрофа, кардиология, ангел. И это является ярким примером того, насколько плотно греческий язык присутствует в самых разнообразных аспектах русского языка.


Трудности греческого перевода

Существует и немало сложностей для адекватного перевода. К причинам их появления стоит отнести следующие особенности димотики:

  • фонетика – в греческом языке есть звуки, не имеющие аналогов в русском;
  • морфология – в кафаревусе присутствует дательный падеж, а в димотике он заменяется  родительным;
  • пунктуация – в новогреческом вместо привычного знака вопроса используется точка с запятой, а вместо самой точки с запятой применяется просто точка.

Обратить внимание придется на грамотность письма при переводе с русского: на новогреческом далеко не всегда пишется, как слышится. Простейший пример – звук «с» в конце слова обозначается строго буквой ς, а в остальных случаях σ. Да и привычное русскому слуху слово ангел на греческом пишется как αγγελος, но содержит в себе исключение из правил: два γγ произносятся как «нг», а не «гг».

Для знающих хотя бы основы многих европейских языков компромиссом между сложностями и простотой будет присутствие в новогреческом артиклей и личных окончаний глаголов. Последние почти всегда заменяют личное местоимение, поэтому знание этого правила, особенно при деловой переписке, подчеркнет культуру речи русскоязычного собеседника.


Заключение по греческому языку

Димотика выросла из морфологически сложного, тонального по фонетическому строению древнегреческого языка. За многие века он оброс особенностями, познать которые можно лишь после длительного его изучения. Нужно помнить, общие корни русского и греческого языков отнюдь не говорят об их схожести или тем более идентичности. Прошли сотни лет истории и развития каждого из языков, во время которых были как периоды бурного взаимопроникновения, так и периоды длительного отсутствия точек пересечения. И пускай наши древние предки когда-то говорили на греческом, понять их сегодня без переводчика довольно проблематично.

ИЗУЧЕНИЕ ГРЕЧЕСКИХ СЛОВ ἄγγελος «ангелос» означает «ангел» Стронга 32

Перейти к введению || Перейти к Священным Писаниям

|| Изучение греческого слова || 18 || 25 || 26 || 27 || 32 || 37 || 40 || 71 || 93 || 86 || 129 || 165 || 166 || 203 || 225 || 227 || 228 || 230 || 350 || 386 || 435 || 444 || 450 || 458 || 536 || 543 || 544 || 545 || 599 || 601 || 602 || 622 || 652 || 769 || 770 || 907 || 908 || 909 || 932 || 1067 || 1074 || 1228 || 1242 || 1342 || 1343 || 1344 || 1453 || 1588 || 1656 || 1680 || 1785 || 1849 || 2222 || 2288 || 2347 || 2378 || 2518 || 2632 || 2837 || 2889 || 2919 || 2920 || 2923 || 2936 || 2937 || 3056 || 3338 || 3340 || 3341 || 3376 || 3466 || 3498 || 3551 || 3554 || 3561 || 3677 || 3686 || 3701 || 3705 || 3709 || 3798 || 3904 || 3952 || 3957 || 3962 || 4059 || 4061 || 4100 || 4102 || 4103 || 4151 || 4152 || 4202 || 4203 || 4204 || 4205 || 4309 || 4335 || 4336 || 4404 || 4405 || 4487 || 4521 || 4559 || 4561 || 4567 || 4582 || 4592 || 4594 || 4622 || 4678 || 4680 || 4716 || 4717 || 4982 || 4991 || 4992 || 5083 || 5218 || 5219 || 5258 || 5485 || 5590 ||

В этом исследовании Библии используются греческий шрифт Unicode и еврейский шрифт Unicode, и его можно распечатать.

Индекс изучения слов на иврите || Искать на этом сайте || Индекс изучения греческого слова || Индекс определений греческих слов

Введение 2.1

Это тщательное библейское исследование значения греческого слова ἄγγελος , « angelos » означает «ангел» или «посланник» (32 Стронга). Он включает в себя все стих, в котором в Новом Завете встречается слово « angelos ». Чтобы получить истинное понимание этого слова, нужно медитировать на эти отрывки из Священных Писаний. и заметки об их значении в разных контекстах.Для этого нужно собрать отрывки из Священных Писаний там, где они, кажется, имеют схожее значение, а затем медитировать. даже больше. Истина будет открыта Святым Духом, Который был дан вести нас ко всякой истине (Иоанна 16:13). Где это слово ангелос появляется в греческом , его перевод выделен желтым . В Греческий , за исключением падежных окончаний, суффиксы и предлоги не добавляются к основному слову, как в иврите, поэтому они не были включены в выделенный текст.Исключением является то, что мы включили определенный артикль в выделенный текст , когда это произошло, поскольку это может быть значительным. Везде где слово ангел используется с притяжательным местоимением, артикль встречается, но не отображается. Например: «его ангел» (Откровение 1: 1) переводится с τοῦ ἀγγέλου αὐτοῦ , что буквально означает «его ангел». Всякое благословение тем, кто ищет истину слова Божьего.

# 2.1 Священные Писания для

ἄγγελος «ангелос» означает «ангел» или «посланник» (32 Стронга)

Матфея 1:20 Но когда он думал об этом, вот, Ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов, не бойся взять себе Марию, жену твою. : ибо то, что зачато в ней, от Святого Духа.
1:24 Иосиф, пробуждающийся ото сна, сделал, как Ангел Господень сказал ему, и взял свою жену:
2:13 И когда они вышли, вот, появляется Ангел Господень. Иосифу во сне, когда он сказал: "встань, возьми младенца и его мать, и беги в Египет, и оставайся там, пока я не скажу тебе: ибо Ирод будет искать младенца, чтобы погубить его".
2:19 Когда Ирод умер, вот, Ангел Господень явился Иосифу во сне в Египте,
4: 6 и сказал ему: если Ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано, что он даст ангелов своих за вас; и в своих руках они понесут вас, дабы вы никогда не ударили ногой о камень.
4:11 Тогда диавол оставляет его, и вот, ангелов пришли и служили ему.
11:10 Ибо это он , о котором написано: вот, я посылаю моего посланника перед вашим лицом, который приготовит вам путь перед вами.
13:39 Враг, посеявший их, - Дьявол; урожай - это конец света; и жнецы ангелов .
13:40 Итак собирают плевелы и сжигают в огне; так будет в конце века сего.
13:41 Сын Человеческий пошлет ангелов своих , и соберут они из Царства Его все, что оскорбляет, и делающих беззаконие;
13:49 Так будет в конце века: выйдут ангелы и отделят нечестивых от праведных,
16:27 Ибо Сын Человеческий придет во славе Отца своего с его ангелов ; и тогда он воздаст каждому по его делам.
18:10 Смотрите, не презирайте ни одного из малых сих; ибо говорю вам, что на небесах ангелов их всегда видят лице Отца Моего Небесного.
22:30 Ибо в воскресении ни женятся, ни выходят замуж, но как ангелы Бога на небесах.
24:31 И пошлет ангелов своих с громким звуком трубы, и соберут его избранных от четырех ветров, от одного края неба до другого.
24:36 Но о том дне и часе не знает человек , нет, не ангелы небесные, но только мой Отец.
25:31 Когда Сын Человеческий придет во славе Своей, и все святых ангелов с ним, тогда он сядет на престоле славы Своей:
25:41 Тогда он скажет им также о левая рука: отойди от меня, проклятый, в огонь вечный, приготовленный для дьявола и его ангелов :
26:53 Ты думаешь, я не могу теперь молиться моему Отцу, и он скоро даст мне больше двенадцати? легионы ангелов ?
28: 2 И вот, произошло сильное землетрясение: Ангел Господа спустился с неба, и пришел, и откатил камень от двери, и сел на нем.
28: 5 И Ангел отвечал и сказал женщинам: не бойтесь; я знаю, что вы ищете Иисуса распятого.

Марка 1: 2 Как написано у пророков: вот, я посылаю к твоему лицу моего посланника , который приготовит твой путь перед тобой.
1:13 И пробыл он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной; и был с дикими зверями; и ангелов служили ему .
8:38 Итак кто постыдится Меня и слов моих в роде этом прелюбодейном и грешном; Его и Сын Человеческий постыдится, когда придет во славе Отца своего с святыми ангелами .
12:25 Ибо, когда воскреснут из мертвых, не женятся и не выходят замуж; но подобны ангелам небесным.
13:27 И тогда он пошлет своих ангелов , и соберет избранных своих от четырех ветров, от края земли до края неба.
13:32 Но о том дне и , том часе, никто не знает, нет, ни ангелов, которые на небесах, ни Сына, но Отца.

Луки 1:11 И явился ему Ангел Господень, стоящий по правую сторону жертвенника курения.
1:12 И когда Захария увидел его , он встревожился, и страх напал на него.
1:13 Но Ангел сказал ему: Не бойся, Захария; ибо услышана молитва твоя; и твоя жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.
1:18 И сказал Захария Ангелу : по чему мне это узнать? ибо я старый человек, а моя жена преклонного возраста.
1:19 Ангел сказал ему в ответ: Я Гавриил, стоящий пред Богом; и я послан поговорить с вами и показать вам эти радостные вести.
1:26 И в шестом месяце Ангел Гавриил был послан от Бога в город Галилейский, называемый Назарет,
1:27 К деве, обрученной с человеком по имени Иосиф, из дома Давидова; а имя девственницы было Мария.
1:28 И Ангел подошел к ней и сказал: радуйся, вы, в высшей степени милости; Господь есть с вами; блаженны вас среди женщин.
1:29 И когда она увидела его , она встревожилась его словами и вспомнила, какое это должно быть приветствие.
1:30 И Ангел сказал ей: Не бойся, Мария; ибо ты обрел благоволение у Бога.
1:34 Тогда Мария сказала ангелу : как это будет, если я не знаю человека?
1:35 Ангел ответил ей и сказал: сойдет на тебя Дух Святой, и сила Всевышнего осенит тебя; посему и то святое, что родится от тебя, назовется Сыном Всевышнего. Бог.
1:38 И сказала Мария: вот служанка Господня; да будет мне по твоему слову.И ангел отошел от нее.
2: 9 И вот, Ангел Господень сошёл на них, и сияла слава Господня вокруг них: и они очень испугались.
2:10 И сказал им Ангел : не бойтесь; ибо вот, я несу вам добрую весть великую радость, которая будет для всех людей.
2:13 И внезапно с ангелом было множество небесных воинств, восхваляющих Бога и говорящих:
2:14 Слава Богу в высших и мир на земле, добрая воля к людям.
2:15 И было, когда ангелов отходили от них на небо, пастыри сказали друг другу: пойдем теперь в Вифлеем и посмотрим, что случилось, что Господь сообщил нам.
2:21 И когда прошло восемь дней для обрезания ребенка, имя его было ИИСУС, так назвал его ангел , прежде чем он был зачат в утробе.
4:10 Ибо написано, что ангелов Он даст над вами, чтобы охранять вас:
7:24 И когда посланников Иоанна отошли, он начал говорить к народу об Иоанне: что ты выходил в пустыню смотреть? Тростник, колышущийся ветром?
27 Это он , о котором написано: вот, я посылаю моего посланника перед вашим лицом, который подготовит ваш путь перед вами.
9:26 Ибо кто постыдится Меня и слов Моих, того постыдится Сын Человеческий, когда придет во славе Своей, и Отца Своего , и святых ангелов .
9:52 И послали послов пред лицем его, и пошли, и вошли в селение самаритян, чтобы приготовиться к нему.
12: 8 И говорю вам: кто исповедует Меня перед людьми, тот и Сын Человеческий исповедует перед ангелами Божьими:
12: 9 А тот, кто отвергнет Меня перед людьми, будет отвергнут перед годом ангелы Бога.
15:10 Также говорю вам, что есть радость в присутствии ангелов Божьих над одним грешником, который кается.
16:22 И было так, что нищий умер, и ангелов отнесли на лоно Авраама: умер и богатый, и был погребен;
22:43 И явился ему Ангел с неба, укрепляющий его.
24:23 И когда они не нашли его тела, они пришли и сказали, что они также видели видение ангелов , которые сказали, что он жив.

Иоанна 1:51 И он говорит ему: аминь, аминь! Я говорю тебе, после сего ты увидишь разверзшееся небо и ангелов Божьих восходящих и нисходящих к Сыну Человеческому.
5: 4 Ибо Ангел спустился в определенное время в купальню и возмутил воду: кто тогда первый, после волнения с водой, вошел, тот исцелился от какой бы то ни было болезни.
12:29 Итак люди, которые стояли и слышали и , говорили, что это гром; другие говорили: Ангел говорил с ним.
20:12 И видит она двух ангелов в белом сидящих, одного у головы, а другого у ног, где лежало тело Иисуса.

Деяния 5:19 Но Ангел Господа ночью отворил двери темницы и, выведя их, сказал:
6:15 И все сидящие в совете, пристально глядя на него, видели лицо Его. как это было лицо ангела .
7:30 По прошествии сорока лет явился ему в пустыне горы Синай Ангел Господень в пламени огня в терновом кусте.
7:35 Это Моисей, от которого они отказались, сказав: кто вас поставил начальником и судьей? Тот же Бог послал , чтобы быть правителем и избавителем, рукой
ангела , явившегося ему в кустах.
7:38 Это тот, кто был в церкви в пустыне с ангелом , который говорил с ним на горе Синай, и с нашими отцами: который получил живые слова, чтобы дать нам:
7: 53 Которые приняли закон по расположению ангелов , и не соблюдали его .
8:26 И Ангел Господень сказал Филиппу, говоря: встань и пойди на юг, по дороге, ведущей из Иерусалима в Газу, которая пустыня.
10: 3 Он, очевидно, увидел в видении около девятого часа дня Ангела Божия, входящего к нему и говорящего ему: Корнилий.
10: 7 И когда ангел , говоривший с Корнилием, ушел, он позвал двух из своих домашних слуг и набожного воина из тех, которые постоянно служили ему;
10:22 И они сказали: корнилий сотник, человек праведный, боящийся Бога и пользующийся хорошей репутацией среди всего народа Иудейский, был предупрежден Богом через святого ангела послать за вами в его дом, и слышать ваши слова.
11:13 И он показал нам, что он видел ангела в его доме, который стоял и сказал ему: пошли людей в Иоппию и позови Симона, которого фамилия Петр;
12: 7 И вот, Ангел Господень напал на него , и свет осиял темницу; и он ударил Петра в бок, и поднял его, говоря: встань скорее. И его цепи упали с его рук.
12: 8 И сказал ему Ангел, : препоясись и надень сандалии твои.Так он и сделал. И он говорит ему: накиди свою одежду и следуй за мной.
12: 9 И, выйдя, последовал за ним; и не знал, что это было правдой, что было сделано ангелом ; но думал, что видел видение.
12:10 Пройдя первую и вторую стражу, они подошли к железным воротам, ведущим в город; которая открылась им по своей воле: и они вышли, и прошли одну улицу; и тотчас ангел отошел от него.
12:11 И когда Петр пришел в себя, он сказал: теперь я знаю уверенность, что Господь послал своего ангела и избавил меня от руки Ирода, и из все ожидания народ евреев.
12:15 Они сказали ей: ты безумна. Но она постоянно утверждала, что это было так. Тогда они сказали: это его Ангел .
12:23 И тотчас Ангел Господень поразил его за то, что он не воздал Богу славы; и он был съеден червями и испустил дух.
23: 8 Ибо саддукеи говорят, что нет ни воскресения, ни ангела , ни духа: а фарисеи исповедуют и то, и другое.
23: 9 И поднялся великий крик; и книжники , которые были из части фарисеев, встали и стали спорить, говоря: мы не находим зла в этом человеке, но если бы дух или ангел, говорил с его, давайте не будем бороться против Бога.
27:23 Ибо в эту ночь стоял около меня Ангел Божий, Который я есть и которому служу,

Римлянам 8:38 Ибо я убежден, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелов , ни начальства, ни силы, ни нынешнее, ни грядущее,

1 Corinthians 4: 9 Ибо я думаю, что Бог поставил нас, апостолов последними, как приговоренные к смерти: ибо мы сделались зрелищем для мира и ангелов и человеков.
6: 3 Разве вы не знаете, что мы будем судить ангелов ? Сколько еще вещей, относящихся к этой жизни?
11:10 По этой причине женщина должна иметь власть над своей головой из-за ангелов .
13: 1 Хотя я говорю языками человеческими и ангелов и не имею любви, я стал , как медь звенящая или кимвал звенящий.

2 Коринфянам 11:14 И неудивительно; ибо сам сатана превратился в ангела света.
12: 7 И чтобы я не превознесся сверх меры обилием откровений, дано мне жало в плоть, посланник сатаны, чтобы ударить меня, дабы я не превысил меру.

Галатам 1: 8 Но хотя мы, или ангел с неба, проповедуем вам любое другое евангелие, кроме того, которое мы проповедовали вам, да будет он проклят.
3:19 Почему тогда закон? Он был добавлен из-за преступлений, пока не придет семя, которому было дано обетование; и это было рукоположено ангелами в руке посредника.
4:14 И испытание мое, которое было в моей плоти, вы не презирали и не отвергали; но принял меня как ангела Бога, даже как Христа Иисуса.

Колоссянам 2:18 Пусть никто не лишит вас вашей награды в добровольном смирении и поклонении ангелам , вторгаясь в то, чего он не видел, тщетно возглавленный своим плотским умом,

2 Фессалоникийцам 1: 7 И вам, смущающимся, покойтесь с нами в откровении Господа Иисуса с неба с Его могущественными ангелами ,

1 Тимофею 3:16 И без споров велика тайна благочестия: Бог явился во плоти, оправдался в Духе, увиденный ангелами проповедовал язычникам, уверовал в мир, принят в слава.
5:21 Заклинаю вас, перед Богом и Господом Иисусом Христом, и избранных ангелов , чтобы вы соблюдали эти дела, не отдавая предпочтения друг другу, ничего не делая по пристрастию.

Евреям 1: 4 Будучи намного лучше ангелов , он по наследству получил более превосходное имя, чем они.
1: 5 Кому из ангелов он говорил когда-либо: Ты Сын Мой, в этот день Я родил Тебя? И снова буду ему Отцом, а он будет мне Сыном?
1: 6 И еще, когда он вводит первородных в мир, он говорит: и пусть все ангелов Божьих поклонятся ему.
1: 7 И об ангелах говорит: ангелов его духов и служителей его пламенем огненным.
1:13 Но какому из ангелов он говорил когда-либо: сядьте по правую руку от меня, пока я не сделаю ваших врагов подножием ваших ног?
2: 2 Ибо, если слово, изреченное ангелами, было твердо, и всякий проступок и непослушание получали справедливую награду;
2: 5 Ибо до ангелов не покорил Он грядущий мир, о котором мы говорим.
2: 6 Но в одном месте свидетельствовал, говоря: что такое человек, что вы помните о нем? или сын человеческий, что ты посетил его?
2: 7 Вы сделали его немного ниже ангелов ; Ты увенчал его славой и честью и поставил его над делами рук твоих:
2: 8 Ты все покорил под ноги его. Ибо в том, что он все подчинил ему, он не оставил ничего из того, что не было бы подчинено ему . Но теперь мы еще не видим, чтобы все подчинялось ему.
2: 9 Но мы видим Иисуса, который был сделан немного ниже ангелов за страдания смерти, увенчанный славой и честью; чтобы он по благодати Божией вкусил смерть за каждого человека.
2:16 Ибо, конечно, он не взял на себя сущность ангелов ; но он взял на него семя Авраама.
12:22 Но вы пришли на гору Сион и в город Бога живого, Иерусалим небесный, и к бесчисленному отряду из ангелов ,
13: 2 Не забывайте развлекать чужих, ибо им некоторые развлекали ангелов врасплох.

Иакова 2:25 Так же и Раав, блудница, оправдывалась делами, когда она приняла послов и послала их другим путем?

1 Петра 1:12 Кому было открыто, что не себе, но нам они служили то, о чем теперь сообщают вам те, кто проповедовал вам Евангелие Духом Святым, ниспосланным из небеса; какие вещи ангелы желают изучить.
3:22 Сошедший на небо и одесную Бога; ангелов и власти и силы подчиняются ему.

2 Петра 2: 4 Ибо, если Бог не пощадил ангелов согрешивших, но бросил их в ад, и предал их в цепи тьмы, чтобы они были сохранены на суд;
2:11 Где ангелов , которые более могущественны и могущественны, не предъявляют ругательных обвинений против них перед Господом.

Иуда 1: 6 И ангелов, которые не сохранили своего первоначального состояния, но оставили свое жилище, он сохранил в вечных цепях под мраком на суд великого дня.

Revelation 1: 1 Откровение Иисуса Христа, которое Бог дал ему, чтобы показать его слугам то, что должно скоро произойти; и он послал и обозначил это своим ангелом своему слуге Иоанну:
1:20 Тайна семи звезд, которые ты видел в моей деснице, и семи золотых светильников. Семь звезд - это , ангелов, семи церквей: и семь светильников, которые вы видели, суть семь церквей.
2: 1 К ангел Ефесской церкви напиши; Так говорит тот, кто держит семь звезд в правой руке, кто ходит посреди семи золотых светильников;
2: 8 И ангел церкви в Смирне напиши; Так говорит первый и последний, который был мертв и жив;
2:12 И ангел церкви в Пергаме напиши; Так говорит имеющий острый с двумя лезвиями меч;
2:18 И ангел церкви в Фиатире напиши; Так говорит Сын Божий, чьи глаза подобны пламени огня, а ноги его подобны хорошей меди;
3: 1 И к ангел церкви в Сардах напиши; Так говорит Имеющий семь Духов Божьих и семь звезд; Я знаю ваши работы, что у вас есть имя, что вы живете и мертвы.
3: 5 Побеждающий облечется в белые одежды; и Я не вычеркну его имя из книги жизни, но я исповедую его имя перед Моим Отцом и перед его ангелами .
3: 7 И ангел церкви в Филадельфии напиши; Так говорит тот, кто свят, тот, кто прав, тот, кто имеет ключ Давида, тот, кто открывает, и никто не запирает; и закрывается, и никто не открывается;
3:14 И к ангел Лаодикийской церкви напишет; Так говорит Аминь, верный и истинный свидетель, начало творения Божьего;
5: 2 И увидел я сильного ангела , громким голосом провозглашавшего: кто достоин открыть книгу и снять печати с нее?
5:11 И я взглянул и услышал голос ангелов вокруг престола и зверей и старцев: число их было десять тысяч раз по десять тысяч, и тысячи тысяч;
7: 1 И после сего я увидел четырех ангелов , стоящих на четырех углах земли, держащих четыре ветра земли, дабы ветер не дул на землю, ни на море, ни на какое дерево .
7: 2 И увидел я другого ангела восходящего с востока, имеющего печать Бога живого: и он воззвал громким голосом к четырем ангелам, которым дано было причинить вред земле и морю. ,
7:11 И все ангелов стояли вокруг престола, и около старцев и четырех животных, и пали пред престолом на лица свои, и поклонились Богу,
8: 2 И я увидел семь ангелов стоявших перед Богом; и им было дано семь труб.
8: 3 И другой Ангел подошел и стал у жертвенника с золотой кадильницей; и дано ему много фимиама, чтобы он вознес это с молитвами всех святых на золотом жертвеннике, который был перед престолом.
8: 4 И дым фимиама , который пришел с молитвами святых, вознесся пред Богом из руки ангела .
8: 5 И Ангел взял кадильницу, и наполнил ее огнем с жертвенника, и бросил ее на землю: и были голоса, и громы, и молнии, и землетрясение.
8: 6 И семь ангелов , имевших семь труб, приготовились трубить.
9: 7 первый Ангел вострубил, и последовали град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и сгорела третья часть деревьев, и вся зеленая трава сгорела.
8: 8 И второй Ангел вострубил, и как бы гора великая, горящая огнем, была брошена в море: и третья часть моря сделалась кровью;
8: 9 И умерла треть всех животных, которые были в море; и треть кораблей была уничтожена.
8:10 третий Ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая как светильник, и пала на третью часть рек и на источники вод;
8:11 И имя звезды: Полынь: и третья часть воды сделалась полынью; и многие люди умерли от воды, потому что ожесточились.
8:12 четвертый Ангел вострубил, и поразила третья часть солнца, и третья часть луны, и третья часть звезд; так как третья часть из них была затемнена, и третья часть дня не светила, равно как и ночь.
8:13 И я взглянул и услышал Ангела , летящего посреди неба, говорящего громким голосом: горе, горе, горе жителям земли от других голосов трубы три ангелов , которые еще не прозвучали!
9: 1 пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, упавшую с неба на землю: и дан ему ключ от бездны.
9:11 И был над ними царь , который есть ангел бездонной бездны, чье имя на еврейском языке - Абаддон, а на греческом языке - это его имя Аполлион.
9:12 Одно горе прошло; и , вот, после этого наступают еще два бедствия.
9:13 И шестой ангел вострубил, и я услышал голос из четырех рогов золотого жертвенника, который перед Богом,
9:14 Говорящий шестой ангел , у которого была труба, Освободите и четырех ангелов , связанных в великой реке Евфрат.
9:15 И были отпущены четыре ангела , которые были приготовлены на час и день, и месяц, и год, чтобы убить третью часть людей.
10: 1 И увидел я другого сильного Ангела , сходящего с неба, облаченного в облако: и радуга была на голове его , и лицо его было , как солнце, и ноги его, как столпы fire:
10: 5 И ангел , которого я видел стоящим на море и на земле, поднял руку свою к небу,
10: 7 Но в дни голоса седьмой ангел , когда он зазвучит, тайна Божья завершится, как он объявил своим слугам пророков.
10: 9 И я пошел к ангелу и сказал ему: дай мне книжку. И он сказал мне: возьми , это , и съешь; и будет горько от него во чреве, но во рту будет сладко, как мед.
10:10 И взял я книжку из руки ангела и съел; и во рту он был сладок, как мед; и как только я съел его, стало горько во чреве моем.
11: 1 И дана мне трость, подобная жезлу. Ангел стоял и говорил: встань и измерь храм Божий и жертвенник и поклоняющихся в нем.
11:15 И вострубил седьмой ангел ; и раздались великие голоса на небесах, говорящие: Царства мира сего стали царствами Господа нашего и Христа Его; и он будет царствовать во веки веков.
12: 7 И была война на небе: Михаил и ангелов его сражались против дракона; и сражался дракон и его ангелов ,
12: 9 И был изгнан великий дракон, старый змей, называемый диаволом и сатаной, обманывающий весь мир: низвержен на землю и его. ангелы были изгнаны вместе с ним.
14: 6 И я увидел другого Ангела , летящего посреди неба, имеющего вечное Евангелие, чтобы проповедовать живущим на земле и всем народам и коленам, и языкам и народам,
14: 8 И последовал за ним другой Ангел , говоря: пал, пал Вавилон, город великий, потому что он напоил все народы вином гнева блуда своего.
14: 9 И третий ангел последовал за ними, сказав громким голосом: если кто поклоняется зверю и его образу и получит свою отметку на чело его или на руку его,
14:10 Он будет пить вина гнева Божьего, которое без примеси выливается в чашу гнева Его; и будет мучить его огнем и серой в присутствии святых ангелов и пред лицем Агнца:
14:15 И другой ангел вышел из храма, громко крича, чтобы Сидящий на облаке: пусти серп твой и пожни; ибо пришло время тебе пожать; ибо созрела жатва земли.
14:17 И другой Ангел вышел из храма Небесного, также с острым серпом.
14:18 И другой Ангел вышел из жертвенника, имеющий власть над огнем; и воскликнул с громким криком к Имеющему острый серп, говоря: пусти свой острый серп и собери гроздья виноградной лозы на земле; для нее виноград полностью созрел.
14:19 И Ангел вонзил серп свой в землю, и собрал виноградную лозу земную, и бросил ее, в великое давильно гнева Божия.
15: 1 И увидел я другое знамение на небе, великое и чудесное: семь ангелов , имеющих семь последних язв; ибо в них исполнен гнев Божий.
15: 6 И семь ангелов вышли из храма с семью язвами, одетых в чистую и белую льняную одежду и опоясанные на груди золотыми поясами.
15: 7 И один из четырех зверей дал семи ангелам семь золотых чаш, исполненных гнева Бога, живущего во веки веков.
15: 8 И храм наполнился дымом от славы Божией и от власти Его; и никто не мог войти в храм, пока не исполнились семь казней и , семь ангелов .
16: 1 И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи ангелам : иди, и вылейте чаши гнева Божьего на землю.
16: 2 И пошел первый, и вылил чашу свою на землю; и на людей, имевших начертание зверя, пала злая и мучительная рана, и на тех, кто поклонялся его образу, и .
16: 3 И второй ангел вылил чашу свою на море; и он стал как кровь мертвого человек : и каждая живая душа умерла в море.
16: 4 И третий Ангел вылил чашу свою на реки и источники вод; и они стали кровью.
16: 5 И я слышал Ангела водного, говорящего: Праведен Ты, Господи, Который есть, и был, и будет, потому что Ты так судил.
16: 8 И четвертый Ангел вылил чашу свою на солнце; и дана ему сила сжигать людей огнем.
16:10 И пятый Ангел вылил чашу свою на седло зверя; и его царство было полно тьмы; и от боли они грызли языки,
16:12 шестой Ангел вылил чашу свою на великую реку Евфрат; и вода в нем высохла, чтобы приготовить путь царям восточным.
16:17 И седьмой Ангел вылил чашу свою в воздух; И из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: свершилось.
17: 1 И пришел один из семи ангелов , имевших семь чаш, и говорил со мной, говоря мне: подойди сюда; Я покажу тебе суд над великой блудницей, сидящей на водах многих:
17: 7 Ангел сказал мне: почему ты дивился? Я открою тебе тайну женщины и зверя, носящего ее, у которого семь голов и десять рогов.
18: 1 И после сего я увидел другого Ангела, сходящего с неба, имеющего силу великую; и земля осветилась его славой.
18:21 И сильный Ангел взял камень, подобный большому жернову, и бросил его в море, говоря: с такой силой будет низвергнут тот великий город Вавилон, и больше не будет больше никакого. .
19:17 И увидел я ангела стоящего на солнце; и он закричал громким голосом, говоря всем птицам, летающим посреди неба: идите и соберитесь на вечерю великого Бога;
20: 1 И я увидел Ангела , сходящего с неба, с ключом от бездны и большой цепью в руке.
21: 9 И пришел ко мне один из семи ангелов , имевших семь чаш, полных семи последних язв, и говорил со мной, говоря: подойди сюда, я покажу тебе невесту, жену Агнца. .
21:12 И стена большая и высокая, и имеют двенадцать ворот, и у ворот двенадцать ангелов и имена, написанные на них, которые суть имен двенадцати колен сынов Израилевых:
21:17 И намерил он в стене его сто и , сорок и четыре локтя, по мера человека, то есть мера ангела .
22: 6 И он сказал мне: сии изречения верны и истинны; и Господь Бог святых пророков послал Ангела Своего , чтобы показать слугам Своим, что должно скоро быть сделано.
22: 8 И я, Иоанн, видел это и слышал их . И когда я услышал и увидел, я пал поклониться ногам ангела , который показал мне это.
22:16 Я, Иисус, послал моего ангела засвидетельствовать вам об этом в церквях.Я - корень и потомок Давида, и , яркая утренняя звезда.

Расскажите, пожалуйста, об этом сайте своим друзьям.
Если у вас есть собственный веб-сайт, укажите ссылку на него. См. Страницу со ссылками на веб-сайт.
Пожалуйста, скопируйте и вставьте эту ссылку для изучения слова в Facebook и Twitter всем своим друзьям, которые заинтересованы в изучении греческого слова об ангелах , и поставьте его на Google +.

Домашняя страница || Указатель изучения слов на иврите || Индекс изучения греческого слова || Указатель определений греческих слов || Индекс изучения Библии

Top

История «Ангела» | Мерриам-Вебстер

Ангел происходит от греческого ангелос , перевод еврейского слова, означающего «посланник»."Ангелы считаются низшими из девяти категорий христианской небесной иерархии, а также присутствуют в исламской и иудейской традиции.

Ной Вебстер в своем 1828 г. «Американский словарь английского языка » определил ангел , во-первых, как «посланник», а затем следовал за чувствами, передающими «дух» (хороший или плохой) и человека, «который является посланник Бога »или« кого Бог использует для исполнения своих приговоров ».«Он не ошибся, начав со смысла« посланник », поскольку ангел происходит от греческого angelos , перевода еврейского слова, означающего« посланник », и использовалось в светском и духовном смысле в этом смысле с момента его проявления в Древнем мире. Английский и более поздние версии.

Одна из создательниц «Просвещенных» звезд Лорен Дерн в роли Эми Джеллико, которая научилась медитировать в реабилитационном центре, но после возвращения к своей жизни испытывает проблемы с поддержанием равновесия. Во втором сезоне, пытаясь стать ангелом перемен и оставить свой след в мире, она пытается уничтожить корпорацию, в которой работает.
- Дэвид Бианкулли , NPR , 9 августа 2013 г.

Поэты также не упускали из виду двойное употребление этого слова: английский драматург Бен Джонсон, например, говорил о соловье как о «милом добром ангеле весны».

Хотя духовные существа превосходят людей силой и интеллектом, ангелы, будучи простыми посланниками, занимают самое низкое положение в традиционной христианской небесной иерархии, которая имеет девять уровней: от низшего к высшему, ангелы, архангелы, начальства, силы, добродетели, владычества и т. Д. престолы, херувимы и серафимы. New York Times Писатель Джо Шарки творчески ссылается на иерархию, описывая порядок посадки в самолет в статье от ноября 2011 года:

Посадка с билетом на автобус, лишенная статуса, в наши дни - это упражнение в познании своего скромного места. Вы ждете там, слушая, как агент на воротах собирает ряды в ряды, начиная с первого класса, проходя уровни элитного статуса, а затем заканчивая путешественниками, имеющими различные кредитные карты авиакомпаний.Средневековые богословы, которые составляли ряды небесных воинств в Небесной Иерархии - сначала серафимы и херувимы, а затем обычные ангелы, использовали более простую формулу.

Ангелы, архангелы, херувимы и серафимы восходят к иудейской традиции. Херувимы и серафимы упоминаются в Ветхом Завете как хранители престола Бога. В более позднем иудаизме считается, что семь архангелов возглавят бесчисленное множество других небесных воинств. Архангелы - это Уриил, Сариил, Ремиил или Иеремиил, Рагуил, Михаил, Гавриил и Рафаэль.Последние три хорошо известны в римско-католическом и восточно-православном вероисповедании. Пять других ангельских орденов, составляющих традиционную небесную иерархию, были добавлены в раннем христианстве.

Иерархия ангелов также сложилась в исламе. В дополнение к четырем архангелам (из которых два - Гавриил, или Джибрил, и Михаил, или Микал) и херувимам, исламская традиция включает в свою иерархию четырех носителей престола Аллаха и различных меньших ангелов.

Хотя ангелы находятся на низком уровне иерархии, они считаются посредниками между божественным и человеческим царствами - задача не из легких - и, в некоторых случаях, Всевышний назначает их хранителями людей.

Термин ангел , обозначающий человека, который кажется похожим на божественное существо (как в невинности, так и в красоте), относится к 15 веку, но до этого он использовался в метафорических фразах. Это было в конце 19 века, когда angel начали применяться к людям, которые предоставляют финансовую поддержку новым предприятиям или предприятиям, в частности, в именах «бизнес-ангел» и «ангел-инвестор».

Два года назад один из авторов книги был связан с Интернет-стартапом, который (благодаря удачному стечению обстоятельств) получил первоначальные инвестиции в размере 100 000 долларов от отца одного из юристов фирмы - бизнес-ангела, временно живущего в Дальнем мире. Восток.... После этого вложения другой бизнес-ангел вложил 300 000 долларов, и сейчас фирма занимается привлечением не менее 5 миллионов долларов венчурного капитала.
- Марк Ван Оснабрюгге и Роберт Дж. Робинсон, Angel Investing , 2000

Если вы встретите таких ангелов, мы советуем вам держаться за них.

γγελος | вексель.ком

г. г. г.
Матфея 1:20 Но когда он размышлял об этом, вот, ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) Господа явился ему во сне, говоря: «Иосиф, сын Давида, не бойся взять Марию в жены; ибо то, что было зачато в ней, есть от Святого Духа.
Матфея 1:24 Когда Иосиф проснулся, он сделал то, что сказал ему ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) Господа: он взял ее себе в жены,
Матфея 2:13 После того, как они ушли, ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) Господа явился Иосифу во сне и сказал: «Встань, возьми ребенка и его мать, беги в Египет и оставайся там, пока я не скажу тебе; ибо Ирод будет искать младенца, чтобы уничтожить его.”
Матфея 2:19 Но когда Ирод умер, ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) Господа явился Иосифу во сне в Египте,
Матфея 4: 6 и сказал ему: «Если ты Сын Божий, бросься вниз, ибо написано:« Он повелевает своим ангелам (angelois | ἀγγέλοις | dat pl masc) о тебе », и,« на их руках они будут держи тебя, чтобы ты не ударился ногой о камень ».
Матфея 4:11 Тогда дьявол оставил его, и вот, пришли ангелы (angeloi | ἄγγελοι | nom pl masc) и начали заботиться о нем.
Матфея 11:10 Это тот, о ком написано: «Вот, я посылаю впереди вас моего посланника (angelon | ἄγγελον | acc sg masc), который подготовит ваш путь перед вами».
Матфея 13:39 а враг, посеявший их, - диавол; и жатва - конец века; а жнецы - ангелы (angeloi | ἄγγελοι | nom pl masc).
Матфея 13:41 Сын Человеческий пошлет своих ангелов (angelous | ἀγγέλους | acc pl masc), и они соберут из его царства все, что вызывает грех, и тех, кто нарушает его законы.
Матфея 13:49 Так будет в конце эпохи; ангелы (angeloi | ἄγγελοι | nom pl masc) выйдут и отделят нечестивых от праведных
Матфея 16:27 Ибо Сын Человеческий должен прийти во славе своего Отца со своими ангелами (angelōn | ἀγγέλων | gen pl masc), и тогда он воздаст каждому человеку в соответствии с его поведением.
Матфея 18:10 «Смотрите, не презирайте ни одного из этих маленьких.Ибо я говорю вам, что их ангелы (angeloi | ἄγγελοι | nom pl masc) на небесах всегда видят лик моего Небесного Отца.
Матфея 22:30 Ибо в воскресении они не женятся и не выходят замуж, но будут подобны ангелам (angeloi | ἄγγελοι | nom pl masc) на небесах.
Матфея 24:31 И он пошлет своих ангелов (angelous | ἀγγέλους | acc pl masc) с громким звуком трубы, и они соберут его избранных от четырех ветров, от одного конца небес до другого.
Матфея 24:36 «Но о том дне и часе никто не знает, ни ангелы (angeloi | ἄγγελοι | nom pl masc) небес, ни Сын, но только Отец.
Матфея 25:31 «Когда Сын Человеческий придет во славе Своей и все ангелы (angeloi | ἄγγελοι | nom pl masc) с ним, тогда он сядет на свой славный престол.
Матфея 25:41 «Тогда он скажет тем, кто слева от него:« Отойдите от меня, проклятые, к вечному огню, приготовленному для дьявола и его ангелов (angelois | ἀγγέλοις | dat pl masc).
Матфея 26:53 Или вы думаете, что я не могу просить моего Отца, и он немедленно предоставит в мое распоряжение более двенадцати легионов ангелов (angelōn | ἀγγέλων | gen pl masc)?
Матфея 28: 2 И вот, произошло сильное землетрясение; ибо ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) Господа спустился с небес и, подойдя к гробнице, откатил камень и сел на него.
Матфея 28: 5 Но ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) сказал женщинам: «Не бойтесь, ибо я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
Марка 1: 2 Как написано у пророка Исаии: «Вот, я посылаю моего посланника (angelon | ἄγγελον | acc sg masc) перед твоим лицом, твой, который подготовит твой путь, твой
Марка 1:13 и он был в пустыне сорок дней, будучи искушаемым сатаной. Он был там с дикими зверями, и ангелы (angeloi | ἄγγελοι | nom pl masc) служили ему.
Марка 8:38 Ибо кто бы ни стыдился меня и моих слов в этом прелюбодейном и грешном поколении, Сын Человеческий также будет стыдиться его, когда он придет во славе своего Отца со своими святыми ангелами.”(Angelōn | ἀγγέλων | gen pl masc)
Марка 12:25 Ибо, когда люди воскресают из мертвых, они не женятся и не выходят замуж, но они подобны ангелам (angeloi | ἄγγελοι | nom pl masc) на небесах.
Марка 13:27 И в то время он пошлет своих ангелов (angelous | ἀγγέλους | acc pl masc) и соберет своих избранных от четырех ветров, от концов земли до концов неба.
Марка 13:32 Но об этом дне или часе никто не знает, ни ангелы (angeloi | ἄγγελοι | nom pl masc) на небесах, ни Сын, а только Отец.
Луки 1:11 И явился ему ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) Господа, стоящий справа от жертвенника для курения.
Луки 1:13 Но ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) сказал ему: «Не бойся, Захария, потому что твоя молитва услышана, и твоя жена Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его имя Иоанном.
Луки 1:18 Но Захария сказал ангелу (angelon | ἄγγελον | acc sg masc): «Как я могу быть в этом уверен? Потому что я старый человек, а моя жена преклонного возраста? "
Луки 1:19 И ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) ответил ему: «Я Гавриил, стоящий в присутствии Бога, и я был послан говорить с вами и возвещать вам благую весть об этом.
Луки 1:26 В шестом месяце ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) Гавриил был послан Богом в город Галилеи по имени Назарет,
Луки 1:30 И ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) сказал ей: «Не бойся, Мария, ибо ты обрела благосклонность Бога.
Луки 1:34 Мария сказала ангелу (angelon | ἄγγελον | acc sg masc): «Как это будет, если у меня нет половых отношений с мужчиной?»
Луки 1:35 И ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) ответил ей: «Дух Святой сойдет на тебя, и сила Всевышнего осенит тебя: посему младенец, который должен родиться, будет свят; он будет называться Сыном Божьим.
Луки 1:38 Тогда Мария сказала: «Вот, служанка Господа! Пусть это случится со мной по твоему слову ». Затем ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) удалился от нее.
Луки 2: 9 Ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) Господа внезапно явился им, и слава Господня воссияла вокруг них, и они ужасно испугались.
Луки 2:10 Но ангел (angelos | ἄγγελος | nom sg masc) сказал им: «Не бойтесь; ибо вот, я объявляю вам благую весть о великой радости, которая будет для всего народа,
Луки 2:13 И внезапно с ангелом (angelō | ἀγγέλῳ | dat sg masc) появилось множество небесных воинств, славящих Бога и говорящих:
Луки 2:15 Когда ангелы (angeloi | ἄγγελοι | nom pl masc) отошли от них на небеса, пастухи начали говорить друг с другом: «Давайте перейдем в Вифлеем и посмотрим на то, что произошло, о чем сообщил Господь. нас.”
Луки 2:21 Когда прошло восемь дней, и пришло время обрезать его, его звали Иисус, имя, которое он назвал ангелом (angelou | ἀγγέλου | gen sg masc), прежде чем он был зачат в утробе.
Луки 4:10 ибо написано: «Своим ангелам (angelois | ἀγγέλοις | dat pl masc) он будет отдавать приказы относительно вас, чтобы защитить вас»,
Луки 7:24 Когда посланники Иоанна (angelōn | ἀγγέλων | gen pl masc) ушли, Иисус начал говорить толпе об Иоанне: «На что вы ходили смотреть в пустыню? Тростник, раскачиваемый ветром?
Луки 7:27 Это тот, о ком написано: «Вот, я посылаю моего посланника (angelon | ἄγγελον | acc sg masc) впереди вас, который подготовит ваш путь перед вами.'
Луки 9:26 Ибо кто постыдится меня и моих слов, того будет стыдно Сын Человеческий, когда придет в своей славе и славе Отца и святых ангелов (angelōn | ἀγγέλων | gen pl masc).
Луки 9:52 Он послал посланников (ангельских | ἀγγέλους | acc pl masc) перед его лицом. Отправившись в путь, они вошли в деревню самаритян, чтобы приготовиться к нему.
Луки 12: 8 «Я говорю вам, всякий, кто признает меня перед людьми, Сын Человеческий также признает его перед ангелами (angelōn | ἀγγέλων | gen pl masc) Бога;
Луки 12: 9 но тот, кто отвергает меня перед людьми, будет отвергнут перед ангелами (angelōn | ἀγγέλων | gen pl masc) Бога.
Луки 15:10 Именно так, я говорю вам, есть радость перед ангелами (angelōn | ἀγγέλων | gen pl masc) Бога над одним грешником, который кается ».
Луки 16:22 Бедный человек умер, и ангелы отнесли его (angelōn | ἀγγέλων | gen pl masc) к Аврааму. Умер и богач, и его похоронили,
Луки 22:43 явилось ему с неба укрепляющее.

Исследование крылатых фигур

Я очень рад работать над новой серией картин с участием крылатых фигур и балерин.Все началось с этой прошлогодней картины «Маленький воин»:

«Маленький воин» (2013) - Анна Роуз Бейн - 14,5 x 24 дюйма

Холст, масло, наклеенный на картон - Частная коллекция


Однако перед тем, как начать сериал, я решил изучить историю «крылатых фигур» в искусстве и культуре. Я понял, что знаю довольно много об ангелах в библейском смысле, но был в недоумении относительно того, как появился наш современный образ ангела.На мой взгляд, мне нужно было обосновать, почему я намеренно придерживаюсь культурного (а не буквального) подхода к ангелам, зная, что Библия строго описывает их как мужских существ, которые служат либо посланниками, небесными служителями, либо воинами.

Само слово «ангел» происходит от греческого angelos , что означает «посланник». В нашей нынешней культуре мы путаем ангелов с «крылатым человеческим мотивом», что было принято во многих ключевых культурах, включая Древний Египет, Шумерию, иудаизм и зороастризм.Наши современные изображения ангелов, возможно, наиболее тесно связаны с древневавилонскими и греческими крылатыми фигурами. Статуя богини Ники, в частности, является самым культовым крылатым изображением из древней истории, и она датируется почти 2300 лет назад. С таким мощным мотивом, существующим так долго, неудивительно, что он всегда тронул и очаровал нас.


Идея ореола возникла из изображений Гелиоса, греческого бога солнца, а также самозванных императоров Древнего Рима.Согласно одной статье, которую я прочитал, «греческой и римской традиции изображения и использования иконы« Ника / Победа »было не менее 600 лет к тому времени, когда« Ника / Победа »была адаптирована Византийской церковью (400-600 гг. стандартное изображение ангела ". Таким образом, основным источником современного стандарта изображений ангелов является греческое происхождение, а не иврит.

Православная икона ангела Гавриила с изображением нимба из Милесевского монастыря, Сербия (ок. 1230 г.)


Существует так много различных типов ангелов, которые появлялись на протяжении веков в истории искусства (и я бегло рассмотрел некоторых библейских существ, таких как херувимов и серафимов , вероятно, потому что идея фигуры, имеющей шесть или более крылья меня выводят из себя).Вот лишь краткий список:

- Ангелы-младенцы: В западном искусстве «херувимов» путают с «путти», невинными детскими душами, часто имеющими крылья. Эти изображения можно найти повсюду в искусстве эпохи Возрождения, и они особенно популярны благодаря таким художникам, как Рафаэль. Изображение путти пришло из классической мифологии и, вероятно, произошло от Эроса (или римского Купидона), греческого бога эротической любви, который традиционно изображался в виде крылатого юноши, держащего лук и стрелы.

«Путти (из Сикстинской Мадонны)» - Рафаэля (1512-1513)


- Музыкальные ангелы: Технически это будут херувимы и серафимы, единственная цель которых как членов ангельского хора - поклоняться Богу. Однако стереотипный образ ангела, играющего на музыкальном инструменте, таком как лира или труба, действительно начал появляться в 14 веке и может быть более тесно связан с платоническими и пифагорейскими идеями божественной гармонии в космосе.Эти идеи были полностью восприняты художниками-гуманистами эпохи Возрождения. Хотя сегодня для большинства из нас этот символизм, вероятно, утерян, значение каждого инструмента типа , на котором ангелы играли в искусстве, было важным до середины 16 века. Например, труба символизировала силу Бога (включая разрушительную силу, как в Страшном суде), струнные инструменты представляли самопроявление Божества, а ударные - «светскую» или светскую музыку.В средние века даже количество струн на инструменте имело символическое значение; обычно ему давали шесть строк для обозначения дней творения.

«Отдых на пути в Египет» Микеланджело Караваджо (ок. 1599 г.)


- Поклонение / поклонение ангелам: Мы видим их в классических образах моментов прозрения или откровения или праздничных событий, включая Рождество. Есть некоторые библейские доказательства этой цели для ангельских существ, поскольку Псалмы (например, Псалом 148) содержат многочисленные ссылки на ангелов, поклоняющихся и созерцающих Бога.

- Ангелы-хранители: Эта концепция была начата ранней католической церковью. Хотя я не нахожу для этого достаточного библейского основания, церковь адаптировала эту концепцию к своему катехизису на основе этого библейского стиха (Матфея 18:10) и учения святого Иеронима, который утверждал, что «достоинство душа настолько велика, что у каждого есть ангел-хранитель от рождения ».

- Ангелы как сексуальные объекты: Victoria's Secret. Нужно ли мне сказать больше? Щелкните изображение ниже, чтобы прочитать очень хорошо написанную и интересную статью об истории этого культурного символа...


Почему ангелов изображают женщинами? Женщина-ангел не появлялась в истории искусства до XIX века, в период романтики и викторианской эпохи. Нам подарили таких мастеров, как Тайер и Бугро, но наряду с такой красотой появился показной китч, который до сих пор остается безумно популярным, включая толстых амуров, используемых на открытках ко Дню святого Валентина, и откровенно англосаксонских женщин, которых художники воскресной школы изображают ангелами-хранителями. . Возможно, женщины более популярны, чем мужчины, как крылатые фигуры, потому что они менее устрашающие, более заботливые или утешительные или более материнские.Ненавижу говорить так, но женщины также более «декоративны». Возможно, они появились в искусстве как реакция на андрогинные ангельские фигуры, изображенные на картинах средневековья. Они определенно на намного красивее, если их изображать так, как их рисовали Тайер или Бугро.

«Ангел» Эбботта Тейера (1889 г.)


«Дева ангелов» Уильяма Бугро (1881 г.)


Вверху и внизу: викторианские изображения ангелов


Вы можете видеть мою дилемму.Выбор изображения крылатых фигур в женской форме на моих картинах заставил меня сознательно пойти против буквального библейского описания ангелов. Я спрашивал себя, добавит ли эта серия к огромному пулу фальшивых образов (или, не дай Бог, китч!) , или я смогу создать что-то прекрасное, которое выдержит испытание временем, при этом сохраняя и то, и другое. классическая гуманистическая традиция и моя вера . Я надеюсь, что это последнее. По этой причине я намеренно опустил слово «ангел» ни в одном из названий картин.Использование крыльев больше для дизайна и силы образов, а также для усиления эмоций, которые я надеюсь передать в этих произведениях. Гюстав Курбе сказал, что никогда не будет рисовать ангела, поскольку никогда его не видел. Возможно, это правильно. Тем не менее, я предпочитаю использовать эти образы не буквально, а чтобы они вызывали воспоминания, а также были сопереживающими, и чтобы передать красоту одновременно классическим и потусторонним способом, возможно, каким-то образом даже указывая на Бога. Короче говоря, цель этой серии - изобразить широкий спектр эмоций и выразить человеческое стремление к более глубокому значению.

На этом я представляю вам несколько недавно завершенных картин из этой серии. Мне посчастливилось работать с некоторыми профессиональными балеринами, а также с некоторыми из моих любимых художественных моделей, которые помогли мне воплотить это видение в жизнь. В работе еще много картин, но это начало.

"Преданность" - Анна Роуз Бейн - 30x20 "- льняное масло - В наличии



"Ликование" - Анна Роуз Бейн - 30x20 "- льняное масло - В наличии


"Пассаж" - Анны Роуз Бейн - 36x24 "- холст, масло

Хотя все картины эмоциональны, эта немного мрачнее и символичнее других.Вы с трудом можете разобрать это, но на надгробии написана латинская цитата «Ars Longa, Vita Brevis», означающая «Жизнь коротка, а искусство вечно».

Исследование крылатых фигур

Значение angel с английского на греческий

Существительное (1) духовное существо, служащее Богу (2) человек исключительной святости (3) инвестирует в театральную постановку (4) самый высокий водопад; имеет более одного прыжка; расход меняется в зависимости от сезона

(1) Он может делать большинство вещей на поле для гольфа, ездить на нем на несколько миль, наносить самые точные удары по утюгу, подавать и чип с самыми возвышенными ударами, наносить удары, как ангел.(2) Я знаю, что я не ангел (3) Подобно Деве Марии, которая поверила тому, что ангел сказал ей о Божьем плане спасения, Филипп также поверил посланию ангела. (4) Вот она, мой ангел, Она так сладко улыбалась мне в ответ. (5) У меня никогда не было никого, кто обращал бы внимание, кроме ангела, который наблюдает за мной с небес. (6) Я радостно смеялся, а она улыбалась, как ангел. (7) Это было как будто у меня был темный ангел, наблюдающий за мной и заботящийся о моем благополучии. (8) Он слабо рассмеялся. Ö├ç├┐За то, что я уже ангел? Ö├ç├û (9) Он говорил о ее красоте и музыкальных талантах, говоря, что она ö├ç├┐sang как ангел и прекрасно играет на пианино ├ö├ç├û.(10) Мэри спросила, чтобы мы могли узнать от ангела об этой концепции, которая является возвышенной материей, недоступной для понимания. (11) Говорят, что, хотя этот парень не ангел, арест политически мотивирован, одна группа головорезов пытается чтобы завладеть имуществом других. (12) Мать посвятила свое время в Ноке прогулкам по церкви, молясь, чтобы ангел присматривал за ее дочерью в ее отсутствие. (13) На этой неделе все только догадки, потому что мы не Не знаю, кто умеет танцевать, как ангел, прыгающий по облакам, а кто может только шататься, как шаткий робот 30-х годов.(14) Вы танцуете как ангел, и я знаю, что вы всегда любили балы. (15) В первых строках читатель попадает прямо в липкую, темную, горькую атмосферу ломбарда на Рождество, которым управляет человек, который сразу признает, что он не ангел. (16) В некоторые дни это было бы прекрасно, в другие - принцесса, кекс, конфетка, ангел, все, что приходило ему в голову.

Служба переводов США - Перевести слово «ангел» на греческий (ελληνικά)

Найдите выражение в любой языковой паре...

Язык от

AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO'odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu

Язык на

AbazaAbkhazAcholiAfrikaansAkanAlabamaAlbanianAmharicArabicAragoneseAraneseArchiArmenianArvaniticAssameseAsturianAvestanBambaraBashkirBasqueBavarianBelarusianBembaBengaliBislamaBosnianBretonBulgarianBurmeseCatalanCebuanoChamorroChechenCherokeeChickasawChineseChinese TraditionalChuvashCornishCorsicanCrimean TatarCroatianCzechDanishDolganDutchEnglishErzyaEsperantoEstonianEweEyakFaroeseFilipinoFinnishFlemishFonFrenchFrisianFriulianFutunanGagauzGalicianGeorgianGermanGilakiGreekGuernésiaisGujaratiHaitian креольский FrenchHatian CreoleHawaiianHebrewHiligaynonHindiHopiHungarianIcelandicIdoIgboIndonesianIngushInterlinguaIrishItalianJapaneseJavaneseKabyleKalmykKannadaKaqchikelKashubianKazakhKekchíKhakasKhmerKiribatiKoreanKoryakKumykKyrgyzLadinLaoLatgalianLatinLatvianLingalaLingua Franca NovaLithuanianLivonianLojbanLombardLugandaLuxembourgishMacedonianMadureseMalagasyMalayMalayalamMalteseMamManxMaoriMarathiMarwariMinangkabauMingrelianMirandeseMokshaMongolianNauruanNavajoNeapolitanNepaliNiasNogaiNovia lO'odhamOccitanOld EnglishOriyaOssetianPersianPiedmontesePitjantjatjaraPolishPortuguesePotawatomiRapa NuiRomanianRussianSamoanSanskritScotsScottish GaelicSerbianShorSicilianSilesianSinhalaSkolt SamiSlovakSlovenianSomaliSpanishSrananSundaneseSwahiliSwedishTagalogTahitianTajikTamasheqTamilTatarTausugTeluguTetumThaiTlingitTok PisinTonganTsongaTswanaTurkishTurkmenTzeltalUdmurtUgariticUkrainianUmbunduUrduUzbekVendaVenetianVepsVietnameseVolapükVõroWalloonWarlpiriWelshWolofXârâcùùXhosaYiddishYorubaZulu


ангел
άγγελος (греческий / ελληνικά)

Исходное определение на английском языке:

ангел (английский)
Божественный и сверхъестественный посланник от божества или другой божественной сущности.
В христианской ангелологии - ангелы низшего порядка, ниже добродетелей.

Теперь, когда вы выучили греческое слово «ангел», может быть, вам также понадобится английский перевод для вашего документа, веб-сайта или приложения? Вы находитесь в нужном месте!

Если у вас есть документы, веб-сайт, приложение или что-то еще, что требует тщательного и точного перевода англоговорящими лингвистами-носителями языка, Служба переводов США может помочь вам связаться с нужными людьми.

У нас есть переводческое решение для любого проекта и любого бюджета, поэтому получите расценки прямо сейчас, выполнив всего три простых шага!


Перевести ангел

Узнайте, как сказать «ангел» на других языках:


Просмотрите наш словарь

Найдите другие интересные слова на английском и греческом языках, просмотрев наш словарь:

Получить цитату

ангел - Αγγλοελληνικό Λεξικό WordReference.com

92019 (в основном легкая губка США) торт)

Κύριες μεταφράσεις
ангел n и т. Д. (духовное существо) ( πνευματικό ον ) άγγελος ουσ αρσ ουσιαστικό αρσενικό : ναστικό αρσεννικό : ναστικό αρσεννικό : ναφέεπορκ, γσποσσπορκ, γσποσποσασπορκ, γσποσασποσ, γσπορκ, γσπορκ, γσποροσ, γσποροσ, γσποσποσ, γσπο, γσπο, γσπογσποσποσ, γσπογσποσπο, γσπογσασποσασπορκύ
Небеса наполнены ангелами.
παράδεισος είναι γεμάτος αγγέλους.
ангел n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. образное (ребенок: воспитанный) ( μεταφορικά ) γγ ουσιαστικό αρσενικό : Αναφέρεται σε πρόσωπο, ζώο ή πράγμα αρσενικού γένους.
( μεταφορικά ) αγγελούδι ουσ ουδ ουσιαστικό ουδέτερυουαεαως ουδέτερουοεαεωεαωγεροτγεροτγεροτγεροτγεροτγεποροζεροτγεροτγεροτγεροτγεροτγεροσι
Твой сын такой ангел.
γιος σου είναι σωστός άγγελος.
ангел n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. πρόσωπο, ζώο ή πράγμα αρσενικού γένους.
Будь ангелом и принеси мои очки для чтения, ладно?
υτή η πρόταση δεν είναι μετάφραση της αγγλικής πρότασης. Σ 'ευχαριστώ που σήκωσες το τηλέφωνο για μένα. Είσαι ένας άγγελος!
πιπλέον μεταφράσεις
angel n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. φρ ως ουσ αρσ φράση ως ουσιαστικό αρσενικό : Σύνολο λέξεων που αναφέρεται σε πρόσωπο, ζώο ή πράνομα.χ. φακός επαφής, καθηγητής φυσικής αγωγής κλπ.
Компания была слишком мала для венчурного капитала, но смогла найти ангела для инвестиций.
Σύνθετοι τύποι:
торт ангела,
торт еда ангела
n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
παντεσπάνι χωρίς κρόκους β 'συνθετικό : ρίσκεται στην τέλος μια λέξης και συαεαεαεαενεπι ορμνεπιντ ορμρνεπινώχ. υψηλό βαθμος , χαμηλό βαθμος κλπ.
Σχόλιο : Δεν υπάρχει αντίστοιχος όρος.
Пирог с едой ангела содержит только яичные белки, без желтков, поэтому он подходит для диеты с низким содержанием холестерина.
ангельская пыль n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. сленг (фенциклидин: галлюциноген) ( μτφ: ναρκυγετικ16 90οη ουσιαστικό θηλυκό : Αναφέρεται σε πρόσωπο, ζώο ή πράγμα θηλυκού γένους.
лицо ангела n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (молодые или невинные черты лица) , που κατά κανόνα χρησιμοποιείται αυτούσιος στον λόγο, π.χ. βρέχει καρεκλοπόδαρα, χαίρω άκρας υγείας κλπ.
У моей девочки ангельское лицо.
паста из волос ангела,
волосы ангела
n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д.
(капеллини: очень вкусная паста) φιδές ουσ αρσ ουσιαστικό αρσενικό : Αναφέρεται σε πρόσωπουενοναρο.
( μεταφορικά ) μαλλιά αγγέλου φρ ως ουσ ουδ πλ
сущ. (олицетворение смерти) ο νατος ουσ αρσ ουσιαστικό αρσενικό : Αναφέρεται σε πρόσωπουενειγμνονογμν.
Некоторые говорят, что дьявол - это Ангел смерти.
лицо ангела n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (милый и невинный вид) Она была злой до глубины души, но у нее было лицо ангела.
падший ангел n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. (христианство) κπτωτος άγγελος ουσ αρσ ουσιαστικό αρσενικό : Αναφέρεται σε πυόσωπορορο.
Люцифер - падший ангел.
падший ангел n существительное : относится к человеку, месту, вещи, качеству и т.д. ουσ θηλ ουσιαστικό θηλυκό : ναφέρεται σε πρόσωπο, ζώο ή πράγμα θηλυκού γένους.
Почти сразу после поступления в колледж она стала падшим ангелом.
падший ангел n существительное : Относится к человеку, месту, вещи, качеству и т. Д. образное (финансирование: несостоявшаяся компания) ( οικονομία ) β 'συνθετικό : ρίσκεται στην τέλος μια λέξης και σε οριμένες περιπτώσης φανερώνει το νόημα αυτής, π.χ. υψηλό βαθμος , χαμηλό βαθμος κλπ.
Падшие ангелы - это компании, цена акций которых упала до уровня ниже их истинной стоимости.
ангел-хранитель n существительное : относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (ангел: заботится о [sb]) φύλακας άγγελος φρ ως ου19 α ουσιαστικό αρσενικό : Σύνολο λέξεων που αναφέρεται σε πρόσωπο, ζώο ή πράγμα αρσενικού γένους, π.χ. φακός επαφής, καθηγητής φυσικής αγωγής κλπ.
Чтобы пережить такое падение, у нее должен быть ангел-хранитель.
ангел-хранитель n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. переносное ([sbα] полезно) ( μεταφορικ12 ) ύλα ουσ αρσ φράση ως ουσιαστικό αρσενικό : Σύνολο λέξεων που αναφέρεται σε πρόσωπο, ζώο ή υπράγμακονσνε, γνχ, γνοχ, γ φακός επαφής, καθηγητής φυσικής αγωγής κλπ.
Σχόλιο : Χρησιμοποείται για όλα τα γένη.
υτή η πρόταση δεν είναι μετάφραση της αγγλικής πρότασης. Αρία ήταν ο φύλακας άγγελος των παιδιών του ιδρύματος και αφιέρωσε τη ζωή της στη φροντίδα τους.
маленький ангел n существительное : Относится к человеку, месту, предмету, качеству и т. Д. (ребенок: воспитанный) ( για παιδιά ) αυγελοιδι ) αγγελοδι19 οδι ουδέτερο : Αναφέρεται σε πρόσωπο, ζώο ή πράγμα ουδέτερου γένους.
На протяжении всей церемонии дети были маленькими ангелочками.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

© 2019 Все права защищены.