Испанские слова и выражения по теме «Части тела» – Castellano.su
Основной вокабуляр
el cuerpo — тело
el pecho — грудь, торс
la cintura/ el talle — талия
las caderas — бедра
el abdomen — живот, брюшная полость
las piernes — ноги
las rodillas — колени
el tobillo — лодыжка
el pie — ступня
el hombro — плечо
la espalda — спина
el brazo — рука
el codo — локоть
la mano — ладонь
el dedo — палец
el pulgar — большой палец (на руке)
la uña — ноготь
Примеры.
Me corté el dedo haciendo la cena. — Я порезал палец, когда готовил ужин.
Por favor, lávense las manos antes de cenar. — Пожалуйста, вымойте руки перед ужином.
Es un hombre alto con hombros amplios. — Он высокий и широкоплечий.
Me duele la espalda. — У меня болит спина.
Me lesioné la pierna jugando fútbol.
Внутренние органы
el cerebro — мозг
el sistema nervioso — нервная система
el estómago — желудок
la garganta — горло
los pulmones — легкие
los riñones — почки
el corazón — сердце
la sangre — кровь
las arterias — артерии
los huesos — кости
Примеры.
El cerebro es el órgano que controla el sistema nervioso de animales vertebrados. — Мозг-это орган, который управляет нервной системой позвоночных животных.
Si te duele la garganta, debes tomar té con miel. — Если у тебя болит горло, необходимо пить чай с медом.
Mi primo se rompió un hueso jugando fútbol americano. — Мой двоюродный брат сломал кость, играя в американский футбол.
Полезные глаголы
sentir(se) — чувствовать (себя)
andar ir andando — ходить пешком
correr — бегать
saltar — прыгать
tocar — трогать
acariciar — гладить, ласкать
agarrar — держать, хватать
besar — целовать
Примеры.
Me siento siempre cansado y con sueño.- Я все время чувствую усталость и сонливость.
Corro 10 kilómetros cada día. — Я бегаю 10 км каждый день.
Voy andando al colegio todos los días.- Каждый день я хожу в школу пешком.
Besó a su mujer antes de irse a trabajar. — Он поцеловал жену перед уходом на работу.
Поделитесь записьюНазвания частей тела на испанском и идиомы с ними
Начнем «сверху». На голове (la cabeza) у нас растут волосы (crecen los pelos). У волос на голове есть и другое название — los cabellos, но оно более «техническое», пишется на шампунях и т.п. (para los cabellos secos etc.). Волосы бывают густые (espesos) (тогда мы говорим о шевелюре — la cabellera o la melena) и тонкие/слабые (finos), вьющиеся или прямые (rizados o liso) , длинные или короткие (largos o cortos). Волосы могут быть черные как смоль (negro como el carbón (как уголь), рыжие (rojos), светлые (rubios, это про блондинов), каштановые (castaño).
Про крашеные волосы говорят de bote (фраза имеет уничижительный оттенок): Es la típica rubia de bote con aire de funcionaria cuarentona.» // «El programa abundaba en rubias de bote de pechuga postiza». // «Miguel se ha puesto un moreno de bote para taparse las canas».
hacer algo por los pelos — еле-еле успеть что-то сделать: Cogimos el tren por los pelos
На лице (la cara) , а также не других частях тела иногда растут мягкие, практически незаметные волосы — пушок — el vello, но если волос на теле много (не только пушковых), то про такого человека скажут — peludo. Но вообще-то испанцы ничего не имеют против особой «волосатости», ведь главное не то, что снаружи, а то — что внутри! Не случайно в испанском есть такая поговорка: El hombre es como el oso, cuanto más peludo (feo) — más hermoso (Мужчина — он как медведь, букв. чем больше волос — тем красивее, смысл — чем страшнее, тем лучше (другие заглядываться не будут;))
Или есть еще такой вариант «El hombre y el oso, cuanto más «vello» más hermoso». Тут имеется игра слов vello (волосы) и bello (красивый) по-испански произносятся примерно одинаково.
Если у человека совсем нет волос на голове, тогда он лысый — calvo.
La ocasión la pintan calva — букв. возможность рисуют лысой. Странная фраза, не так ли? Всё встанет на свои места, если вспомнить, что Ocasión — это имя богини в Древнем Риме. Ее изображали красивой женщиной, полностью голой и стоящей на цыпочках на колесе, с крыльями за спиной и на ступнях, чтобы отметить, что хорошие возможности быстро уходят (улетают). Лицо ее обрамляла великолепная шевелюра, а вот сзади голова была совершенно лысой. Таким образом говорили о том, что возможность, когда она уже прошла, «за волосы не схватишь», зато ее легко «схватить», когда ты готов и ждешь ее.
Русский аналог — Лови момент!
La frente (лоб) не стоит путать с el frente (фронт). Если у человека лоб шириной (величиной) с два пальца, то он явно недалек (- ¡No le hables de esas cosasa! no comprenderá, tiene dos dedos de frente).
Если вы чем-то недовольны, вы хмурите брови (fruncir los cejos).
Фрида Кало является ярчайщей представительницей «однобровных» (persona uniceja, cejijunta)
Глаза, как известно, зеркало души (los ojos son el espejo del alma). А еще многие поднаторели в замечании соринки в чужом глазу, а вот в своем и бревна не замечают (ven la paja (травинку сухую) en el ojo ajeno y no ven la viga (балку) en el suyo).
Если вам за всю ночь так и не удалось уснуть, то можно сказать, что вы «не смыкали ресниц» — no pegué pestaña toda la noche, por eso ahora tengo un sueño (жутко хочу спать).
Con el amigo incierto, un ojo cerrado y el otro abierto — с другом, в котором ты не уверен, держи один глаз закрытым, а другой открытым
А еще la pestaña — это раздел выпадающего меню в компьютерных программах. (si te metes en el menú Herramientas, hay una pestaña llamada ‘seguridad’).
Если вы мужчина, и сильно разозлили свою вторую половину, можно заработать пощечину (по-русски все просто — щека-пощечина; по-испански «щека» — la mejilla, а вот «пощечина» — una bofetada o una hostia: ¡Le dió unas hostias!
Когда испанцы хотят спать, они не клюют носом (la nariz), они букв. «совершают удары головой» (dan cabezadas). Зато некоторые имеют пренеприятнейшую привычку совать свой нос не свои дела ( meter las narices en asuntos ajenos), таких людей еще называют un metomeentodo.
Иногда ни в коем случае нельзя рассмеяться (или расплакаться), тогда мы начинаем кусать губы (morderse los labios).
Когда пахнет чем-то вкусненьким (huele rico), у нас начинают течь слюнки (se nos hace la boca agua). А от удивления, можно даже остаться с открытым ртом (se asombró tanto que se quedó con la boca abierta).
Если испанцы делают что-то нехотя, они скрипят зубами (hacer algo a regañadientes). Шучу))
Язык, тот что во рту — la lengua. А испанский язык — el idioma.
tener algo en la punta de la lengua — вертеться на языке: lo tenía en la punta de la lengua y … se me olvidó
Чуть не забыла про уши — las orejas. Не путать с ojeras — круги под глазами (от ojo).
comerle a alg. la oreja — надоедать кому-то своими нравоучениями, плешь проедать: Voy a ver si comiéndole la oreja la convenzo
Иногда люди бывают очень заняты, буквально «по горло в делах» — está metido hasta el cuello en su nuevo trabajo. И тогда можно поспорить на что угодно, что человек может забыть о чем-то, что мы его просили — me juego (me apuesto) el cuello (букв. ставлю горло на то, что…) que no hace lo que le he pedido.
В Испании дети все дольше сидят на шее у родителей (sentarse en el cuello, а некоторые даже на голове! sentarse en la cabeza de sus padres), не хотят уходить из дома и начинать самостоятельную жизнь.
Таким бы детям не мешало иногда дать подзатыльник (dar una colleja (от cuello), дабы подтолкнуть их к действиям;)
Не путайте «мужчину» (а по совместительству «человека» — el hombre) с «плечом» (el hombro). Если все же перепутали, что ж, пожмите плечами (encogerse de hombros) и скажите: «Bueno, somos todos humanos, y a veces cometemos errores«.
arrimar el hombro — подставить плечо, помочь, поддержать: Como os podréis imaginar, esta expresión viene del campo, cuando se trabajaba con las manos labrando el campo, recogiendo las cosechas o sembrando las nuevas y cuando se veía a alguien ocioso (sin hacer nada) se le decía: ven aquí a arrimar el hombro (lo cual era equivalente a decir, ven aquí a ayudar un poco).
Все посты про части тела на испанском:
Названия частей тела по-испански. Продолжение
Части тела по-испански: el vientre, el pecho, el trasero, el muslo etc.
Испанская лексика: части тела, предложения на перевод с русского
Странные названия для частей тела на разных языках
MemorySecrets.ru
Наименование: Части тела по-испански.
Язык: испанский
Транскрипция: есть
Количество карточек: 51 шт.
Примеры: нет
Еще одна подборка испанских слов поможет вам ориентироваться в анатомии человека.
Скачать испанские карточки на тему «Части тела – Partes del cuerpo»
В нашем словаре накопилось 51 слово, определяющее части тела человека, но у меня все же присутствует чувство, что я что-то упустил. Если вы считаете, что словарь можно дополнить каким-либо определением, обязательно поведайте об этом в комментариях.
Названия частей тела на испанском языке с транскрипцией и переводом
бедро | la cadera |
бедро, ляжка | el muslo |
бровь | la ceja |
висок | la sien |
волосы | el pelo |
глаз | el ojo |
голова | la cabeza |
горло | la garganta |
грудь | el pecho |
губы | los labios |
живот | el vientre |
запястье | la muñeca |
затылок | la nuca |
зуб | el diente |
кожа | la piel |
колено | la rodilla |
кость | el hueso |
кровь | la sangre |
ладонь | la palma |
лицо | la cara |
лоб | la frente |
лодыжка | el tobillo |
локоть | el codo |
мозг | el cerebro |
мускул, мышца | el músculo |
нога | la pierna |
ноготь | la uña |
нос | la nariz |
орган | el órgano |
палец | el dedo |
палец ноги | el dedo del pie |
плечо | el hombro |
подбородок | la barba |
подмышка | la axila |
позвоночник | el espinazo |
пятка | el talón |
ресница | la pestaña |
рот | la boca |
рука (кисть) | la mano |
рука (от плеча до кисти) | el brazo |
сердце | el corazón |
скелет | el esqueleto |
спина | la espalda |
стопа, ступня | el pie |
талия, пояс | la cintura |
тело | el cuerpo |
ухо | la oreja |
череп | el cráneo |
шея | el cuello |
щека | la mejilla |
язык | la lengua |
Испанские идиомы про части тела
Представляем Вам идиомы на испанском языке про части тела, с переводом на русский.
Tener a alguien entre ceja y ceja — (иметь кого-то между бровями) испытывать к кому-либо антипатию
Tomar el pelо Взять волосы — попасться на удочку, дать себя одурачить
Tener dos dedos de frente — (обладать лбом уже, чем два пальца) быть неумным
Costar un ojo de la cara – (стоить как глаз или почка) стоить очень дорого
Estar hasta las narices – устать от чего-либо, замучаться
No tener pelos en la lengua – не иметь волос на языке. В русском языке аналог этого выражения ” язык без костей”
Arrimar el hombro – подставить плечо, помочь
Hablar por los codos – (говорить локтями) болтать без остановки
No dar el brazo a torcer — не сдаваться, не отступать
Echar una mano – (подать руку) — предложить помощь
Creerse el ombligo del mundo — быть пупом земли
Dormir a pierna suelta – идентично русскому выражению “спать без задних ног”
Tener los pies en el suelo/ en la tierra — твердо стоять на ногах
Levantarse con pie izquierdo – встать с левой ноги, быть в плохом настроении
продолжить с другими темами на странице «Испанские идиомы» >>>
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
facebook.com/reallanguage.es/»>Разговорный испанский — Real Language Club
Смотрите также:
Подготовка к экзаменам по испанскому:
Мы рекомендуем:
Самое необходимое из теории:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Ещё статьи >>>
Испанский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться испанскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
- Индивидуальные занятия
- Доступные цены
- Удобные способы оплаты
- Бесплатный вводный урок
- Гарантированный возврат денег
Как выбрать репетитора по испанскому языку
Бесплатный пробный урок
Практичные советы по изучению испанского языка
Мы в соцсетях:→ Части Тела На Испанском → Start Learning / Download MP3 Flashcards
Части тела на испанском
Ваша мечта — знать испанский язык ? Вы пробовали много сайтов, но вам не удавалось учить систематически? Мы придем на помощь! Метод, который мы предлагаем, один из самых эффективных и интересных в изучении испанского! На сайте VocApp вы найдете много курсов, созданных нашими лингвистами! Также, вы сможете найти подходящий вам урок и начать учить испанский язык! Всегда хотели знать, как называют части тела на испанском? Тогда этот урок подойдет вам идеально! С ним, вы начнете учить испанские слова на интересующую вас тему, узнаете как их произносить и запомните их навсегда! Учите испанские слова с уроком Части тела на испанском!Слоит ли учить испанский язык?
Нужно больше мотивации для того, чтобы выучить испанский язык? Вот главные причины начать повышать уровень знаний испанского! Как только вы выучите испанский язык, вы станете размышлять на этом языке и это повысит вашу способность работать над несколькими задачами одновременно! Многозадачность это важный навык для каждого работника! Одним из самых эффективных способовПродолжайте учить испанский язык с нами!
Наша команда трудятся, чтобы создать еще больше курсов, чтобы каждый, кто мечтает учить языки, нашел подходящий ему ресурс! Продолжайте учить языки с нашими курсами! Выучите все слова урока Части тела на испанском и приступайте к профессиональным курсам VocApp! Если урок Части тела на испанском был для вас увлекательным, просмотрите другие уроки, которые есть на нашем сайте.Изучайте испанский язык легко, и произведите впечатление на иностранцев! Скачайте наше интересное приложение и установите себе напоминание, чтобы учить испанский язык систематически и добиться хороших результатов! Узнайте слова урока Части тела на испанском и продолжайте учить испанский язык!
%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d1%8c%20%d1%82%d0%b5%d0%bb%d0%b0 по-русски — перевод — испанско-русский словарь и русско-испанский словарь
generalобщая лексикаgeneral
maleсуществительное мужского родаsustantivo de género masculino
тело, туловище, корпус
тело, фигура
тело, труп
лиф (платья)
том
основной текст, содержание (книги)
корпус, свод
толщина (ткани, бумаги, фанеры и т. п.)
плотность, консистенция, пустота
корпус; корпорация; сословие; гильдия
корпус; секция; отделение
корпус (муз. инструмента)
lawюриспруденцияjurídico
главная, основная часть документа
свод (законов)
содержание
тело, труп
вещь
предмет
корпус (см. тж. cuerpos)
medicineмедицинаmedicina
туловище
тельце
тело
торс
большое количество
вещество
корпус аппарата
организм
тело, туловище
polytechnicalполитехнический терминpolitécnico
вещество
густота
каркас
консистенция
остов
плотность
толщина
militaryвоенный терминmilitar
корпус
тело
основная часть [деталь]
корпус (соединение)
корпус, личный состав (определённой категории, специальности или службы)
(специальная) служба
ступень (ракеты)
воинская часть
printingполиграфияpoligrafía
кегль, кегель
nauticalморской терминtérmino marítimo
корпус (корабля)
rareредкое выражениеinfrecuente
величина, размер, габариты
geographyгеографияgeografía
концерн
корпорация
physicsфизикаfísica
тело
chemistryхимияquímica
тело
mathematicsматематикаmatemáticas
тело
See alsoСмотрите такжеVéase también
cuerpo de guardia; cuerpo a cuerpo; de cuerpo entero; en cuerpo; en cuerpo y en alma; en cuerpo y alma; descubrir el cuerpo; huir el cuerpo; hurtar el cuerpo; sacar el cuerpo; tomar cuerpo; cuerpos
Las partes del cuerpo ES-RU / Части тела — испанские слова с переводом
Posted by yamakot in Испано-Русские |
Медицинскую терминологию на испанском языке изучают уже на достаточно углубленном уровне, но мы предлагаем вам ознакомится с так называемым базисом. Подборка Части тела/Las partes del cuerpo поможет вам ориентироваться в самых часто употребляемых медицинских терминах, что несомненно станет плюсом для словарного запаса.
Названия Прилагательных на испанском с переводом
el pie – нога
la pierna – голень
la cadera – бедро
la cintura – талия
el abdomen – живот
el cuello – шея
la cabeza – голова
la mano – кисть
el brazo – рука
el hombro – плечо
la espalda – спина
las nalgas – ягодицы
el pecho – грудная клетка
el pecho – грудь
el codo – локоть
el muslo – бедро
la rodilla – колено
la pantorrilla – икра
el cabello/el pelo – волосы
la frente – лоб
la nariz – нос
la boca – рот
la mandíbula – челюсть
las encías – десна
los dientes – зубы
la lengua – язык
los ojos – глаза
los oídos – уши
la mejilla – щека
el labio – губа
la barbilla – подбородок
la ceja – бровь
el párpado – веко
las pestañas – ресницы
Слова на тему «Прилагательные» на испанском в табличном виде
el pie | нога |
---|---|
la pierna | голень |
la cadera | бедро |
la cintura | талия |
el abdomen | живот |
el cuello | шея |
la cabeza | голова |
la mano | кисть |
el brazo | рука |
el hombro | плечо |
la espalda | спина |
las nalgas | ягодицы |
el pecho | грудная клетка |
el pecho | грудь |
el codo | локоть |
el muslo | бедро |
la rodilla | колено |
la pantorrilla | икра |
el cabello/el pelo | волосы |
la frente | лоб |
la nariz | нос |
la boca | рот |
la mandíbula | челюсть |
las encías | десна |
los dientes | зубы |
la lengua | язык |
los ojos | глаза |
los oídos | уши |
la mejilla | щека |
el labio | губа |
la barbilla | подбородок |
la ceja | бровь |
el párpado | веко |
las pestañas | ресницы |
Скачать подборку
Частей тела на испанском языке: Список из 50 частей человеческого тела
Изучение того, как описывать различных частей тела на испанском языке — это забавная и интересная часть вашего испанского языка. Скорее всего, вы будете использовать это очень часто, поэтому определенно стоит изучить этот раздел как можно больше.
ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ КУЗОВА НА ИСПАНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕДавайте посмотрим на список частей тела с их переводом на английский язык:
- el cuerpo humano (человеческое тело)
- la cabeza (голова)
- эль печо (сундук)
- el oído / la oreja (ухо)
- el ojo (глазок)
- la cara (лицо)
- la mano (ручная)
- la boca (устье)
- el pie (фут)
- la espalda (задняя)
- el pelo (волосы)
- el codo (колено)
- el dedo (палец)
- la pantorrilla (теленок)
- la Pierna (нога)
- la muñeca (запястье)
- el talón (пятка)
- el brazo (рычаг)
- el cuello (шея)
- el tobillo (голеностопный сустав)
- la frente (лоб)
- el muslo (бедро)
- ла барба (борода)
- el bigote (усы)
- la lengua (язык)
- эль dedo del pie (палец)
- la cintura (пояс)
- la cadera (бедро)
- las nalgas (ягодицы)
- el pulgar (большой палец)
- la rodilla (колено)
- la nariz (нос)
- el seno (грудь)
- la mejilla, el cachete (щека)
- los labios (губы)
- el hombro (плечо)
- la barbilla, elmentón (подбородок)
- las cejas (брови)
- las pestañas (ресницы)
- el ombligo (пупок / пупок)
- la piel (кожа)
- el vientre (живот / живот)
- la garganta (горло)
- los dientes / las muelas (зубы)
ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ТЕЛО НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
При описании человеческого тела на испанском языке есть два основных отличия в обращении к ним на английском языке.
Во-первых, в испанском вам нужно включать определенный артикль каждый раз, когда вы описываете часть тела. Таким образом, перед каждой частью на испанском будет стоять либо « el », либо « la » (или « los » или « las », если речь идет о множественном числе).
Даже если вы можете использовать определенный артикль один раз с частью тела на испанском языке, вам нужно будет использовать его снова, если вы говорите о части тела, даже если она находится в том же предложении. Например:
Если вы хотите сказать «запястье и локоть» по-испански, вам нужно будет сказать « la muñeca y el codo ».
Во-вторых, есть еще одно важное различие между испанским и английским в части тела. В английском языке мы часто используем притяжательные прилагательные, когда говорим о части тела. Например:
«Моя рука» или «ее голова». В испанском вам нужно будет использовать (почти без исключения) определенный артикль для части тела, независимо от притяжательного падежа. Например, «Я сломал лодыжку и ногу». По-испански можно сказать « Me rompí el tobillo y la pierna ».В прямом переводе это будет «Я сломал лодыжку и ногу», но это грамматически правильно по-испански.
Если вы в настоящее время изучаете частей тела на испанском языке , простой способ сделать это — иметь рисунок тела, а затем обозначить частей тела на испанском языке . Это забавный и увлекательный способ запомнить их, особенно если вы обучаете частей тела детям .
Хотите выучить больше слов на испанском? Откройте для себя 20 популярных испанских слов, используемых в английском языке.
УПРАЖНЕНИЯ СледующийКак называются части тела по-испански?
Названия частей тела на испанском языке являются частью базового словарного запаса, который понадобится любому изучающему язык. Кроме того, вы сразу найдете эти простые слова очень полезными. Будь вы в магазине одежды или в поликлинике, эти слова вам пригодятся.
Части тела на испанском языке
Большинство этих слов используется для обозначения частей тела как животных, так и людей.Однако есть несколько исключений. Например, термины el hocico и el pescuezo часто используются для обозначения носа (морды) и шеи (загривок) животных, а не людей.
Вот испанские слова, обозначающие общие части тела:
- Рычаг — el brazo
- Задний — la espalda
- Позвоночник — la columna vertebral
- Мозг — el cerebro, el seso
- Грудь, грудь — el pecho
- Ягодицы — las nalgas
- Теленок — la pantorrilla
- Ear — el oído, la oreja
- Колено — el codo
- Глаз — el ojo
- Палец — el dedo
- Нога — el pie
- Волосы — el pelo
- Hand — la mano ( mano — одно из очень немногих и наиболее распространенных испанских существительных, которые являются исключениями из основного гендерного правила испанского языка, будучи женского рода, даже несмотря на то, что оканчиваются на o .)
- Голова — la cabeza
- Сердце — el corazón
- бедра — la cadera
- Кишечник — кишечник
- Колено — la rodilla
- Нога — la pierna
- Печень — el hígado
- Рот — la boca
- Muscle — el músculo
- Шея — el cuello
- Нос — la nariz
- Плечо — el hombro
- Кожа — la piel
- Желудок (брюшная полость) — el vientre
- Желудок (внутренний орган) — el estómago
- Бедро — el muslo
- Горло — la garganta
- Toe — el dedo del pie (обратите внимание, что dedo может относиться к пальцам рук или ног; оно происходит от того же латинского слова, из которого мы получили слово «цифра», которое также может относиться к пальцам рук или ног.Если вам нужно быть более конкретным, чем dedo , вы можете использовать dedo de la mano для пальца и dedo del pie для пальца ноги.)
- Язык — la lengua
- Зуб — el diente , la muela
Грамматика частей тела
Названия частей тела используются почти так же, как в испанском и английском языках, но с одним существенным отличием. В испанском языке названиям частей тела часто предшествует определенный артикль ( el , la , los или las , что означает «the») вместо притяжательных прилагательных (например, mi для « my »и tu для« your »).В большинстве случаев притяжательное прилагательное используется только в том случае, если из контекста не ясно, о чьем теле идет речь.
Например:
- ¡Abre los ojos! (Открой свои глаза!)
- ¡Cierre la boca! (Заткни свой рот!)
- Él bajó la cabeza para orar. (Он склонил свою голову , чтобы помолиться.)
Прилагательное притяжательного типа используется, когда необходимо, чтобы избежать двусмысленности.
- Me gustan tus ojos. (мне нравятся твои глаза.)
- Acerqué mi mano a su cabeza. (я переместил свою руку ближе к его голову )
Хотя в английском языке часто опускается определенный артикль, когда речь идет о частях тела, они обычно сохраняются в испанском языке, когда притяжательное прилагательное не используется.
- Tengo el pelo negro. (у меня черные волосы.)
- Prefiero los ojos verdes. (Я предпочитаю зеленые глаза.)
английских слов, относящихся к испанским названиям частей тела
Некоторые из испанских слов в приведенном выше списке происходят от того же латинского корня, что и английские слова, которые не используются непосредственно для обозначения частей тела. Вы можете использовать некоторые из этих связей, чтобы запоминать слова:
- «Обнять», abrazar на испанском языке, буквально означает обнимать кого-то или что-то руками ( brazos ).
- Что-то церебральное (связанное с cerebro ) требует использования вашего мозга.
- Вы используете слуховую (связанную с oído ) способность вашего уха слышать.
- «Глазные» вещи относятся к глазам ( ojo ).
- Наше слово «гигантский» происходит от вымышленного персонажа, который много ел своим горлом ( garganta ).
- Сделать что-то вручную ( mano ) — значит сделать это вручную.
- Что-то, что попадает под язык ( lengua ), является сублингвальным.Кроме того, как lengua, и «язык» могут относиться к языку.
частей тела на испанском языке | ИспанскийDict
Если вы хотите спеть «Головы, плечи, колени и пальцы ног» на испанском языке, или вы медицинский работник, желающий освежить в памяти анатомические термины на испанском языке, эта статья поможет вам!
Человеческое тело
Во-первых, давайте изучим некоторые основные термины, обозначающие человеческое тело.
Испанский | Английский | |
---|---|---|
человеческое тело | ||
голова | ||
лицо | ||
грудь | ||
соска | ||
ребро | ||
назад | ||
назад | ||
пупок / пупок | ||
талия | ||
бедра | ||
ягодицы | ||
рука | ||
колено | ||
плечо | ||
запястье | палец | рука |
большой палец | ||
нога | ||
бедро | ||
колено | ||
колено | ||
колено 9045 9045 9045 9045 9045 9045 стопа | | |
палец | ||
большой палец | ||
каблук |
Внутренние органы
Далее внутренние органы!
Испанский | Английский |
---|---|
внутренние органы | |
горло | |
легкое сердце | |
легкое 905 | |
печень | |
желудок | |
желчный пузырь | |
почка | 45 905 905 почка 45|
толстая кишка | |
прямая кишка | |
анус | |
матка | |
яичник | |
яичники | |
мошонка | |
905 905 905 905 905 905 яичко | |
предстательная железа |
Голова и лицо
Вот полезный словарь для разговоров о голове и лице.
Испанский | Английский | |
---|---|---|
голова и лицо | ||
глаз | ||
нос | ||
(внешнее) ухо | ||
(внутреннее) ухо | ||
ресницы | ||
щека | ||
подбородок | ||
подбородок | ||
лоб | ||
брови | ||
905 905 905 905 905 905 | губы | |
зубов | ||
миндалин | ||
las anginas (используется в Мексике) | миндалин |
Испанский | Английский | |
---|---|---|
скелет | ||
кость | ||
кости | ||
905 905 905 905 905 905 905 905 905 905 905 905 | позвоночник | |
череп | ||
челюстная кость | ||
грудина | ||
9055 905 905 905 45 905 905 905 905 905 905 905 905 905 905 9055 фаланги | | |
большеберцовая кость | ||
плюсневая кость | ||
радиус | ||
ребра | ||
подвздошная кость | ||
копчик | ||
бедренная кость | ||
малоберцовая кость | ||
лапка | ||
пяточная кость |
испанский словарь — части тела
испанский словарь — части тела Урок испанской грамматики для начинающихЭти общие слова называют различных частей человеческого тела на испанском языке .Большинство этих слов используются в повседневной речи и могут быть полезны во многих ситуациях, в том числе при описании недугов и при посещении врача. Обратите внимание, что, говоря о частях тела в испанском языке, мы обычно используем определенный артикль (el, los, la, las), а не притяжательное местоимение. Например, «У меня болит рука», а не «У меня болит рука».
Голова
- la cabeza — голова
- el pelo, волосы el cabello
- la frente — лоб
- la sien — храм
- la mejilla, el cachete — щека
- la mandíbula — челюсть
Глаза
- el ojo — ушко
- la esclerótica — склера (белки глаза)
- el iris — ирис
- la pupila — ученик
- la конъюнктива — конъюнктива
- el Conducto lacrimal / lagrimal — слезный проток
- la ceja — брови
- el párpado — веко
- las pestañas — ресницы
Нос
- la nariz — нос
- la ventana nasal — ноздря
Рот
- la boca — устье
- la lengua — язык
- los dientes — зубы
- la encía — камедь
- el paladar — небо
- las amígdalas, las anginas — миндалины
- los labios — губы
- la barbilla, mentón — подбородок
- la garganta — горло
- la úvula, campanilla — язычок
Ухо
- la oreja — ухо (внешнее)
- el oído — ухо (внутреннее)
- el Conducto / canal auditivo — слуховой проход
- el tímpano del oído барабанная перепонка
Руки и кисти
- el brazo — рука
- la axila — подмышка
- el codo — отвод
- el antebrazo — предплечье
- la muñeca — запястье
- la mano — рука
- el dedo (de la mano) — палец
- la uña — гвоздь
Шея и туловище
- el cuello — шея
- la nuca — затылок
- el hombro — плечо
- la espalda, lomo — задний
- el pecho — сундук
- el seno, el pecho, el busto — грудь
- el pezón — ниппель
- la cintura — талия
- el estómago, el vientre — брюшная полость
- el ombligo — пупок
- la cadera — бедра
- эль ано — анус
- el coxis — копчик
- los glúteos, las nalgas — ягодицы
- la ingle — пах
Ноги и ступни
- la pierna — нога
- el muslo — бедро
- la rodilla — колено
- la corva — задняя часть колена
- la espinilla — голень
- la pantorrilla — теленок
- el tobillo — голеностопный сустав
- el pie — лапка
- el talón — каблук
- el dedo (del pié) — носок
Посмотреть видео No.6 здесь, чтобы узнать больше о частях тела: El Cuerpo en Español.
Теперь вы выучили названия частей тела на испанском языке , вы можете перейти на нашу страницу о плохом самочувствии и объяснении боли.
ПОПРОБУЙТЕ БЕСПЛАТНЫЙ ПРОБНЫЙ КЛАСС!
Нажмите ниже, чтобы зарегистрироваться на бесплатный урок без обязательств — кредитная карта не требуется.
НАЖМИТЕ ДЛЯ ВАШЕГО БЕСПЛАТНОГО ПРОБНОГО КЛАССА!
vrЧасти тела на испанском — Учимся с забавными выражениями
Хотите выучить части тела на испанском?
Почему бы не выучить их в увлекательной и интересной форме, используя уникальные испанские сленговые выражения (с использованием частей тела).
Удивительно, но испанские части тела вступают в разговор таким образом, о котором вы, возможно, даже не догадывались. Не забывайте, что эти выражения являются сленгом и предназначены для использования среди друзей и в основном относятся к частям тела, которые не изображены.
Вас предупредили!
Для тех, кто ищет список, я включил его ниже.
Однако, если вы действительно хотите выучить части тела на испанском языке, не забудьте найти распространенные сленговые фразы, приведенные ниже.
Лучший способ выучить что-либо — это прикрепить к слову что-нибудь запоминающееся, как мы сделали в разделе, “ Испанские сленговые выражения с частями тела. ”
Список частей тела на испанском языкеВот список 40 наиболее распространенных частей тела на испанском языке.
Просмотрите их, а затем перейдите к сленговым выражениям с частями тела. Вы обязательно узнаете пару.
Испанские сленговые выражения с частями тела* Примечание : Если вы их не узнаете, некоторые спряжения глаголов принадлежат второму лицу единственного числа «vos» (в отличие от «tú» ).
Un Ojo De La Cara
Глаз лица. Не совсем так, правда?
Мы используем эту фразу для обозначения чего-то дорогого.
Вы обычно объединяете его с глаголом costar или salir , которые в обоих случаях в данном контексте относятся к тому, сколько что-то стоит.
Esta camisa me costó un ojo de la cara. => Эта рубашка была очень дорогой.
Me salió un ojo de la cara arreglar el auto.
Ремонт моей машины был очень дорогим.
Un Huevo
Несомненно, un huevo занимает первое место в списке сленговых слов испанского языка, обозначающих части тела.
Как и предыдущая фраза, эта фраза также используется для обозначения дороговизны чего-либо. Но его также можно использовать, чтобы выразить, насколько что-то сложно.
Довольно ясно, на какую часть тела идет речь. Обязательно используйте эту фразу только среди друзей!
Давайте рассмотрим несколько примеров…
- Дороговизна — соедините его с костаром или салиром.
Este viaje me va a costar un huevo. => Эта поездка обойдется мне в большие деньги.
Los pasajes de avión cuestan un huevo.
Перелеты стоят больших денег.
Me costó un huevo levantarme esta mañana. => Было очень тяжело вставать этим утром.
Me cuesta un huevo contrarme para estudiar. => Мне очень сложно сосредоточиться на учебе.
Romper El Culo
Опять же, используйте это, чтобы подчеркнуть, насколько что-то дорого.
Слово culo на сленге означает butt и очень часто используется испаноязычными в неформальной обстановке.
Если вам интересно, nalga — это другое слово для butt .Имейте в виду, что есть много разных способов сказать по-испански.
A: Compré una tora para el cumpleaños de Adriana.
B: ¿Cuánto te costó?
A: 700 песо, me rompieron el culo.
A: Я купила торт на день рождения Адрианы.
B: Сколько это стоило?
A: 700 песо, это было очень дорого.
Вы можете использовать ту же фразу, чтобы передать большое поражение. Например:
A: ¿Cómo les fue en el partido de fútbol? B: Nos rompieron el culo.
A: Как все прошло в футбольном матче?
B: Они надрали нам задницы.
Что означает « cara» ? Лицо. А что означает « culo» ? Задница.
Итак, когда у кого-то плохое настроение, у него есть cara de culo . Они были задницей (буквально задницей).
Например:
No sé qué le pasa a Pablo, tiene una cara de culo hoy.
Я не знаю, что случилось с Пабло сегодня, он выглядит капризным. / Кажется, он в плохом настроении.
A: ¿Qué te pasa?
B: Nada, por qué me preguntás?
A: Porque tenés cara de culo.
A: В чем дело?
B: Ничего, почему вы спрашиваете?
A: Потому что ты выглядишь капризным.
Qué Orto, De Orto
Хотя orto означает задница, это не совсем то, что вы думаете. Qué orto или de orto используются для обозначения того, насколько кому-то повезло.
Вы мне не верите? Давайте посмотрим на несколько примеров.
A: ¿Cómo te fue en el examen de física?
B: Aprobé de orto.
A: Как вы сдали экзамен по физике P ?
B: Мне посчастливилось сдать.
A: ¿Qué te preguntaron en la entrevista de trabajo el otro día?
B: ¡Justo las cosas que había preparado!
A: ¡Qué orto!
A: ¿О чем они спросили вас на собеседовании на днях?
B: Именно к чему я и готовился!
A: Удачи тебе!
Комбинезон Las Pelotas / Las Bolas / Los Huevos
Назад к яичкам.
Эта фраза используется для выражения раздражения по отношению к другому человеку.
Вот несколько вариантов популярной фразы …
No me rompas las pelotas. => Перестань придираться ко мне.
La conozco, es una rompe-huevos.
Я ее знаю, она надоедает.
¿Por qué no te dejás de romper las bolas? => Почему ты не перестаешь придираться?
Вы можете использовать pelotas, bolas или huevos как взаимозаменяемые.Опять же, будьте осторожны с тем, с кем вы их используете!
Дар Уна Мано
Протянуть руку, помочь кому-то.
Вот несколько примеров того, как использовать эту фразу:
Tengo que pintar la pared del living, ¿Me das una mano? => Мне нужно покрасить стену в гостиной, не могли бы вы мне помочь?
Por Favor, dame una mano con la tarea de matemática que me cuesta un huevo entender. => Пожалуйста, помогите мне с домашним заданием по математике, мне это очень сложно понять.
Видите, что я там делал?
Я объединил две популярные фразы. Вы станете экспертом в кратчайшие сроки!
A: ¿Terminaste la tarea de matemática?
B: Sí, Cecilia me dio una mano con las cosas que no entendía.
A: ¿Вы закончили домашнее задание по математике?
B: Да, Сесилия помогла мне с тем, чего я не понимал.
Le Di La Mano y Me Agarró El Brazo
Я протянул руку, и они взяли ее.
В этом есть смысл, правда?
Это относится к человеку, которому вы пытались помочь, а затем вас использовали.
Вы когда-нибудь помогали кому-нибудь, и они брали вас за руку?
¿ Alguna vez diste una mano y te agarraron el brazo?
Ser Codo
Codo на испанском буквально означает , локоть .
Быть codo (или codito ) просто означает быть дешевым. Не попадитесь кодо!
A: ¿Cómo te fue en la primera cita? B: Muy bien.
A: ¿Pagaste por la cena? B: Нет…
A: ¡Qué codo!
A: ¿Как все прошло на первом свидании? B: Очень хорошо.
A: Вы заплатили за ужин? B: Нет…
A: Какая дешевка!
¡Нет морей codito! Todos aportamos 100 pesos para el regalo. => Не дешево! Мы все пожертвовали 100 песо на подарок.
Una Gamba, Hacer la Gamba
Вам нужно еще одно сленговое слово на испанском языке для обозначения части тела?
Gamba — это жаргонное название pierna , что на английском языке означает leg .Вы можете использовать это слово само по себе в предложении.
Например:
Corré las gambas así me puedo sentar. => Двигай ногами, чтобы я мог сесть.
Однако вы также можете использовать его в переносном смысле:
Una gamba означает сто песо.
Este desodorante me costó una gamba. => Этот дезодорант стоит 100 песо.
- Помощь, поддержка
A: ¿Vas a la fiesta esta noche?
B: Todavía no sé.
A: Dale, haceme la gamba que va a ir Clara…
A: Собираетесь ли вы сегодня на вечеринку?
B: Пока не знаю.
A: Давай, поддержи меня. Карла будет там…
Метр Ла Пата
Пата — это жаргонное слово, обозначающее футов . Таким образом, Meter la pata означает облажаться.
Довольно просто и понятно.
Рассмотрим один пример.
Le dije a nuestra jefa que учреждение отдыха на Гавайях. Элла пенсаба, которая возбуждает энферму. ¡Me parece que metí la pata!
Я сказал нашему боссу, что вы были в отпуске на Гавайях. Она думала, что ты болен. Думаю, я облажался!
Ser Cabezón или Cabeza Dura
Испанское слово «голова» — cabeza .
Cabezón (большая голова) или cabeza dura (твердая голова) взаимозаменяемы, чтобы говорить о человеке, который упрям.
Вот пара примеров:
Лламала хой. Нет esperes otro día más. Нет морей cabeza dura.
Позвоните ей сегодня. Не ждите еще дня. Не будь упрямым.
Никаких морей cabezón, tomate un taxi o vas llegar tarde. => Не будь упрямым, бери такси, иначе опоздаешь.
Охо
Охо в переводе с испанского означает «глаз».
Когда вы смотрите на кого-то и говорите «охо» в правильном тоне и выражении лица, вы говорите «смотри», «будь осторожен» или «будь осторожен».
Вот несколько возможных сценариев:
Ojo que el último tren pasa a la 1 de la mañana. Si lo perdés tenés que esperar hasta las 5.
Следите за тем, чтобы последний поезд отправился в час ночи. Если вы пропустите его, вам придется подождать до 5.
Ojo con portarte mal que sino te vas a ir a dormir sin ver la película. Понаблюдайте, как вы себя ведете, иначе вы ложитесь спать, не посмотрев фильм.
Ojo con ese hombre que es un estafador. => Остерегайтесь этого человека, он интриган.
A: Martín, estoy saliendo con tu hermana.
B: Ojo… más te vale que la trates bien.
A: Мартин, я иду с вашей сестрой.
B: Смотри… тебе лучше относиться к ней хорошо.
Вот и все!
Испанский — очень красочный язык, изобилующий такими выражениями, которые позволяют вести интересный разговор.
Мы надеемся, что некоторые из этих слов запомнятся вам с помощью забавных сленговых выражений, подобных приведенным выше.
Конечно, вы могли бы просто посмотреть список частей тела и их перевод на испанский, но запомнили ли вы какую-нибудь из них?
Язык — это развивающееся существо, которое будет держать вас в напряжении.Присоединяйтесь к поп-культуре и получайте удовольствие, используя эти фразы!
Какую испанскую сленговую фразу вы собираетесь использовать?
Части тела на испанском языке
Человеческое тело / El cuerpo humano
Хотели бы вы сказать особенной испанской девушке или парню, что вы влюбились в них, и объяснить им, что вам нравятся их глаза и их волосы? Или вам просто нужно объяснить испанскому врачу, что у вас расстройство желудка, или сказать ему, какая часть вашей ноги болит? У нас есть все слова и фразы, перечисленные здесь, которые вам понадобятся для описания тела, независимо от того, какая ситуация возникает.Это очень полезные слова, поэтому вы можете запомнить их, а также некоторые базовые фразы, в которых можно их использовать, на всякий случай!
Есть много ситуаций, в которых вам может понадобиться описать части своего тела. Вы можете разговаривать с врачом или делать кому-то комплимент, как мы уже обсуждали; вы также можете быть в магазине и искать что-то конкретное (например, шляпу для головы или украшения для запястий), вы можете описывать кого-то, кого вы видели или кого ищете (какого цвета был их волосы или как выглядели их черты лица?), используя фразы, в которых упоминается тело («Я видел это своими двумя глазами!»), или используя слова тела, чтобы объяснить что-то другое («шея» бутылка, «тело» работы, «ножка» кровати и т. д.).Эти слова могут быть полезны по-разному.
Держите этот список словаря «под рукой», чтобы вам не пришлось терять «голову» в следующий раз, когда вам нужно будет говорить о конкретных частях тела по-испански — вы скоро увидите награды, поскольку знаете, что сказать это то, что абсолютно обязательно окупится. Вы захотите узнать все различные части тела, в частности, если вы собираетесь на более длительный период времени, поскольку вы никогда не знаете, могут ли у вас возникнуть какие-либо проблемы со здоровьем в будущем, о которых вам нужно будет объяснить врачу.Всегда лучше перестраховаться, чем сожалеть, поэтому не забудьте сохранить эти слова, чтобы вы могли использовать их в случае необходимости!
Голова | La cabeza La deño La deño La deño La deño La deño La cadera El muslo La rodilla El gemelo El tobillo El pie |
el antebrazo | предплечье |
эль brazo | рычаг |
эль кадавер | труп |
el cerebro | мозг |
код | колено |
Эль Корасон | сердце |
эль кранео | череп |
эль куелло | шея |
el cuerpo | кузов |
el cuerpo humano | человеческое тело |
Эль Дедо | палец |
Эль-Дедо, Эль-Дедо-дель-Пье | палец |
el diente | зуб |
el escroto | мошонка |
el esqueleto | скелет |
el globo окуляр | глазное яблоко |
эль хомбро | плечо |
эль уэсо | кость |
Эль-Лоболо-де-лас-Орехас | мочка уха |
elmentón, la barbilla | подбородок |
эль мускуло | мышцы |
эль мусло | бедро |
el nudillo | поворотный кулак |
Эль-Нуэс, Эль-Нуэс-де-Адан | Адамово яблоко |
эль-охо | глаз |
эль омблиго | пупок |
el omóplato | лопатка |
el párpado | веко |
Эль Печо | сундук |
el pelo | волосы |
Эль Пело, Эль Кабельо | волосы |
эль пен | половой член |
эль пирог | фут |
Эль-Пульгар, Эль-Дедо Гордо | большой палец |
эль сено | грудь |
el sobaco, la axila | подмышка |
эль талон | каблук |
эл. Тендон | сухожилие |
el testículo | яичко |
el tímbano | барабанная перепонка |
эл. Тобилло | голеностопный сустав |
эль торс | торс |
el útero, la matriz | матка |
Эль Васо, Эль Васо Сангвинео | кровеносный сосуд |
elabdomen, el vientre | живот |
estómago | живот |
ла арка | арка |
ла артерия | артерия |
ла барба | борода |
ла баррига | живот |
ла бока | рот |
ла кабеза | голова |
la cadera | бедра |
ла кара | лицо |
la ceja | бровь |
la ceja | бровь |
la cintura | талия |
la columna | позвоночник |
la espalda | задний |
Ла Эспинилья | голень |
la frente | лоб |
Ла Гарганта | горло |
la huella digital | отпечаток пальца |
ла ингл | пах |
la lágrima | слеза (слеза) |
la lengua | язычок |
la mandíbula | челюсть |
Ла Мано | рука |
Ла Мехилья | щека |
la mente | разум |
la muñeca | запястье |
la nariz | нос |
ла ореха | ухо |
Ла Пальма | ладонь |
ла панторрилла | теленок |
ла панса | животик |
la pestaña | ресница |
la pezón | соска (женская) |
la piel | скин |
Ла Пьерна | нога |
la planta | подошва |
ла пупила | ученик |
Ла Родилья | колено |
la rótula | коленная чашечка |
Ла Сиен | храм |
la tetilla | ниппель (муж.) |
la uña | ноготь |
la uña, la uña del pie | ноготь |
la uña, la uña del pie | ноготь |
la uña, la uña del pulgar | миниатюра |
ла влагалище | влагалище |
ла вена | жила |
la ventana de la nariz | ноздря |
la vértebra | позвонков |
лас-барбас, пелос-де-ла-барба | бакенбарды |
лас-налгас | ягодицы |
лас-патиллас | бакенбарды |
los bíceps | бицепс |
los dientes | зубов |
los Кишечник (small-delgados / large-gruesos) | кишечник |
los labios | губы |