Китайский с нуля: изучаем составные иероглифы
«Китай в мире» продолжает уроки китайского языка для начинающих.
Об их особенностях читайте: Изучаем китайский язык с нуля.
На предыдущем занятии мы познакомились с иероглифами человек, женщина, ребёнок и другими простыми «иероглифами-пиктограммами».
Содержание:
— Иероглиф «речь»
СОСТАВНЫЕ ИЕРОГЛИФЫ
— Иероглиф «доброта»
— Иероглиф «терпение»
— Иероглиф «истина»
— Иероглиф «хорошо»
Словосочетание: хороший человек
Китайская мудрость: истина-доброта-терпение несёт добро
Иероглиф «речь»:
Сегодняшняя тема «составные иероглифы», но перед ней познакомимся с ещё одним способом изучения китайских иероглифов. А для примера возьмём иероглиф-пиктограмму «речь».
Китайский иероглиф «речь». Произношение: yán
Иероглиф 言 — «речь» состоит из элемента «рот», сверху которого расположены четыре горизонтальные линии, или выражаясь более правильно – «черты».
Кода человек говорит, то собеседник понимает смысл на расстоянии потому что по воздуху проходят звуковые колебания. Легко представить, что четыре черты сверху «рта» – это линии звуковых колебаний речи говорящего.
Звуковые волны в воздухе и речь. Иллюстрация с http://oldradiogid.ru/radioperedacha/pervyj-razgovor/Вот 🙂 такой простой метод запоминания иероглифов путем подбора ассоциаций.
В будущем мы ещё будем подбирать ассоциации к иероглифам. А пока начнём новую тему о «составных иероглифах» и приведем несколько новых словосочетаний и фраз китайского языка.
Иероглиф «доброта»
Только что мы познакомились с ключевым знаком* 言 — «речь», а на прошлом занятии изучили пиктограмму 羊 — «баран». Оба эти элемента присутствуют в составном иероглифе «доброта». Особенно это видно в древней пиктограмме «доброта».
Древний иероглиф «доброта». Изображение с zdic.netСпустя годы в нижней части иероглифа сократилось количество черт и уже многие столетия он пишется вот так.
Китайский иероглиф «добро», «доброта»; «наилучший», «благой». Произношение: shànВсе знают, «бе-бе-бе…» – блеяние барана. Звуки этого животного добрые, особенно если их противопоставить звукам хищников: тигра, волка. Таким образом, в китайской традиции блеяние (речь) барана ассоциировались с добротой. Так и возник одноимённый иероглиф.
Иероглиф «доброта» используется во множестве слов, словосочетаний и фраз китайского языка. Например, 善言 — «искусная речь».
Иероглиф «терпение»
В составе иероглифа 忍 — «терпение», «выдержка» присутствуют простые изобразительные иероглифы 刃 — «нож», «меч» и 心 — «сердце».
Китайский иероглиф «терпение», «выдержка». Произношение: rěnНаши ходовые фразы «как ножом по сердцу», «как задели за живое» обычно говорят когда волнуются, что произошло нечто крайне нежелательно или беда. Как правило, эти фразы символизируют трудность и даже невозможность выдержать, вытерпеть душевное страдание.
Иероглиф «терпение» можно трактовать так: если «как ножом по сердцу», оно глубоко ранено, но при этом душа остается стойкой, вплоть до того что нет ощущения, что «задели за живое», то это является настоящим терпением.
Иероглиф «терпение» также используется довольно часто, например, он есть в слове 忍心 — «выдержать».
Иероглиф «истина»
Ещё на 1-ом занятии мы изучили иероглиф 十 — «десять», а на прошлом занятии узнали о пиктограмме 目 — «глаз». Оба эти ключевых знака присутствуют в составном иероглифе «истина» в верху и по центру. В нижней части иероглифа подставка или пьедестал.
Китайский иероглиф «истина», «реальность». Произношение: zhēnКак известно, на пьедестал устанавливают что-либо значительное, идеальное, что-либо очень-очень близкое к «истине». Так например, в Гонконге установлена самая большая в мире бронзовая статуя Будды, а в Рио-де-Жанейро грандиозная статуя Иисуса.
Этимология иероглифа «истина» такова: со всех десяти сторон света глаза смотрят на нечто установленное на пьедестале [идеальное, истинное].
Иероглиф «истина» частовстречающийся, например, он есть в словосочетании 真美 — «истинная красота, безупречно прекрасный».
Немного теории. Как уже мог заметить читатель, каждый из представленных выше иероглифов имеет в себе по два полноценных письменных знака (графемы). Такие иероглифы, в которых имеется два и более смысловых элемента называются «составными иероглифами».
Иероглиф «хорошо», «хороший»
В составном иероглифе 好 — «хорошо» присутствуют уже знакомые нам пиктограммы 女 — «женщина» и 子 — «сын», «ребенок».
Китайский иероглиф «хорошо», «одобрение». Произношение: hǎoИероглиф 好 — «хорошо» часто выражает одобрение, означает, что что-либо является положительным.
Примеры использования в словах: 好好 — превосходно, очень хорошо, 你好 — привет (буквально: ты хорош), 好人 — хороший человек.
Словосочетание в китайском языке: хороший человек
Словосочетание в китайском: хороший человек. Произношение: hǎorénКитайская мудрость: истина-доброта-терпение несёт добро
«Истина-доброта-терпение несет добро» — современная китайская фраза. Произношение: zhēnshànrěnhǎoВ китайском языке чрезвычайное множество мудрых фраз, о происхождении которых известны занимательные истории. Многие из этих историй записаны в древних трактатах в разные века.
Есть и современные мудрые выражения достойные нашего внимания, например, «истина-доброта-терпение несёт добро».
Расскажем о происхождении этого выражения.
1997 год. Любители Фалуньгун в городе Ухань, китайской провинции Хэбэй выстроились в три иероглифа: «истина-доброта-терпение». Фото с minghui.orgВ Китае распространено множество видов цигун. Его иногда называют «китайской йогой».
В 1992 году в Китае появился цигун «Фалуньгун» (также называют Фалунь Дафа), который стремительно расцветал и к 1998-99 гг. обрел не малую популярность в обществе — по официальным данным властей им занимались десятки миллионов китайцев.
В этом цигунском методе ключевое положение занимает «истина-доброта-терпение», являясь его главным духовным принципом.
Октябрь 1998 г. Любители Фалуньгун в китайской провинции Сычуань выстроились в словосочетание из трех иероглифов: «истина-доброта-терпение». Произношение: zhēnshànrěn. Фото с renminbao.com.Как и почему это произошло?
В Китае более полвека правит компартия, которая периодически начинает какое-либо политическое движение выбирая себе группу врагов среди населения страны. Под предлогом организованного движения компартия разворачивает репрессии, чтобы напомнить китайцам о «красном терроре».
С одной стороны это помогает отвлечь китайское общество от социальных проблем, с другой стороны в атмосфере страха компартии легче контролировать поступки и мысли китайцев и удерживать власть.
В 1999 году компартия в Китае посчитала, что практикующие Фалуньгун — удачная мишень для репрессий и по всем провинциям прошли их массовые избиения, произвольные аресты и заключения в тюрьмы на длительные сроки.
В таких условиях многие последователи Фалуньгун направлялись в Пекин чтобы подать апелляцию в защиту своих прав гарантированных конституцией КНР. Но по факту, власти используя полицию задерживали их ещё до дверей «офиса по приёму апелляций».
Тогда практикующие направлялись на главную площадь страны Тяньаньмэнь (с кит. Площадь небесного спокойствия), чтобы выразить своё не согласие с преследованиями. На площади они разворачивали небольшой плакат с тремя иероглифами «истина-доброта-терпение».
Китайцы на площади Тяньаньмэнь держат плакаты с надписью «истина-доброта-терпение», выкрикивая «чжэнь шань жэнь хао». 13 мая 2001 г. Фото: http://photo.minghui.org/photo/selected-En/u_tiananmen_appeal/29041168551.htmЗа это практикующих снова задерживали и избивали.
Таким образом, добавив в конце словосочетания иероглиф 好 — они утверждали общечеловеческий принцип своей школы и своё право ему следовать.
Сейчас вряд ли найдется хотя бы один китаец, который никогда не слышал фразы 真善忍好 — «истина-доброта-терпение несёт добро».
Вышивка иероглифов. Благоприятные слова: «истина-доброта-терпение несёт добро». Фото с minghui.orgИтак, мы изучили новые составные иероглифы, познакомились еще одним способом запоминания иероглифов путём подбора ассоциаций, изучили китайскую фразу «чжэнь-шань-жэнь хао».
1. Чертить изученные иероглифы тем же способом, как было рассказано на первом занятии.
© Автор: Евгений Верес
© Автор иллюстраций иероглифов с пометкой Kitay-v-mire.com: Мария Кононенко
Уважаемые читатели, этот мини-курс было решено объединить с детским мини-курсом. По ссылке ниже вы сможете продолжить изучение китайского языка со своими детьми 🙂 !
Что означают иероглифы Истина, Доброта, Терпение?
Китайские иероглифы – одна из самых глубоких и загадочных форм письменности на планете. Каждый иероглиф – рисунок, у каждого знака – своя история и своё значение. Иероглифы – это подлинное сокровище культуры Древнего Китая. Китайцы говорят о «единстве Неба и человека», что также находит своё отражение в иероглифах.
Основной принцип учения Фалунь Дафа – «Истина-Доброта-Терпение» или по-китайски: Чжэнь Шань Жэнь. Рассмотрим строение (этимологию) этих трёх иероглифов.
Иероглиф «Чжэнь» – «Истина»
Происхождение иероглифа тесно связано с даосской традицией. Для лучшего проникновения в суть вопроса рассмотрим его древнее написание. Иероглиф состоит из трёх частей:
Стать «истинным человеком» или «человеком истины» является конечной целью духовного совершенствования в даосской традиции. Иероглиф «истина», если смотреть на его строение снизу вверх, поэтапно описывает процесс практики совершенствования даосов.
Кроме следования определённым духовным принципам и медитации, для достижения цели совершенствования даосы в Древнем Китае закаляли дань («пилюля бессмертия»). Этот дань они приготавливали из различных трав и других компонентов в специальном сосуде, установленном на треножнике (нижняя часть иероглифа).
Когда они «глотали дань», у них открывалось так называемое «Небесное око» или «Третий глаз» (средняя часть иероглифа), который находится в межбровье человека и связан с пинеальной (шишковидной) железой в мозгу. В восточных практиках, включая и даосизм, считается, что наше пространство – это пространство иллюзий. Выработанное путём духовной практики Небесное око может видеть вещи, недоступные обычным физическим глазам – видеть истину Вселенной.
Совершенствуясь дальше, человек приходит к полному изменению (верхняя часть иероглифа) и, достигая совершенства, он становится Святым и поднимается на Небо. Считается, что он постиг Истину – Чжэнь.
Иероглиф «Шань» – «Доброта»
состоит из двух частей – верхней и нижней, две эти части вместе дают значение – «блеяние овцы»:
Древние китайцы разделяли звуки, издаваемые животными, на добрые и злые. Овца считается очень покладистым и смирным домашним животным. Хорошо или плохо с ней обращаешься, она всегда только протяжно блеет. Блеяние овцы считалось беззлобным и неагрессивным. Таким образом, оно и стало ассоциироваться с понятием доброты и вошло в состав этого иероглифа.
Согласно буддистскому учению, именно настоящая доброта не зависит от отношения к тебе со стороны других. Человек, в сердце которого есть настоящая доброта, будет проявлять её везде и при любых обстоятельствах, а не только к тем, кто ему нравится, и кто хорошо к нему относится.
Древние считали, что звуки, издаваемые живым существом, отражают его природу, его сущность. Поэтому когда человек реагирует на агрессию и недоброжелательное отношение, как овца, то считается, что в нём есть настоящая Шань – доброта.
Иероглиф «Жэнь» – «Терпение»
Китайский иероглиф «Жэнь» означает «терпение, сдержанность» и состоит из двух частей – верхней и нижней:
Когда нож вонзается в сердце, и сердце при этом остаётся непоколебимым, это и есть «Жэнь» – «Терпение». То есть это образно отражает состояние, когда, встречаясь со словесными или же другими нападками, раздражающими душу, человек может сдержать себя и не позволить своему гневу и негодованию возобладать над своим разумом. Это и есть «Жэнь».
В Древнем Китае способность терпения и сдерживания своих чувств и эмоций считалась проявлением сильного характера и очень ценилась. Китайская мудрость гласит, что настоящий воин это тот, кто может победить, прежде всего, самого себя и держать под контролем свои чувства и страсти.
Похожие публикации:
Иероглиф «шань» (shàn), который означает «доброта».
Древнее начертание:
Этот иероглиф состоит из двух частей – верхней и нижней:
овца
речь, говорить
Две эти части вместе дают значение – «блеяние овцы». Древние китайцы разделяли звуки, издаваемые животными, на добрые и злые. Овца считается очень покладистым и смирным домашним животным. Хорошо или плохо с ней обращаешься, она всегда только протяжно блеет. Блеяние овцы считалось беззлобным и неагрессивным. Таким образом, оно и стало ассоциироваться с понятием доброты и вошло в состав этого иероглифа.
Согласно буддистскому учению, именно настоящая доброта не зависит от отношения к тебе со стороны других. Человек, в сердце которого есть настоящая доброта, будет проявлять её везде и при любых обстоятельствах, а не только к тем, кто ему нравится, и кто хорошо к нему относится. Древние считали, что звуки, издаваемые живым существом, отражают его природу, его сущность. Поэтому когда человек реагирует на агрессию и недоброжелательное отношение, как овца, то считается, что в нём есть настоящая Шань – доброта.
Иероглиф «цзя» (jia) означает «дом», «семья».
Варианты древнего начертания:
Этот иероглиф (см. рис.) состоит из двух частей — верхней и нижней:
крыша, дом
свинья
Если сложить эти две части вместе, то получится значение «свинья в доме». В Древнем Китае свинью выделяли из остальных животных. В традиционном народном фольклоре северо-восточного Китая, свинью воспевают как очень смелое животное, даже смелее медведя и тигра. Есть старинная китайская пословица: когда идёшь охотиться на тигра, то нужно запастись большим мужеством, а когда идёшь охотиться на диких свиней, то приготовь гроб. Со свиньёй в Китае также ассоциируется процветание и богатство, так как в Древнем Китае есть свинину могли себе позволить только богатые люди. Так как многодетность раньше в Китае считалась признаком счастливой семьи, то свинья, которая обычно рожает помногу поросят, стала также символом семейного счастья. Таким образом, значение «свинья в доме» в переносном смысле означает «счастье, удача и процветание в доме», то есть это и есть «цзя».
Иероглиф «дэ» (de), означает «нравственность», «добродетель».
Варианты древних начертаний:
Иероглиф состоит из пяти основных частей:
Левая часть иероглифа – это нога или же шаги или же поступки человека
Правая часть иероглифа сверху вниз:
«Цифра 10»
«Глаз»
«Цифра один»
«Сердце»
Если сложить правую часть вместе, то получится значение «десять глаз смотрят на одно сердце», что означает, много глаз Бога смотрят на сердце человека. Когда поступки и помыслы человека соответствуют критериям, установленным людям Небом, это и есть «Дэ».
В Древнем Китае люди обращали большое внимание на «накопление Дэ». Согласно буддистскому учению, чем больше Дэ у человека, тем более благополучным будет его следующее перерождение. Из примера видно, насколько глубокое влияние на формирование китайской письменности оказали буддизм и даосизм.
Иероглиф «хао» (hao) – «хорошо», «положительный», «добрый».
Древнее начертание:
Согласно пособию по китайским иероглифам «Объяснение простых и анализ сложных иероглифов», иероглиф «хао» (см. на рис.) состоит из двух частей:
Левая часть (nu) «женщина» или «дочь»
Правая часть (zi) «сын»
В Древнем Китае считалось, что семья является хорошей только тогда, когда в ней есть и сыновья и дочери, также считалось, что дети, пока они маленькие, олицетворяют все хорошие качества людей, присущие им от природы и постепенно утрачиваемые ими в процессе взаимодействия с обществом. Политика «одного ребенка в семье», введенная китайской компартией в 1975 г., была встречена неодобрительно. Многие китайцы, имеющие в семье лишь одного сына или дочь, считают, что их семья уже не является хао (хорошей).
Этот иероглиф употребляется в слове «здравствуй». По-китайски произносится «ни хао», дословно переводится как «ты хороший». Также он употребляется и в приветствии «Как дела?», по-китайски это произносится «ни хао ма?», что в переводе означает «Всё ли у тебя хорошо?»
Как научиться запоминать китайские иероглифы
«Чем дольше живёт язык, тем богаче, разнообразнее и утончённее он становится».
-Шэррон Гу «Культурная история китайского языка» (о китайском языке)
Нам, жителям Запада, довольно сложно избавиться от стереотипа, что восточные языки невероятно сложны, и выучить их под силу далеко не каждому.
А между тем, эта задача может во многом оказаться проще. Ведь русский считается не менее сложным, просто он сильно отличается своей структурой и историей развития, вдобавок, мы с вами учим его с самого раннего детства.
Предлагаем начать наше знакомство с «восточными словами», чтобы сделать первый шаг к обучению китайского языка с нуля.
Что нам о ней известно?
Это, пожалуй, одна из самых загадочных схем общения из всех существующих на земле.
Сами китайцы любят говорить, что иероглифы – это «единство неба и человека».
Кстати, китайский иероглиф «человек» будет выглядеть вот так: «人» [hito], а «небо» обозначается как «天» [tiān].
Каждый символ наделён отдельным, особым смыслом и является частью слова или слогом.
Сложно сказать, сколько их существует на сегодняшний день. Лингвисты насчитывают около 8000. Неудивительно, ведь эти знания возникли задолго до начала нашей эры и бережно хранились нацией вплоть до наших дней. Китайцы были и остаются народом, весьма трепетно относящимся к символам и знакам. Первые слова они процарапывали на черепашьих панцирях, а в последствии различные надписи наносились буквально на любую поверхность – от бумаги до металла, от дерева до тканей.
Не стоит бояться такого количества иероглифов – в современном мире используются далеко не все, а большая часть часто встречается в упрощённом виде.
Достаточно овладеть примерно тремя тысячами знаков, чтобы без труда читать китайскую газету или, например, смотреть телевизор или новостные порталы в интернете.
Как учить китайские иероглифы?
Начать нужно с понимания смысла и произношения. Для этого проще всего использовать электронные словари.
Обязательно поработайте над произношением.
Во-первых, звуки могут отличаться – и довольно сильно. Воспроизвести их с нашей, «западной» артикуляцией поначалу может быть непросто.
Во-вторых, написание мало говорит нам о том, как произносится слово. Придётся научиться проводить ассоциацию между символом и звучанием, чтобы запомнить, какой иероглиф как следует произносить.
Ну, и в-третьих, иероглифы отдельно и в сочетании друг с другом – могут иметь разное значение и совершенно разное звучание. Чтобы понимать речь и правильно её интерпретировать – их тоже необходимо будет запомнить (аналогично тому, как в других языках мы изучаем синонимы или метафоры, чтобы понимать их смысл и уметь оперировать ими в речи).
Как освоить написание китайских иероглифов?
Письменность в Китае возникла так же давно, как и сам язык. Первые надписи историки датируют XV-XII веками до нашей эры. Для коренных жителей письменность – это целая наука, искусство каллиграфии, которое не терпит пренебрежения и суеты.
Письменность подчиняется очень строгим правилам, менять и нарушать которые ни в коем случае нельзя.
1. Держите в голове, что любые символы пишутся строго: слева направо и сверху вниз. И никак иначе.
2. Условно каждый знак должен быть вписан в свой «квадрат». То есть, все линии выписываются строго в рамках этого воображаемого квадрата и не выходят за его пределы. Достичь этого можно, если поочерёдно прорисовать:
- вначале – все вертикальные линии;
- затем – все горизонтальные;
- оставшиеся элементы.
Для тренировки можно воспользоваться специальной линованой бумагой, чтобы в начале вашего пути квадратики были не совсем воображаемыми, и вам было проще привыкнуть.
3. Самих иероглифов действительно много, а значений у них ещё больше. А вот элементов, из которых они состоят, значительно меньше и запомнить их легко. Это:
- вертикальная черта;
- горизонтальная черта;
- «восходящая» черта;
- «ломаная» черта;
- точка
- и «крючок».
Других элементов вы не встретите, а значит, достаточно освоить эти шесть – и выписывать символы стало значительно проще и легче.
Словарь китайских иероглифов
Чтобы не только в теории, но и на практике представлять себе, как работать с иероглифами – давайте познакомимся с некоторыми из них.
Этот небольшой словарик можете считать своей «отправной точкой» в мир восточных языков.
Начните с азов, освойте сначала простые слова и фразы, научитесь их правильному произношению, постарайтесь запомнить изображения, потренируйтесь в написании и установлении соответствия между символами и значениями.
你好! |
Здравствуйте! |
nǐ hǎo |
Нихао! |
欢迎! |
Добро пожаловать! |
Huānyíng |
Хуаньин! |
是 или 对 |
Да |
Shì или duì |
Ши/дуй |
不是 |
Нет |
bù shì |
Бу ши |
谢谢! |
Спасибо! |
xiè xie |
Сесе! |
不客气 или 不用谢! |
Пожалуйста! |
bù ke qi или bùyòngxiè |
Букэтси! Или Буюнсе! |
对不起! или 不好意思! |
Извините или Простите |
duìbuqǐ или bùhǎoyìsi |
Дуйбутси! Или Бухаоисы! |
没关系。 |
Всё в порядке или Ничего страшного |
méi guānxi |
Мэйгуаньси |
你好吗? |
Как дела? или Как поживаете? |
nǐ hǎo ma |
Ни хао ма? |
好 |
Хорошо |
hǎo |
Хао |
不好 |
Плохо |
bùhǎo |
Бухао |
可以 |
Можно |
kě yǐ |
Кхэи |
不可以 |
Нельзя |
bù kě yǐ |
Бу кхэи |
胃口好! или 慢慢吃! |
Приятного аппетита! |
wèikǒu hǎo или mànmànchī |
Вэйкхоу хао! или Маньмань чши! |
请问,现在几点了? |
Не подскажете, который час? |
qǐng wèn, xiànzài jǐdiǎn le |
Тсинвэнь, сиеньцзай цзидиень лэ? |
我不明白。 |
Я не понимаю. |
wǒ bù míngbái |
Во бу минбай. |
请帮我。 |
Пожалуйста, помогите мне. |
qǐng bāng wǒ |
Тсин бан во. |
你会说英语吗? |
Вы говорите по-английски? |
nǐ huì shuō yīngyǔ ma |
[Ни хуй шо инюй ма? |
请您再说一遍 |
Пожалуйста, повторите, что вы сказали. |
qǐng nín zài shuō yī biàn |
Тсин нинь цзай шуо и биень. |
请问,厕所在哪里? |
Подскажите, пожалуйста, где здесь уборная? |
qǐng wèn, cèsuǒ zài nǎli |
Тсинвэнь, цхэсуо цзай нали? |
在哪儿可以买到电话卡? |
Где я могу приобрести sim-карту для мобильного телефона? |
zài nǎr kěyǐ mǎidào diànhuàkǎ |
Цзайнар кхэи майдао диеньхуа кха? |
在哪儿可以租车? |
Где я мог бы арендовать автомобиль? |
zài nǎr kěyǐ zū chē |
Цзайнар кхэи цзучхэ? |
请给我们拍一照。 |
Сделайте, пожалуйста, фото. |
qǐng gěi wǒmen pāi yīzhào |
Тсин гэй вомэнь пхай и джао. |
买单。 |
Принесите счет. |
mǎi dān |
Май дань. |
我刷卡。 |
Я оплачу картой. |
wǒ shuā kǎ |
Во шуа кха. |
谢谢您的关注 |
Благодарю за внимание! |
xiè xie nín de guānzhù! |
Сесе нинь дэ гуаньчжу! |
请坐。 |
Садитесь, пожалуйста. |
qǐng zuò |
Тсин цзуо. |
再见! |
До свидания! |
zài jiàn |
Цзайцзиень! |
一路平安! |
Счастливого пути! |
yīlù píng’ān! |
И лу пхин ан! |
晚安! |
Спокойной ночи! |
wǎn’ān! |
Вань ань! |
Попробуйте вначале поработать с целыми фразами, а затем – разобрать их на составляющие, изучив каждый иероглиф отдельно.
Проведите сравнительный анализ и определите, меняют ли иероглифы своё значение в контексте и вне него, много ли встречаются в разных конструкциях часто, какие трактовки встречаются чаще всего.
Не стесняйтесь сразу пробовать новые знания на практике. Во-первых, именно это поможет вам запомнить иероглифы и фразы на китайском языке. Во-вторых – позволит не стоять на месте и приступить к изучению новых.
Китайцы – дружелюбный и отзывчивый народ. Они знают, насколько сложен их язык и обязательно оценят ваши старания.
Напоследок напомним: изучение любого языка потребует от вас внимания, терпения, усидчивости и старания. Тогда у вас обязательно всё получится – нужно лишь начать. Желаем удачи!
Иероглиф 穴 и архитектура Древнего Китая — Магазета
Данная серия статей будет посвящена иероглифам, чей первоначальный смысл связан так или иначе с понятиями жилища. Статьи подготовлены Weiyi и мной. Другие статьи по этимологии и семантике китайских иероглифов мы с ней публикуем тут, добро пожаловать.Итак, с какого же иероглифа в данном случае лучше всего начать? Логично, думается мне, было бы начать с пиктограммы (или 象形字), которая предназначалась для обозначения одного из самых ранних типов строений, использовавшихся в качестве жилья ещё первобытными людьми. Речь идёт о пиктограмме 穴 (xué пещера), ибо первые жилища у доисторических людей были нерукотворными. В древности этот иероглиф выглядел следующим образом:
На рисунке времен 甲骨文 (jiǎgǔwén / надписи на костях и черепашьих панцирях) символично изображены собственно две стены и свод пещеры (рис. слева). С ходом истории пиктограмма слегка видоизменялась и потеряла исходное сходство с объектом изображения. Вот что про этот иероглиф писал китайский филолог 2 века н.э. 许慎 (Сюй Шэнь) в своём знаменитом словаре 说文解字 (shuōwén jiězì): 穴,土室也。从宀,八聲。凡穴之屬皆从穴。Перевод: 穴, помещение в земной породе. Состоит из 宀 и 八 в качестве фонетика. Иероглифы, имеющие отношение к 穴, в качестве ключа содержат эту пиктограмму.Сейчас иероглиф 穴 сам по себе является ключом, т.е. стоит во главе раздела в китайском словаре. А почему иероглиф 八 Сюй Шэнь определил фонетиком непонятно. Возможно, в то время и в том месте данные иероглифы имели схожее произношение.Оригинальное значение иероглифа собственно дошло до наших дней: пещера, грот, т.е. достаточно просторное углубление в горе. Пещера есть не что иное, как дыра, отверстие, прогалина на теле горы. Поэтому смысл иероглифов, чьим детерминативом или 部首 является 穴 (верхняя часть иероглифа), зачастую без труда можно по ассоциативной цепочке увязать с понятием «отверстия».Примеры: 窗 (chuāng окно) есть отверстие в стене помещения, 穿 (chuān надевать) когда мы надеваем одежду наши руки-ноги проходят через отверстия на ткани; 穿 это также продевать, проходить через или сквозь что-либо, в том числе и результативная морфема с таким значением, например, 打穿 (dǎchuān пробить насквозь). Ещё один пример – 空 (kōng или kòng). Мы можем использовать этот иероглиф, чтобы сказать про нечто конкретное: 房间里空空的 — В комнате совсем пусто. А можно и про нечто относительное, метафорически – 我今天没有空儿 — У меня сегодня нет времени. Другими словами, в моем расписании нет пробелов, прогалов, пустых дыр, если угодно.
К слову сказать, обычай использовать особенности горного ландшафта в качестве обустройства для жилья (穴居 xuèjū жить в пещерах) дошёл и до наших дней. К примеру, на северо-западе Китая в провинциях 陕西, 山西, 甘肃 и др. есть дома, которые так и называются 窑洞 (yáodòng пещерный дом). Территория северо-запада Китая – это 黄土高原 (huángtǔ gāoyuán Лёссовое плато), почва которого как нельзя лучше подходит для сооружения данного типа жилья. Зимой в таком доме нехолодно, а летом – прохладно. 黄土高原 – одно из мест зарождения китайской культуры, а 窑洞 сегодня есть объект архитектурного наследия Китая. Посмотреть на древние жилища, отличающиеся простотой и естественностью, приезжают многие туристы. Подробную статью на китайском про данный архитектурный артефакт можно найти тут.Семантика иероглифа 穴:
1) Изначальный смысл пиктограммы – пещера в горе. Примеры: 洞穴, 地穴, 岩穴, 空穴来风 и др.
2) От обозначения лишь горной пещеры значение иероглифа стало шире, включив норы, дыры и полости вообще: 虎穴, 鼠穴, 蟹穴, 孔穴, 墓穴 и т.д.
3) Наконец, этот иероглиф обозначает некие жизненные точки на теле человека (речь про акупунктуру и прижигание 针灸), примеры: 穴道, 穴位, 点穴, 笑穴, 死穴 и т.п.
PS: спасибо за внимание! В следующей заметке мы продолжим писать про пиктограммы, связанные с постройками, домами и жилищами. Другие заметки мы продолжим выкладывать на нашем сайте, некоторые будем писать тут.
что это такое и что значит этот иероглиф
Бережливое производство — это статус, к которому стремятся компании. Став «бережливыми» они могут рассчитывать на бизнес-успех, минимум затрат и максимум эффективности. Кайдзен — это путь, который их приведет к этому статусу.
Кайдзен – это японское слово, которое означает непрерывное совершенствование (два иероглифа «изменение», «к лучшему»).
Определение Кайдзен от Масааки Имаи. Кайдзен — это ежедневные улучшения, с участием каждого сотрудника, производимые повсеместно. Внедрение кайдзен это масштабный проект, который охватывает все предприятие.
Вероятно, все кто имел дело с изменениями в организации, представляют, что ключевую роль в этом процессе играет менеджмент. И чтобы лучше понять, как должен действовать руководитель приведу трактовку Кайдзен от Брэда Шмитта (Brad Schmidt, President, Makoto Investments and Consulting).
Брэд многие годы является консультантом по кайдзен, и его трактовка представляет еще большую ценность из-за того что он одинаково хорошо понимает и западную культуру и японские традиции – он родился и вырос в Японии. Понимание японских слов происходит не только по произношению или по контексту, но и по написанию – по иероглифу. Брэд предлагает следующее объяснение.
-
Кай = Перемена. Состоит из двух символов «сам» и «хлестать» (Даже можно разглядеть следы от плети на спине бедняги). Это означает, что перемены — это то, что мы делаем с собой.
-
Дзен = Добро. В этом случае жертвенный агнец, который означает «праведный», расположен между двумя символами, значащими «слово». В этом случае «слово» значит ясная и точная речь. Праведная жертва в окружении точных слов означает «добро». Символ Дзен используется сегодня в упрощенной версии. Дзен в этом случае означает нечто другое, чем символ Дзен Буддизм.
Кайдзен = Изменение к лучшему. Или в нашем случае: через силу заставить себя (отхлестать) сделать правильную вещь (добро) и донести смысл этого до окружающих (слово/ речь).
Комментируя приведенную трактовку, хочу обратить внимание, что для того чтобы добиться изменений в организации руководителю надо измениться самому, а это, возможно, больно. Если это касается проекта масштаба организации, например, внедрение кайдзен, то это точно больно. Но, как известно, все, что не убивает, делает нас сильнее.
каталог трафаретов для тату, блеск тату, бодиарта, тату хной а также аэрографии
Многоразовый трехслойный трафарет для блеск тату, тату хной, бодиарта из каталога иероглифы. Данный трафарет содержит одно изображение. Трафареты состоят из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качество трафарета. Размеры: 6,4..
50 R
Нет в наличии
Многоразовый трехслойный трафарет для блеск тату, тату хной, бодиарта из каталога иероглифы. Данный трафарет содержит одно изображение. Трафареты состоят из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качество трафарета. Размеры: 3,3..
50 R
Нет в наличии
Многоразовый трехслойный трафарет «Золото» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит два изображения и может разрезаться пополам. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качество. &..
75 R
Нет в наличии
Многоразовый трехслойный трафарет «Иероглиф Благополучие» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит два изображения и может разрезаться пополам. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует ..
38 R
Многоразовый трехслойный трафарет «Иероглиф Богатство» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит два изображения и может разрезаться пополам. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует кач..
38 R
Многоразовый трехслойный трафарет «Иероглиф Весна» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит два изображения и может разрезаться пополам. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качеств..
75 R
Нет в наличии
Многоразовый трехслойный эконом трафарет «Иероглиф Вечность» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит одно изображение. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качество. Размеры: 6..
50 R
Нет в наличии
Многоразовый трехслойный эконом трафарет «Иероглиф Добро» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит одно изображение. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качество. Размеры: 4,5х..
50 R
Нет в наличии
Многоразовый трехслойный трафарет «Иероглиф Долголетие» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит два изображения и может разрезаться пополам. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует ка..
38 R
Многоразовый трехслойный эконом трафарет «Иероглиф Звезда» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит одно изображение. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качество. Размеры: 5,3..
50 R
Нет в наличии
Многоразовый трехслойный трафарет «Иероглиф Кролик» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит два изображения и может разрезаться пополам. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качест..
38 R
Многоразовый трехслойный эконом трафарет «Иероглиф Любовь В Сердце» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит одно изображение. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качество. Раз..
50 R
Нет в наличии
Многоразовый трехслойный трафарет «Иероглиф Любовь» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит два изображения и может разрезаться пополам. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качест..
38 R
Нет в наличии
Многоразовый трехслойный трафарет «Иероглиф Поцелуй» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит два изображения и может разрезаться пополам. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качес..
38 R
Многоразовый трехслойный эконом трафарет «Иероглиф Радость» для блеск тату, тату хной, бодиарта и аэрографии. Данный трафарет содержит одно изображение. Трафарет состоит из 3 слоев: основа, сам трафарет и прозрачная пленка. Только наличие всех трех слоев гарантирует качество. ..
50 R
Нет в наличии
лучших книг с иероглифами | Рекомендации экспертов из пяти книг
Прежде чем мы перейдем к книгам: слово «иероглиф», я полагаю, происходит от греческих слов «священный» и «резьба». В конце концов, что такое иероглифы?
Иероглифы — один из трех шрифтов, использовавшихся в Древнем Египте. Другой — иератический, сокращенный вариант иероглифов, который используется на обертках мумий и других священных предметах и имеет несколько форм.Затем есть демотическая письменность, относительно поздняя форма египетского письма, которая использовалась в повседневных целях, например, в юридических документах. Четвертая форма языка, коптский, долгое время считалась поздней формой египетского, а также являлась литургическим языком коптской церкви. Хотя коптский написан греческими буквами, он содержит окаменелые формы древнего языка. Это было то, о чем Жан-Франсуа Шампольон, француз, который в конечном итоге расшифровал иероглифы и один из двух главных героев нашей книги, очень хотел узнать об этом, потому что он считал, что это может быть использовано в качестве ключа для разблокировки иероглифического письма.
Египтяне называли иероглифы medu netjer , что означает слова богов. Иероглифическое письмо используется в формальном, религиозном контексте, поэтому иероглифы появляются на стенах храмов и других местах, где мир божественного встречается с миром человека. Например, в Текстах пирамид Униса, которые появляются на внутренних стенах гробницы в Саккаре, иероглифы, кажется, направляют дух Униса, когда он пробирается в загробную жизнь.
Как и любая система письма, иероглифы развивались со временем.Есть древнеегипетский, датируемый примерно 3000 годом до нашей эры. Через 1000 лет это превращается в среднеегипетский, на котором написаны тексты пирамид Униса. Последний иероглифический шрифт, который у нас есть, датируется 495 годом нашей эры. История этого сценария насчитывает тысячелетия, и сценарий, естественно, немного меняется с течением времени.
И иероглифы больше похожи на алфавит или на китайские иероглифы?
Скрипт содержит разные знаки. Это могут быть идеограммы, картинки того, что они представляют.Они также могут иметь фонетические значения. Некоторые из знаков являются определяющими, знаками, которые относятся к другим знакам и говорят вам, какова функция этих других знаков. Определяющие факторы помогают вам различать знак, который предназначен просто для обозначения того, что он изображает, например, птицу или растение, и знак, который может означать что-то более метафорическое или должен пониматься немного иначе. Детерминанты помогают разрешить эту двусмысленность.
«Египтяне называли иероглифы« medu netjer », что означает слова богов»
Я должен сказать, что я не египтолог, поэтому мое понимание всех египетских письменностей во многом определяется тем, что мне нужно было знать, чтобы работать над нашей книгой.Современный египтолог будет иметь более полное и детальное представление о шрифтах, их истории и развитии. В нашей книге мы постарались передать основы, не перегружая читателей множеством посторонних деталей.
Ваша книга Загадка Розетты: как английский математик и французский полиглот открыли значение египетских иероглифов , который вы написали вместе с историком науки Джедом Бухвальдом. Книга рассказывает об этих двух мужчинах, Жан-Франсуа Шампольоне (1790-1832) и Томасе Янге (1773-1829), которые соревновались в расшифровке этого древнего языка.После того, как Розеттский камень был найден, сколько времени им потребовалось, чтобы выяснить значение иероглифов?
Французский солдат обнаружил Розеттский камень в форте в Розетте в 1799 году. Некоторое время он находился во владении французов и в конце концов добрался до Лондона. В этот момент гравюры на камне начали перемещаться, и люди начали понимать, что было на камне и что это были за надписи. С тех пор Шампольону понадобилось чуть больше 20 лет, чтобы прийти к расшифровке.
Тем временем сам камень хранился в чулане Лондонского общества антикваров. Когда он наконец прибыл в Британский музей, необходимо было укрепить пол, чтобы его можно было безопасно выставить.
Что такое Розеттский камень?
Это вертикальная плита из черного камня, называемого гранодиоритом. Такой объект археологи называют стелой, то есть плитой с памятной или официальной надписью. Надгробие — очевидный, обычный образец стелы.
Розеттский камень был формальным артефактом, по сути, правительственным документом. Это одна из серии, созданной для распространения соглашения, выпущенного советом священников, подтверждающего, что они присоединились к культу Птолемея V. Надпись была обнаружена в разных местах на множестве очень похожих камней, и найдены дополнительные копии.
Еще надо сказать, что надпись трехъязычная. Он появляется на Камне тремя разными способами: по-гречески, иероглифами и демотическим языком.Эта изящная особенность сделала артефакт таким привлекательным для Шампольона и его соперников. Первое, что кто-то сделал, — это начал переводить с греческого. Затем они предположили, что все три надписи — демотическая, греческая и иероглифическая — передают одно и то же сообщение. Это предположение заставило их сравнить греческий текст с демотическим и иероглифическим, чтобы попытаться найти соответствия, которые они могли бы использовать для перевода остальных.
Вы написали замечательную книгу.Это так подробно, просто глядя на этих двух людей и отслеживая их опыт, когда они выясняют значение иероглифов, а также свои споры и все остальное, что происходит на заднем плане, особенно во Франции. Почему вы взялись за это?
Книга выросла из нашего исследования предыдущей книги Парижский зодиак , в которой рассказывалось о потолке египетского храма, который был фактически взорван из храма в Египте и привезен во Францию в 1821 году.В этой книге Шампольон сыграл небольшую роль. Он посмотрел на потолок этого храма и взвесил споры, которые возникли вокруг него. Потолок храма казался изображением неба в день создания храма, и велись споры о том, так ли это на самом деле. Астрономы использовали сложные вычисления, чтобы доказать, что потолок был чрезвычайно старым, что предшествовало событиям тысячелетия, описанным в Библии. Теологи утверждали противоположную позицию, что потолок не мог быть таким старым или даже очень старым.Споры ненадолго захватили воображение всех в Париже. Об этом даже поставили водевиль.
Получайте еженедельный информационный бюллетень Five Books
Когда борьба привлекла внимание Шампольона, он написал статью, отвергающую обе позиции, по существу говоря: «Это идиотское обсуждение с обеих сторон». Он случайно упомянул определяющие факторы в этой публикации, и вскоре после этого он пришел к расшифровке. Итак, мы начали с интереса к тому, что Шампольон видел в потолке храма, что он затем мог соотнести со своим исследованием надписей на Розетте.Историки расшифровки склонны игнорировать работу Шампольона по Дендерскому зодиаку. Мы задавались вопросом, не упустили ли они решающий шаг в развитии его точки зрения на иероглифы и его систему дешифровки. Оттуда был короткий шаг до: «Хорошо, нам нужно будет написать целую книгу о расшифровке, чтобы понять это». В конце концов, тот момент, когда Шампольон взвешивается на потолке храма играет роль в нашей книге. Но это была не центральная роль, которую мы предполагали, когда начинали.Скорее, это было одно из целого ряда взаимосвязанных идей.
и Загадка Розетты писали за десять лет?
Да, это так. Было так много материала, который нужно было переварить. Существует огромная литература по расшифровке иероглифов, большая часть которой носит технический характер и написана египтологами, а не историками, поэтому часто было трудно отделить исторически полезный материал от размышлений о том, как и почему исторический материал отличается от настоящее устроение.А потом были языки. И Шампольон, и его главный конкурент Томас Янг были мастерами-лингвистами, которые свободно владели множеством древних и современных языков. Не отставать от них было непросто. Я вставал в 4 часа утра каждое утро в течение долгого времени, изучая коптский язык. Не то чтобы у меня много коптских. Но мне нужно было достаточно, чтобы взглянуть на коптские записные книжки Шампольона и выяснить, что он делал с языком по отношению к сценариям. Такое интенсивное изучение требует времени.
Это действительно очень впечатляет. Давайте пройдемся по выбранным вами книгам, в частности, о мире иероглифов, в который вы вошли. Ваша первая рекомендация — Иероглифов: очень краткое введение Пенелопы Уилсон, которую вы предлагаете в качестве книги для начала, если вы ничего не знаете о предмете. Расскажи мне немного об этом и почему тебе это нравится.
Мне нравятся все книги серии Oxford Very Short Introduction .Примерно на 100 страницах они действительно дают вам все, что вам нужно, чтобы углубиться в предмет. И это, безусловно, относится к крошечной книге Уилсона об иероглифах. Она многое вкладывает в книгу. Она дает обзор природы, истории и функции египетских иероглифов. Она охватывает все основы, все, что вам нужно знать о них, если вы начинаете с нуля.
Если вы собирались посетить Британский музей и внимательно посмотреть на Розеттский камень или прогулялись по египетской галерее в Лувре, вы могли бы прочитать эту книгу перед посещением, чтобы вы могли узнать немного больше о том, на что вы смотрели до того, как вы туда попали, и сможете лучше понять то, что вы видите.
«Согласно Сьюзен Бринд Морроу… иероглифы на самом деле легко выучить»
У меня есть любимая глава в Иероглифы: очень краткое введение , в которой говорится о статусе имен в иероглифическом письме, их роли в древнеегипетской культуре и ее написании. Имена имели реальную силу в Древнем Египте. И если вы внимательно посмотрите на Розеттский камень, сразу бросится в глаза то, что на нем много имен. И это верно в отношении множества надписей, имен много, и это в основном имена богов и правителей.Уилсон говорит, что это потому, что считалось, что имена содержат сущность человека. То, что ваше имя было вырезано иероглифами на храме, завершило вашу личность так, как ничто другое. Таким образом он давал власть.
Удаление имени из храма было серьезным стиранием. Есть даже надписи, на которых фараон издает предупреждения вроде: « Если вы выцарапаете мое имя из этого, оно не будет потеряно, в имени есть божественная сила, которой достаточно, чтобы переписать его, даже если вы попытаетесь отобрать его » .Эти удивительные виды надписей призваны действительно сохранить силу начертанного имени. Это одна из вещей, которые мне так интересны в иероглифах, что они делают больше, чем просто записывают. Для древних египтян они наделяли не только памятью, но и другими видами силы.
Так они немного мистичны, если не сказать лучшего слова?
Я бы не стал заходить так далеко, хотя, может, стоит. Я думаю, что они свидетельствуют о реальной и постоянной потребности в каком-то зеркальном отражении, для внешней консолидации чувства самого себя.Чтобы иметь очертание в мире. Я думаю, именно это иероглифы сделали для древних египтян или, по крайней мере, для тех, кто достаточно богат и могущественен, чтобы делать такие надписи.
Иероглифы: очень краткое введение также охватывает различные типы египетских письменностей, которые вы упомянули в начале, и их эволюцию за этот очень долгий период, потому что мы говорим о 3000 лет или около того.
Совершенно верно. Итак, если вы неспешно прогуляетесь по музею и действительно начнете обращать внимание на даты надписей, на которые вы смотрели, вы могли бы увидеть виды событий, о которых она упоминает.
Перейдем к следующей книге Марии Кармелы Бетро. Он называется Иероглифы: писания Древнего Египта .
Это замечательная книга, полная иллюстраций. Он оформлен почти как книжка по искусству. Я думаю, что это лучшая из множества имеющихся книг, которые серьезно знакомят читателей с иероглифами. Бетро мало что говорит о грамматике или синтаксисе, но вы можете найти это в другом месте.Что она делает, так это предлагает хороший выбор знаков из Списка знаков Гардинера и группирует их по разумным категориям. Итак, все знаки для растений в одном месте, все знаки для богов — в другом. Каждый знак занимает целую страницу, и страница выложена таким образом, чтобы вы могли сразу понять фонетическое значение знака, его функцию, является ли он определяющим или нет, имеет ли он демотический или иератический эквивалент и т. Д.
Она также обсуждает значение знака в связи с египетской религией.Таким образом, вы действительно понимаете роль, которую каждый знак играет в этой теологической системе. Если прочитать эту книгу от начала до конца, откроется широкое окно в культуру. Снова и снова всплывают одни и те же темы: загробная жизнь и то, что там происходит, кто что контролирует, а также взгляд на обычную жизнь в Древнем Египте — виды растений и животных, которые находятся вокруг, виды инструментов, которые люди используют для продолжают свою повседневную жизнь, и какое священное значение имеют эти вещи. Это действительно хорошая инкапсуляция древнего Египта через его систему письма.Вы можете многое увидеть, просто взглянув на сценарий.
Что такое подписной лист Гардинера?
Это список, составленный британским египтологом Аланом Гардинером (1879-1963). Он собрал все возможные иероглифические знаки, около 700 знаков, и сгруппировал их. Его список — это то, что египтологи до сих пор используют для изучения иероглифов. Он доступен в Интернете, но трудно понять, что с ним делать. Книга Бетро делает его доступным для неспециалистов.
Насколько легко научиться читать иероглифические надписи?
По словам Сьюзан Бринд Морроу, о работе которой мы собираемся поговорить, иероглифы на самом деле легко выучить.Синтаксис довольно прост, а сами знаки вызывают воспоминания. По ее мнению, выучить язык не так уж сложно, если вы изначально понимаете культуру. Некоторые факты о египетской жизни могут помочь разобраться в иероглифах. Например, есть иероглиф в виде змеи с рогами. Это рогатая гадюка, которая даже сейчас не редкость в Египте, и она издает звук, похожий на «фффффи», когда вы ее раздражаете. Сьюзан Бринд Морроу однажды объяснила мне, что этот знак замечателен тем, что его фонетическое значение имеет «фффффи», и это именно тот звук, который издает рогатая гадюка, когда собирается ударить.
«Имена имели реальную силу в Древнем Египте»
На той же встрече Бринд Морроу указал на ряд других похожих соответствий. Я не помню их всех, но надеюсь, что она права. История о рогатой гадюке — такая замечательная история. Я хочу, чтобы это было правдой.
Но при написании The Riddle of the Rosetta я беспокоился не о том, чтобы получить исчерпывающие знания иероглифов, а просто о том, чтобы уметь читать то, что могли читать Шампольон и Янг, что само по себе было проблемой.
Итак, если бы вы были в египетском храме, смогли бы вы прочитать надпись?
Нет, не достоверно. Я мог что-то выслушать. Я, конечно, могу написать свое имя иероглифами. Я могу транслитерировать. Но сами надписи настолько исторически специфичны, что я даже не думаю, что хочу представить, что могу достоверно сказать то, что они сказали.
Давайте перейдем к книге номер три, которая представляет собой Миф о Египте и его иероглифы в европейской традиции (1961) Эрика Иверсена, в котором рассказывается о восприятии европейцами древнего Египта.Расскажи мне об этой книге и о том, чем она интересна.
Это старая книга, классика. Иверсен был датским египтологом, и в этой книге он рассматривает историю восприятия египетских иероглифов на Западе. Он начинается в Греции и проходит весь путь, вплоть до расшифровки. По его словам, это почти безумие. Таким образом, у него есть особый уклон, но он дает хороший каталог людей, которые столкнулись с иероглифами и сделали что-то с ними или с ними в их собственном культурном контексте.Что мне нравится в этой книге, так это то, что это хороший указатель встречи Европы с Древним Египтом, показывающий, кто все основные игроки находятся на сцене, даже если я не всегда согласен с его взглядом на то, что они делали с этим. иероглифы.
Иверсен очень заинтересован в том, чтобы отделить исторические предубеждения об иероглифах от того, что происходит на самом деле. В нашей книге этот вопрос интересует меньше. Мы сосредотачиваемся на том, что думали Шампольон и Янг, а не на том, как их идеи совпадали с нынешней организацией знаний в египтологии.Но многих людей очень интересует, как все складывается. Я выбрал книгу Иверсена, имея в виду эту аудиторию.
Еще одна сильная сторона книги Иверсена состоит в том, что он серьезно относится к некоторым ранним ученым, которым не доверяли. Так, например, он пишет об Афанасиусе Кирхере (1602–1680), который, вероятно, был первым серьезным исследователем иероглифов на Западе. Кирхер — фигура забавы для многих — как он иногда был для Шампольона, — но он действительно проделал важную работу, и Шампольон опирался на нее, хотя в другое время он старался дистанцироваться от Кирхера.
Есть более свежая книга Даниэля Стольценберга о Кирхере, которая называется Египетский Эдип . Я собирался перечислить это, но вместо этого выбрал Iversen, потому что он менее академичен и более доступен для обычных читателей. Для читателя, интересующегося Кирхером и этими оригинальными, серьезными, почти филологическими занятиями с иероглифами, лучше всего было бы перейти к более свежей книге, потому что Штольценберг прекрасно описывает то, что Кирхер делал с иероглифами и иероглифами. связывает эту работу с другими его исследованиями и его контекстом.
В целом, каков ваш вывод о восприятии древнеегипетской культуры в Европе на протяжении веков?
Мне это немного прискорбно. Мне всегда немного неловко гулять по таким городам, как Рим и Париж, где повсюду появляется так много древнеегипетских обелисков. В Риме есть один, зацементированный на вершине каменного слона, и все собрание находится в центре небольшого квадрата в тени Пантеона. Скульптор Бернини был ответственен за эту конструкцию, включая слона с его удивительно раскачивающимся хоботом и, если я не ошибаюсь, медный или железный мех, который сидит на обелиске, как шляпа.Я не хочу оскорблять Бернини, которым я восхищаюсь, но его отношение к обелиску ясно показывает, что эти объекты существуют на Западе только для того, чтобы их реконтекстуализировать для местных целей. Попытка переместить эти артефакты в новый контекст всегда кажется мне диссонирующей и не совсем убедительной.
Полагаю, мы постоянно что-то импортируем. Но у этих предметов еще есть такая сила. Обелиск, покрытый иероглифами, я считаю мощным объектом. Он кажется минимизированным, если становится центром кольцевой развязки.В этот момент его первоначальное значение теряется.
Давайте перейдем к следующей книге, это книга Эндрю Робинсона Lost Languages . Похоже, это очень весело.
Да, это забавная книга. Опять же, я выбрал его, потому что он очень доступный. Мое сокращенное название этой книги — «пантеон дешифраторов», потому что Робинсон так настойчиво сосредотачивается на страстных гениях, оказавшихся в центре различных расшифровок.Если вам нужны рассказы о героях, вот они.
Робинсон начинает с описания трех успешных расшифровок: расшифровки иероглифов, расшифровки линейного письма B, письма, использованного в бронзовом веке микенскими греками, и расшифровки глифов майя.
В оставшейся части книги Робинсон продолжает говорить о расшифровках, которые не увенчались успехом, и о сценариях, которые еще не были расшифрованы: линейное письмо А, древнее мезоамериканское письмо под названием сапотек, и Ронгоронго, сценарий острова Пасхи, просто для того, чтобы назовите несколько, через которые он проходит.
Это действительно книга для людей, которым нравится не обязательно история какой-либо конкретной расшифровки, но идея расшифровки как упражнения по взлому кода. Я один из таких людей. Я люблю разгадывать кроссворды, разгадывать все подсказки и точно разгадывать всю головоломку. И эта книга очень воспевает этот импульс.
В чем обычно заключается проблема, если некоторые сценарии еще не расшифрованы? Неужели просто не хватает сохранившегося текста, чтобы их можно было понять?
Часто проблема заключается в том, что текста не хватает для продолжения.При успешной дешифровке кто-то обычно находит фонетический ключ к части системы, и оттуда все начинает становиться на свои места. Так было и с глифами майя, которые были непостижимыми, пока Юрий Кнорозов, русский, действительно не нашел фонетической основы этого письма и не использовал ее для восстановления всего набора идей, которые привели к расшифровке глифов майя.
«Я вставал в 4 часа утра каждое утро, долгое время изучая коптский язык»
Для иероглифов история аналогична, поскольку Шампольон начал свою карьеру с использования коптского языка для разгадки некоторых загадок, представленных древнеегипетскими письменами.Как я уже сказал, коптский — это поздняя форма египетского языка, поэтому он изучал коптские источники поздней античности в поисках коптских слов для обозначения обычных вещей, таких как лотос или гадюка. Затем он узнал звук, связанный с этой концепцией, и затем мог взять эту информацию и передать ее обратно в то, что он знал об иероглифическом письме, и посмотреть, сможет ли он найти соответствия, которые затем можно было бы расширить и расширить с помощью большего количества надписей. . В итоге у него были целые записные книжки, посвященные коптским словам, временами соотнесенным с элементами различных древнеегипетских письменностей.Коптский язык позволил ему создать теории, которые он затем мог проверить на новом материале для надписей. Но на этом помолвке с коптом его расследование не закончилось. Скорее, это послужило отправной точкой для работы, которую он проделал несколько лет спустя, которая привела непосредственно к расшифровке, как мы обсуждаем в нашей книге.
Наконец, обратимся к Сьюзан Бринд Морроу, которую вы уже упомянули. Ее книга называется Восходящая луна разума и посвящена текстам пирамид.Расскажи мне о книге и о чем она.
Это, наверное, моя самая любимая книга из всех. Это также может быть самым спорным.
Тексты пирамид — это иероглифические надписи, которые появляются на стенах небольшой гробницы Старого Царства, воздвигнутой около 2000 г. до н.э. в Саккаре. Сценарий среднеегипетский, но история, которую он рассказывает, на самом деле может быть намного старше. По словам Бринда Морроу, Тексты пирамид в целом являются старейшим сохранившимся сочинением по религиозной философии в мире.
Сама гробница была открыта в 1880 году. Некоторое время текст игнорировался, а потом его начали переводить. Результаты были невысокими. В течение 20-го века египтологи пытались перевести Тексты пирамид, и Бринд Морроу нашел все эти попытки неудовлетворительными, а некоторые — явно неудовлетворительными. Она также выявила предвзятость в существующих переводах, где переводчики предполагают, что авторы текстов пирамид не были очень искушенными, и приходят к выводу, что это был примитивный документ.Это предубеждение дало им много возможностей установить очень низкую планку для автора Текстов пирамид. Это дало им много места, чтобы оставить много тарабарщины в своем переводе. Другими словами, они не особо требовали от себя как переводчиков. Обнаружив в различных переводах ряд нелепостей, она решила взять это на себя.
По образованию она классицист, но довольно долго жила в Египте и имеет опыт в египтологии. Она также поэт, поэтому у нее есть представление о том, как работают поэтические стихи.Одна из первых вещей, которые она заметила, глядя на Тексты пирамид, — это то, что появляется серия разделений, так что иероглифы кажутся сгруппированными. Она видит в этом свидетельство стихосложения, что каждая группа представляет один стих в длинном стихотворении.
Все собрание похоже на последовательность молитв. Что происходит, так это то, что Унису, мертвому человеку, чья гробница находится здесь, нужно покинуть свое тело. Для этого ему нужно произнести набор молитв, и они находятся на стенах гробницы.Идея состоит в том, чтобы вывести его дух из оболочки и поднять его в небо, где он будет жить как звезда. Итак, это пошаговое развитие его духа, через которое он должен пройти, и текст повествует об этом процессе в очень символической форме.
Я заглянул в Тексты пирамид после того, как прочитал Восходящая луна разума . И я согласился с ней относительно состояния Текстов пирамид до того, как она взялась за них. Старые переводы тоже показались мне абсурдными.Я тоже был удивлен этой тарабарщиной. Однако важно помнить, что, поскольку это очень старый текст, будет очень и очень сложно уловить то, что в нем говорится.
Вначале она говорит о более старом переводе, который начинается с пениса павиана. Она говорит, что либо древний Египет был грубым, глупым и бессмысленным обществом, либо перевод неверен, и она решает пойти с последним.
Все начинается так нелепо в традиционной версии, где предполагается, что бабуин использует свой пенис, чтобы открыть либо крышу храма, либо небесный свод, либо и то, и другое сразу.Непонятно, что происходит.
Бринд Морроу переосмысливает эту дикую сцену, делая ее осмысленной. Изучая знаки, она находит историю о том, что происходит в небе и какие созвездия могут быть видны. Она связывает это с тем, что мы знаем о развитии духа в загробной жизни в древнеегипетской религии. К сожалению, именно здесь ее собственный перевод вызывает споры. Не все согласны с тем, как древние египтяне смотрели на небо и что они могли или не могли видеть в нем.То, что мне кажется Орионом, могло быть частью другого созвездия, целиком и полностью для древнего наблюдателя неба, даже если он стоит, с помощью какого-то механизма путешествия во времени, прямо рядом со мной сегодня вечером на моем заднем дворе, не говоря уже о тысячах миль, тысячах лет тому назад. Итак, ее перевод немного двусмысленен, потому что мы сами не слишком ясно понимаем, что было в этом конкретном небе в тот конкретный момент и что было бы заметно или заметно для людей, создающих этот массив текстов.
Интервью Five Books стоит дорого. Если вам нравится это интервью, поддержите нас, пожертвовав небольшую сумму.
Тем не менее, ее обработка традиционной версии Текстов пирамид привела к чему-то довольно красивому и мощному. У перевода есть авторитет, который, безусловно, говорит мне. А сам текст настолько важен, что его нужно переводить максимально понятно. Я считаю, что это то же самое, что и другие традиционные религиозные тексты.На ум приходит Тибетская книга мертвых , но также, собственно говоря, Кюблер-Росс на сценах горя. В обоих этих текстах смерть порождает момент, когда необходимо пребывать в состоянии повышенной бдительности, когда нужно вести себя ритуально и обращаться с мертвым тоже ритуально, соблюдая все элементы. ритуала в правильном порядке и так далее. Это, безусловно, относится к Текстам пирамид. В этом есть что-то очень утешительное, я думаю, это одна из тех вещей, которые я считаю очень полезными в книге Сьюзен.Я читаю это не столько как набор инструкций для умершего, сколько как набор медитаций для человека, потерявшего человека. С этой точки зрения, это становится прекрасным стихотворением утешения, потому что пошаговое движение от горя и утраты к трансцендентности так тщательно продумано. Конечно, он фильтруется через древние египетские представления о жизни и смерти, и одно это может сделать его чем-то чуждым, но для скорбящего человека, который готов читать текст немного наклонно, как предположила Эмили Дикинсон, это может быть источником комфорт.
И это ближе всего к чтению стихов того периода?
Есть и другие тексты Древнего Царства — гимны и песни. Также доступны переводы томов древнеегипетских мифов и легенд. Это не все постановления правительства, как текст на Розеттском камне. Действительно есть много более культурно значимого материала. Но, безусловно, Тексты пирамид очень и очень особенные.
Мне нравится цитата из вашей книги Шампольона, в которой он пишет: «Какое отвлечение действительно для сердца и души — грамматика, которой более 6000 лет.«Мне нравится эта идея изучения иероглифов как успокаивающего побега от текущих событий.
В вашем вопросе я думаю, это предположение, которое я ценю, о том, что мы сами очень нуждаемся в утешении, переживая глобальную пандемию и с авторитаризмом, снова набирающим силу во многих местах. Шампольон также пережил неспокойные времена в политическом и культурном плане. Но важно отметить, что его язык твердо прижимался к щеке каждое мгновение. Конечно, он нашел утешение в этой древней грамматике, но я думаю, что также в этом заявлении он признает, насколько далеким от нынешних проблем на самом деле было изучение древнего Египта.Это было что-то, что было абсолютно центральным в его жизни, но вокруг него свергались целые правительства, и он сыграл определенную роль в этих восстаниях, чуть не потеряв жизнь по крайней мере в одном случае. Он не только ученый, но и светский человек. Поэтому, когда он это говорит, я думаю, что он говорит с обеими сторонами себя.
Five Books стремится обновлять свои рекомендации по книгам и интервью.Если вы участвуете в интервью и хотите обновить свой выбор книг (или даже то, что вы о них говорите), напишите нам по адресу [email protected]
Новый инструмент Google научит вас древнеегипетским иероглифам
Google хочет научить вас читать и писать древние египетские иероглифы с запуском нового инструмента: Fabricius доступен бесплатно на веб-сайте и в приложении Google Art and Culture со среды.
Виртуальный египтолог Фабрициуса проведет вас через шесть шагов на пути к изучению древних иероглифов. После завершения каждого шага вы можете перевести свои собственные сообщения в иероглифы, чтобы поделиться с друзьями и семьей через вкладку «Играть» на сайте.
Развлекайте свой мозг самыми крутыми новостями от потоковой передачи до супергероев, от мемов до видеоигр.
Fabricius был создан в сотрудничестве с Австралийским центром египтологии при Университете Маккуори, Psycle Interactive, разработчиком Assassin’s Creed Origins Ubisoft и египтологами со всего мира, чтобы облегчить работу исследователей, сообщает Google.
«До сих пор экспертам приходилось вручную копаться в книгах, чтобы перевести и расшифровать древний язык — процесс, который оставался практически неизменным более века», — сказал Чанс Кугенур, менеджер программы Google Arts and Culture. . «Фабрициус включает в себя первый цифровой инструмент, который расшифровывает египетские иероглифы, основанный на машинном обучении».
Инструмент выпускается с открытым исходным кодом, и в будущем Fabricius может быть расширен на другие древние языки, отмечает Google.
Сейчас играет: Смотри: Google оштрафован бельгийским центром данных, Amazon представляет …
1:42
Иероглиф по лучшей цене — Отличные предложения на иероглиф от мировых продавцов иероглифов
Отличные новости !!! Иероглиф вы попали в нужное место.К настоящему времени вы уже знаете, что все, что вы ищете, вы обязательно найдете на AliExpress. У нас буквально есть тысячи отличных продуктов во всех товарных категориях. Ищете ли вы товары высокого класса или дешевые и недорогие оптовые закупки, мы гарантируем, что он есть на AliExpress.
Вы найдете официальные магазины торговых марок наряду с небольшими независимыми продавцами со скидками, каждый из которых предлагает быструю доставку и надежные, а также удобные и безопасные способы оплаты, независимо от того, сколько вы решите потратить.
AliExpress никогда не уступит по выбору, качеству и цене. Каждый день вы найдете новые онлайн-предложения, скидки в магазинах и возможность сэкономить еще больше, собирая купоны. Но вам, возможно, придется действовать быстро, поскольку этот главный иероглиф в кратчайшие сроки станет одним из самых популярных бестселлеров. Подумайте, как вам будут завидовать друзья, когда вы скажете им, что получили свой иероглиф на AliExpress.С самыми низкими ценами в Интернете, дешевыми тарифами на доставку и возможностью получения на месте вы можете сэкономить еще больше.
Если вы все еще не уверены в иероглифе и думаете о выборе аналогичного товара, AliExpress — отличное место для сравнения цен и продавцов. Мы поможем вам решить, стоит ли доплачивать за высококлассную версию или вы получаете столь же выгодную сделку, приобретая более дешевую вещь.И, если вы просто хотите побаловать себя и потратиться на самую дорогую версию, AliExpress всегда позаботится о том, чтобы вы могли получить лучшую цену за свои деньги, даже сообщая вам, когда вам будет лучше дождаться начала рекламной акции. и ожидаемая экономия.AliExpress гордится тем, что у вас всегда есть осознанный выбор при покупке в одном из сотен магазинов и продавцов на нашей платформе. Реальные покупатели оценивают качество обслуживания, цену и качество каждого магазина и продавца.Кроме того, вы можете узнать рейтинги магазина или отдельных продавцов, а также сравнить цены, доставку и скидки на один и тот же продукт, прочитав комментарии и отзывы, оставленные пользователями. Каждая покупка имеет звездный рейтинг, и предыдущие клиенты часто оставляют комментарии, описывающие свой опыт транзакций, поэтому вы можете покупать с уверенностью каждый раз. Короче говоря, вам не нужно верить нам на слово — просто слушайте миллионы наших довольных клиентов.
А если вы новичок на AliExpress, мы откроем вам секрет.Непосредственно перед тем, как вы нажмете «купить сейчас» в процессе транзакции, найдите время, чтобы проверить купоны — и вы сэкономите еще больше. Вы можете найти купоны магазина, купоны AliExpress или собирать купоны каждый день, играя в игры в приложении AliExpress. Вместе с бесплатной доставкой, которую предлагают большинство продавцов на нашем сайте, вы сможете приобрести иероглиф по самой выгодной цене.
У нас всегда есть новейшие технологии, новейшие тенденции и самые обсуждаемые лейблы.На AliExpress отличное качество, цена и сервис всегда в стандартной комплектации. Начните самый лучший шоппинг прямо здесь.
Иероглиф в предложении (особенно хорошее предложение, например, цитата, пословица …)
1. Она иероглифом мне письмо.
2. К какому слову относится этот иероглиф ?
3. Вы умеете писать этот красивый иероглиф ?
4.Изначально я использовал шаблоны иероглифов подобных символов.
5. В поздний период иероглиф птицы использовался для непосредственного изображения этого божества.
6. Изначально я использовал шаблоны иероглифов подобных символов. После отдыха на Мальдивах появились «мордочки». Местные рыбы бесконечно вдохновляли меня.
7. Каждая картинка или иероглиф представляет либо идею, либо звук.
8.Иероглиф , — сказал ритор, — это имя, данное символу некоторого объекта, неощутимого чувствами и обладающего качествами, аналогичными свойствам этого символа.
9. Но у нас проблема — 2 иероглиф может означать 25 слов на английском языке, но длина строки всего 2 символа.
10. В китайском иероглифе слово «галстук» состоит из «нити» и «удачи».
11. Кроме того, иероглиф для «сына царя» можно перевести как «зять» или «дедушка»
12.Волосы на них были расплющены простынями, из-за чего тугие кудри превратились в иероглифов на его коже.
13. Роспись дверей и окон он заменил китайскими иероглифами (словарь предложений), иероглифы функционируют как иероглиф и харизма.
14. Археологи считают, что линейное письмо А связано с более старой системой иероглифов , используемой древними египтянами.
15. А что насчет буквы «Б»? Что ж, согласно энциклопедии, она сначала возникла как египетский иероглиф , означающий «дом» (Википедия говорит, что это «план этажа» дома).
16. В бумажной мастерской Донгба представитель меньшинства показывает написание иероглифа . Лицзян, Юньнань, КНР.
17. Что еще интереснее, так это то, что священные писания Донгба сохранили танцевальные шаги с древним иероглифом символов Донгба.
18. Созвездие Козерога, расположенное ночью на юго-западе осеннего неба, имеет форму козла в древнем иероглифе .
19. Я был шокирован, обнаружив, что буква «А» развивалась на протяжении тысячелетий из египетского иероглифа (графический символ), обозначающего голову быка.
Египетские иероглифы — Энциклопедия Нового Света
Египетские иероглифы | ||||
---|---|---|---|---|
Тип | Логография, используемая как абджадкен 903 9326 | Период времени | 3200 до н.э. -400 CE | |
Родительские системы | (Протописание) | |||
Дочерние системы , Демократичный, Возрастной алфавиты | ||||
ISO 15924 | Egypt | |||
Примечание : Эта страница может содержать фонетические символы IPA в Unicode. |
Египетские иероглифы — это формальная система письма, использовавшаяся древними египтянами, и, возможно, самая широко признанная форма иероглифического письма в мире. Термин «иероглиф» первоначально относился только к египетским иероглифам, но теперь был расширен за счет включения других иероглифических письменностей, таких как критский, лувийский, майянский и микмак. Египтяне использовали иероглифы в основном для официальных религиозных надписей (отсюда их название — «слова бога»).Египетские глифы, как и многие другие иероглифические шрифты, часто состоят из узнаваемых объектов, таких как солнце или птица, и включают комбинацию логографических и фонетических элементов.
Египетские иероглифы — одна из старейших известных систем письма в мире. Созданные на основе изображений, которые символизировали хорошо известные предметы, они позволяли властям документировать религиозные учения, а также указы фараона. В этой форме иероглифы обычно наносились на постоянные материалы, такие как камень, и, таким образом, многочисленные примеры стел и надписей на гробницах были обнаружены археологами при раскопках мест, важных для древнеегипетской культуры.Одновременно был разработан иератический сценарий, позволяющий упростить письмо с использованием чернил на папирусе, а позже демотический сценарий был разработан для светского использования. Именно с помощью этого письма можно было расшифровать египетские иероглифы, поскольку Розеттский камень содержит надписи одного и того же текста в этих письмах и на греческом языке. Таким образом, теперь можно многое узнать о древнеегипетской культуре тысячелетней давности через их иероглифическое письмо. Учитывая значение этой культуры в истории человечества, такое понимание имеет большую ценность.
Часть Папируса Ани с иероглифами, написанными курсивом.Этимология
Слово «иероглиф» происходит от греческих слов ἱερός (hierós) : «священный» и γλύφειν (glúphein) : «вырезать» или «писать», как в термине «глиф». Это было переведено с египетской фразы «слова бога» — фразы, заимствованной из египетской практики использования иероглифического письма преимущественно в религиозных или священных целях.
Термин «иероглифы», используемый как существительное, когда-то был обычным, но теперь обозначает более неформальное употребление.В академических кругах термин «иероглифы» заменил «иероглифический», чтобы относиться как к языку в целом, так и к отдельным символам, составляющим его. «Иероглифический» до сих пор используется как прилагательное (как и в иероглифической системе письма).
История и эволюция
Оборотная и лицевая стороны палитры Нармер, это факсимиле, выставленное в Королевском музее Онтарио в Торонто, Канада.Происхождение египетских иероглифов неизвестно, хотя ясно, что они составляют одну из старейших известных систем письма в мире.Египетские иероглифы могут предшествовать шумерской клинописи, что делает их самой старой известной системой письма; или две системы письма могли развиваться одновременно.
Один из самых старых и самых известных примеров египетских иероглифов можно найти на палитре Нармер, палитре в форме щита, которая датируется примерно 3200– гг. До н. Э. Палитра Нармера была описана как «первый исторический документ в мире». [1] Палитра была обнаружена в 1898 году археологами Джеймсом Э.Куибелл и Фредерик В. Грин в древнем городе Нехен (в настоящее время Иераконполис), который считается додинастической столицей Верхнего Египта. Палитра считается подарком короля Нармера богу Амону. Имя Нармера написано глифами вверху как на лицевой, так и на обратной стороне палитры. [2]
Иероглифы на египетской погребальной стеле.Египтяне использовали иероглифы в основном для официальных религиозных надписей (отсюда их название — «слова бога»). Иератическое, или «священническое» письмо, развивалось наряду с иероглифами и широко использовалось в религиозных степенях, рукописях и картинах.Иератический шрифт — это, по сути, упрощенная форма иероглифического письма, которое было намного проще писать с помощью чернил и папируса. Около 600 г. — г. до н. Э. , демотический сценарий заменил иератический для повседневного использования. Несмотря на то, что он похож по форме на иератическую письменность, очень скорописный демотический сценарий имеет существенные различия, и больше нет однозначного соответствия с иероглифическими знаками, которое существует в иератическом сценарии. [3] Демотическое письмо не заменило иероглифическое письмо, а скорее существовало вместе с ним; священники продолжали использовать иератический язык для религиозных писаний, в то время как демотический язык использовался в светских целях.
Иероглифы продолжали существовать после персидского вторжения, а также в периоды Македонии и Птолемея. Греки использовали свой собственный алфавит для написания египетского языка, добавив несколько глифов из демотического письма для звуков, отсутствующих в греческом языке; результатом стал коптский алфавит. Хотя египтяне обучались греческому языку и его алфавиту под властью Птолемея, они не отказались от своего иероглифического письма. Так продолжалось до римского вторжения в 30 г. до н.э.В году н. Э. Использование иероглифов стало резко сокращаться: римское правление было суровым, а египетский народ облагался высокими налогами и подвергался меньшей автономии, чем другие римские провинции. Последний удар по иероглифам был нанесен в 391 годах н.э., когда император Феодосий I объявил христианство единственной законной имперской религией и приказал закрыть все языческие храмы. К этому времени иероглифы использовались только в храмах и на монументальной архитектуре. [4] Последняя известная иероглифическая надпись, высеченная на воротах Адриана в Филах, датируется 394 г.E.
Иероглифы существуют сегодня в двух формах: непосредственно, через полдюжины демотических символов, добавленных к греческому алфавиту при коптском письме; и косвенно, как источник вдохновения для протосинайской письменности, обнаруженной в Палестине и Синае Уильямом Флиндерсом Петри и датированной 1500– гг. до н. э. В Ханаане это развилось в прото-ханаанский алфавит, который считается предком почти всех современных алфавитов, который превратился в финикийский, еврейский и греческий алфавиты.
Расшифровка иероглифов
Те, кто завоевал Египет в то время, когда иероглифы и иератическое письмо были широко распространены, их не выучили. Таким образом, хотя греки разработали коптский алфавит для письма на египетском языке, они включали лишь несколько демотических символов. Когда египетская религия, которая была последним использованием иероглифов, была заменена христианством, все знания об иероглифах были потеряны, и они стали рассматриваться как таинственные, символические представления священных знаний даже современниками Египта, которые все еще понимали их.
Арабские исследования
Практически с самого начала в изучении египтологии преобладали евроцентрические взгляды, и было общепризнанным фактом, что французский египтолог Жан Франсуа Шампольон был первым, кто расшифровал иероглифическое письмо. Однако работа египтолога Окаши Эль Дали раскрыла обширный массив средневековой арабской письменности, который показывает, что для арабских ученых, таких как Ибн Вахшийя, в девятом и десятом веках иероглифы были не только символами, но и могли представлять звуки, а также идеи. [5] Частично эти рукописи были разбросаны по частным и государственным коллекциям и были либо некаталогизированы, либо неправильно классифицированы. Поскольку египтологи ошибочно полагали, что арабы не изучали египетскую культуру, значение этих рукописей для египтологии веками игнорировалось. [6]
Ранние западные попытки
В ранних западных попытках расшифровать иероглифы преобладала вера в символическую, а не фонетическую природу иероглифического письма.Такие произведения, как Hieroglyphica Гораполло, , вероятно, написанные в пятом веке, содержали авторитетные, но в значительной степени ложные объяснения огромного количества символов. Гораполло утверждал, что брал интервью у одного из последних оставшихся авторов иероглифов, и заявил, что каждый символ представляет собой абстрактное понятие, выходящее за рамки языка, чтобы напрямую записывать мысли. Это, конечно, было неправдой, но это подготовило почву для широко распространенного убеждения, что глифы олицетворяют тайную мудрость и знания.Творческие книги, такие как « De Symbolica Aegyptiorum Sapientia » («Символическая мудрость Египта») Николя Коссена (1618 г.), продвинули перевод глифов в область воображения. [7]
Розеттский камень
Хотя древнеегипетская культура очаровывала западных ученых, значение иероглифов оставалось неуловимой загадкой. В течение почти четырнадцати столетий западные ученые даже не были уверены, что иероглифы являются настоящей системой письма.Если бы глифы были символическими по своей природе, они могли бы не представлять реальный разговорный язык. Различные ученые пытались расшифровать глифы на протяжении веков, в частности Иоганн Горопиус Беканус в шестнадцатом веке и Афанасий Кирхер в семнадцатом; но все такие попытки потерпели неудачу. Настоящий прорыв в дешифровке начался с открытия Розеттского камня войсками Наполеона в 1799 году. Розеттский камень содержал три перевода одного и того же текста: один на греческий, один на демотический и один на иероглифах.Мало того, что иероглифы были настоящей системой письма, у ученых теперь был перевод иероглифического текста на понятный язык: греческий.
Розеттский камень был обнаружен в египетском городе Розетта (современный Рашид) в 1799 году во время кампании Наполеона в Египте. Первоначально камень принадлежал французам, но в конечном итоге он попал в руки англичан. В частности, над разгадкой тайн Камня работали два ученых: Томас Янг из Великобритании и французский египтолог Жан Франсуа Шампольон.В 1814 году Янг первым показал, что некоторые глифы на камне записывают звуки королевского имени Птолемей. Шампольон, которому обычно приписывают перевод иероглифического текста Розеттского камня, затем смог определить фонетическую природу иероглифов и полностью расшифровать текст к 1820-м годам. [8]
Система письма
Визуально все иероглифы более или менее образны: они представляют реальные или иллюзорные элементы, иногда стилизованные и упрощенные, и обычно узнаваемые по форме.Однако один и тот же знак в зависимости от контекста может интерпретироваться по-разному: как фонограмма, как логограмма или как идеограмма. Кроме того, знаки могут использоваться как определяющие, где они служат для разъяснения значения определенного слова.
Организация глифов
Иероглифы обычно пишутся справа налево, но также могут быть написаны слева направо или сверху вниз. Направление, в котором должны читаться глифы, указывается направлением, в котором расположены асимметричные глифы.Когда символы людей и животных обращены вправо, текст следует читать справа налево. И наоборот, когда глифы обращены влево, текст следует читать слева направо.
Как и в других древних системах письма, слова не разделяются пробелами или знаками препинания. Однако некоторые глифы обычно появляются в конце слов, что позволяет легко различать, где заканчивается одно слово и начинается другое.
Фонограммы
Иероглифы, типичные для греко-римского периодаБольшинство иероглифических знаков имеют фонетическую природу, где значение знака читается независимо от его визуальных характеристик, как и буквы современных алфавитов.В египетских иероглифах не использовались гласные, и один глиф может быть униконсонантным, биконсонантным или триконсонантным (представляющим один, два или три согласных соответственно). Существует двадцать четыре единонасонантных (или однобуквенных) знака, которые составляют то, что часто называют «иероглифическим алфавитом». Можно было бы написать все египетские слова только с помощью единонасонантных глифов, но египтяне никогда этого не делали и никогда не упрощали свое сложное письмо до настоящего алфавита. [9]
Определители
Слова с фонетическим написанием часто сопровождаются дополнительными глифами, которые уточняют написание. Например, слово nfr , «красивый, хороший, идеальный», было написано с помощью уникального трехбуквенного символа, который читался как nfr, , но часто за ним следовали односторонние буквы «f» и «r», чтобы уточнить написание. Хотя слово затем становится «нфр + ф + г», оно читается просто как «нфр».
Определители этого типа или фонетические дополнения обычно ставятся после слова, но иногда перед словом или обрамляют его с обеих сторон.Древние египетские писцы придавали большое значение эстетическим качествам, а также значению письма и иногда добавляли дополнительные фонетические дополнения, чтобы занять место или сделать письмо более художественным.
Определители также служат для различения омофонов друг от друга, а также глифов, которые имеют более одного значения.
Логограммы
Помимо фонетической интерпретации, большинство иероглифов также могут использоваться как логограммы, где слово обозначается одним знаком.Логограммы сопровождаются молчаливой вертикальной чертой, указывающей на то, что глиф следует читать как логограмму. Логограммы также могут сопровождаться фонетическими дополнениями, поясняющими их значение.
- Например, глиф «r», rˁ , когда он сопровождается вертикальной чертой, означает «солнце»:
|
|
.
Соответствующая фонограмма без вертикального штриха означает «красный», потому что с этим цветом ассоциируется птица:
Дополнительные знаки
Помимо фонетических, логографических и определяющих знаков египетские писцы также использовали другие знаки.Важным примером является картуш — продолговатое ограждение с горизонтальной линией на одном конце — который указывал на то, что прилагаемый текст представляет собой королевское имя:
Глифы в этом картуше транслитерируются как: pt + o + lm + ii + s, где «ii» переводится как «y», что означает имя правителя Птолемея. Этот картуш сыграл важную роль в расшифровке Розеттского камня; греческий правитель Птолемей V был упомянут в греческом тексте на камне, и Шампольон смог использовать это соотношение для расшифровки имен египетских правителей Рамсеса и Тутмоса и тем самым определить фонетическую и логографическую природу иероглифического письма. [10]
Есть ряд других знаков, часто грамматических по своей природе: Заполняющие штрихи, как следует из их названия, служат для заполнения пустого пространства в конце квадранта текста. Для обозначения двойки в слове знак удваивается; для обозначения множественного числа знак утраивается. Некоторые знаки также образуются из комбинации нескольких других знаков, создавая новое значение.
Чтение иероглифов
Практически невозможно узнать истинное произношение многих древнеегипетских слов, тем более что в иероглифическом письме нет гласных.Современное произношение древнеегипетского языка имеет множество проблем. Из-за отсутствия гласных египтологи разработали правила вставки гласных звуков, чтобы слова можно было произносить во время обсуждения и лекций. Таким образом, триконосный глиф «нфр» стал известен как «нефер» и так далее.
Другая проблема заключается в отсутствии стандартизированного написания — для множества слов существовал один или несколько вариантов. Многие очевидные орфографические ошибки могут быть скорее вопросом хронологии, чем фактическими ошибками; орфография и стандарты менялись со временем, как и во многих других языках (включая английский).Однако старые варианты написания слов часто использовались вместе с новыми методами, что запутывало проблему.
Системы каталогизации, такие как Знаковый лист Гардинера, список распространенных египетских иероглифов, составленный сэром Аланом Гардинером и считающийся стандартным справочным материалом, теперь доступны для понимания контекста текстов, таким образом проясняя наличие определителей, идеограмм и других неоднозначных знаков. в транслитерации. Существует также стандартная система компьютерного кодирования транслитераций египетских иероглифических текстов, известная как «Мануэль де Кодаж».»
Подсказки о произношении поздних стадий египетского языка можно найти, когда египтяне начали писать исключительно греческим алфавитом. Семь букв были заимствованы из демотического алфавита, чтобы обозначать звуки, которых не было в греческом. Потому что греческий алфавит включает гласные, ученые имеют хорошее представление о том, как звучал последний этап египетского языка (коптский), и могут делать выводы о более раннем произношении. Хотя коптский язык не был разговорным с семнадцатого века, он оставался языком коптского Черча, и изучение этого языка помогло Шампольону в расшифровке Розеттского камня. [11]
Галерея
Пограничная стела Сенусрета III. Среднее царство Египта, 12 династия, ок. 1860 г., г. до н. Э.
Балюстрада из известняка, украшенная королевскими картушами из Амарны (18 династия).
Горшок амфорной формы с 3 столбцами иероглифов.
Текст пирамиды в пирамиде Тети в Саккаре, Египет.
Статуя Меми, левая сторона; Гиза, 5-я династия.
Статуя на коленях, представляющая памятную стелу.
Скарабей с картушем Рамзеса II: фараон стреляет из лука.
Красный гранитный саркофаг Рамзеса III. Богиня Нефтида восседает на иероглифе египетского языка, обозначающем золото.
Сфинкс-лев Тутмоса III, возлагающий на Девять Луков (иностранные народы в порабощении) и картуш Тутмоса на груди сфинкса.
Саркофаг, первоначально предназначенный для Хатшепсут, переписан для ее отца Тутмоса I.Изготовлен из расписного кварцита из Долины царей в Фивах. 18-я династия, правление Хатшепсут, примерно 1473–1458 гг. г. до н. Э.
Статуя Сененмута из кварцитового блока времен XVIII династии, около 1480 г. г. до н. Э. Родом из Фив, в Карнакском храме. Надписи на теле подчеркивают его отношения с Тутмосом III, а надписи на основании говорят о Хатшепсут.
Текст египетского иероглифа на царском саркофаге из Долины царей (KV.57), гробница Хоремхеба, последнего фараона 18-й династии 1319 — гг. До н. Э. С до конца 1292 года до н. Э.
Примечания
- ↑ Bob Brier, Daily Life of the Ancient Egypt (Greenwood Press, 1999, ISBN 0313303134), 202.
- ↑ Francesca Jourdan, «The Narmer Palette», InScription, Journal of Ancient Egypt (7), 2000. Проверено 23 февраля 2009 г.
- ↑ Лоуренс Ло, «Египтянин», AncientScripts.com, 2007.Проверено 23 февраля 2009 г.
- ↑ Дженнифер Хилл, «Древний Египет в Интернете». Проверено 23 февраля 2009 г.
- ↑ Окаша Эль Дали, Египтология: пропавшее тысячелетие (Лондон: University College London Press, 2005, ISBN 1844720632).
- ↑ Science Daily, «Иероглифы появились на 1000 лет раньше, чем предполагалось», 7 октября 2004 г. Получено 23 февраля 2009 г.
- ↑ BBC, «Иероглифы». Проверено 23 февраля 2009 г.
- ↑ Британский музей, «Розеттский камень», Британский музей.Проверено 23 февраля 2009 г.
- ↑ Алан Х. Гардинер, Египетская грамматика (Институт Гриффита, 1973, ISBN 06351).
- ↑ History World, «Древний Египет, иероглифы». Проверено 23 февраля 2009 г.
- ↑ Келли Л. Росс, «Произношение древнеегипетского», Труды фризской школы, четвертая серия, 2007 г. Проверено 23 февраля 2009 г.
Ссылки
- Адкинс , Лесли и Рой Адкинс. Ключи Египта: одержимость расшифровкой египетских иероглифов .Издательство HarperCollins, 2000. ISBN 0060194391.
- Аллен, Джеймс П. Средний египетский язык: введение в язык и культуру иероглифов . Издательство Кембриджского университета, 1999. ISBN 0521774837.
- Коллиер, Марк и Билл Мэнли. Как читать египетские иероглифы: пошаговое руководство для самообучения . British Museum Press, 1998. ISBN 0714119105.
- Эль-Дали, Окаша. Египтология: пропавшее тысячелетие . Лондон: University College London Press, 2005.ISBN 1844720632.
- Фолкнер, Раймонд О. Краткий словарь среднеегипетского языка . Институт Гриффита, 1962. ISBN 06327.
- Гардинер, Алан Х. Египетская грамматика: введение в изучение иероглифов . Институт Гриффита, 1973. ISBN 06351.
- Камрин, Дженис. Древнеегипетские иероглифы; Практическое руководство . Гарри Н. Абрамс, Inc., 2004. ISBN 081094961X.
- Макдональд, Анджела. Напишите свои собственные египетские иероглифы .Беркли, Калифорния: University of California Press, 2007. ISBN 0520252357.
Внешние ссылки
Все ссылки получены 19 сентября 2017 г.
|
Кредиты
Энциклопедия Нового Света Писатели и редакторы переписали и завершили статью Википедия в соответствии со стандартами New World Encyclopedia .Эта статья соответствует условиям лицензии Creative Commons CC-by-sa 3.0 (CC-by-sa), которая может использоваться и распространяться с указанием авторства. Кредит предоставляется в соответствии с условиями этой лицензии, которая может ссылаться как на участников Энциклопедии Нового Света, участников, так и на самоотверженных добровольцев Фонда Викимедиа. Чтобы процитировать эту статью, щелкните здесь, чтобы просмотреть список допустимых форматов цитирования. История более ранних вкладов википедистов доступна исследователям здесь:
История этой статьи с момента ее импорта в Энциклопедию Нового Света :
Примечание. могут применяться ограничения на использование отдельных изображений, на которые распространяется отдельная лицензия.
Что такое иероглифы? | Вондрополис
Хотели бы вы отправиться в прошлое, в древний Египет? Вы бы нашли мумию? Поговорить с фараоном? Помогите построить пирамиду? Это было бы отличное приключение! Перед тем как отправиться в путь, обязательно освежите в памяти иероглифы.
Что такое иероглифы? Они являются частью древнеегипетской письменности. Возможно, вы уже видели примеры иероглифов в фильмах или телешоу. Этой системе письма более 5000 лет.Он использовал картинки вместо букв, как в нашем современном алфавите.
В Древнем Египте людей, писавших иероглифами, называли писцами. Иероглифы писали долго. Представьте, что вы напишете свое следующее домашнее задание с помощью картинок! Вот почему позже переписчики придумали более простую форму письма, названную демотическим письмом.
Со временем новые писцы использовали только демотический сценарий. Вскоре никто не умел писать и даже читать старые иероглифы!
Когда археологи нашли иероглифы на древнеегипетских пирамидах и гробницах, они не смогли их прочитать.Они знали, что письмо что-то значило. Тем не менее, никто не знал, как их интерпретировать!
Это было проблемой до 1799 года. В том же году армия Наполеона вторглась в Египет. Там его войска нашли древний камень. Это помогло положить конец тайне иероглифов.
Этот камень называется Розеттский камень. Он был назван по названию местности, в которой был найден. На камне был написан один и тот же рассказ тремя типами письма. Это были греческий, демотический шрифт и иероглифы.
Поскольку ученые могли читать греческий и демотический шрифт, они могли изучать иероглифы, чтобы выяснить, как они работают.Жан-Франсуа Шампольон завершил перевод к 1820-м годам. Сегодня люди могут посетить Розеттский камень в Британском музее в Лондоне.
Специалисты узнали, что иероглифы очень сложны. Несмотря на то, что он был сделан из картинок, письмо было скорее фонетическим, чем символическим. Он состоял из трех типов глифов (символов). Фонетические глифы подобны буквам алфавита. Логографические глифы представляют собой префиксы, суффиксы или короткие слова. Определяющие глифы сужают значение фонетических и логографических знаков.
Как ты думаешь, ты умеешь читать иероглифы? Может быть, тебе удастся выучить их достаточно хорошо, чтобы стать писцом! Подумайте о том, как весело писать истории и секретные сообщения иероглифами. Попробуйте — нам не терпится увидеть, что вы придумали.
Стандарты: C3.D2.His.2, CCRA.L.3, CCRA.L.6, CCRA.R.1, CCRA.R.2, CCRA.R.4, CCRA.R.10, CCRA.SL.1
10 фантастических бесплатных ресурсов для изучения египетских иероглифов — Tomb Raider Horizons
Было ли у вас когда-нибудь желание пойти по стопам Лары и научиться читать египетские иероглифы? Если да, то вам может быть интересно узнать, что в вашем распоряжении ряд полезных бесплатных онлайн-ресурсов. Если их использовать в сочетании с хорошим учебником, таким как Джеймс П. Аллен Среднеегипетский: Введение в язык и культуру иероглифов ( Купите на Amazon / Amazon UK) или Марк Коллиер и Билл Manley’s Как читать египетские иероглифы (Купите на Amazon / Amazon UK) , поможет вам разобраться в этом сложном, но увлекательном древнем языке и углубить свои познания в истории и искусстве Египта.
Вот десять фантастических бесплатных онлайн-ресурсов для изучения египетского иероглифического письма:
1) Biblioteca Alexandrina’s Hieroglyphs Step by Step — Что может быть лучше для начала знакомства с египетскими иероглифами и грамматикой, чем Александрийская библиотека? Уроки грамматики просты и содержат множество примеров предложений и предложений, а словарь сайта позволяет учащимся выполнять поиск по категории знаков, ключевому слову или транслитерации.Студенты могут проверить свои новоприобретенные знания, выполнив викторину или прочитав образцы текстов , взятые из египетского искусства и артефактов. Веб-сайт доступен как на английском, так и на арабском языках, и все ресурсы, доступные на сайте, прошли экспертную оценку профессиональных египтологов.
2) Университет Рутгерса: среднеегипетская грамматика — Это всеобъемлющий курс среднеегипетской грамматики, любезно подготовленный доктором Габором Тотом из Университета Рутгерса.Он включает в себя обзор иероглифического письма и основных пунктов грамматики, а также словарь и некоторые упражнения, предназначенные для проверки ваших знаний среднеегипетского языка. Что отличает его от аналогичных онлайн-курсов, так это то, что многие вопросы грамматики преподаются с использованием литературы и образцов текстов, взятых со стел и других древних артефактов. Есть ли лучший способ освоить среднеегипетскую грамматику, чем увидеть, как она используется в контексте? Обновление : большая часть онлайн-материалов была удалена с момента публикации этого списка.Он был включен в книгу доктора Тота « Введение в среднеегипетскую грамматику через древние писания» ( Купите это на Amazon).
3) Список дискуссий на древнеегипетском языке — Список обсуждений AEL существует с 1997 года и считается бесценным ресурсом как любителями, так и профессиональными египтологами. В первую очередь список посвящен обсуждению древнеегипетских текстов и языков, и в нем принимают участие более 900 ученых и энтузиастов.Более старые обсуждения можно найти в AEL Archives , а ссылки на ресурсы для изучения среднеегипетского, иератического и коптского языков можно найти на их странице Learning .
4) GlyphStudy — GlyphStudy — это онлайн-учебная группа, которая использует два упомянутых выше учебника (Allen and Collier / Manley). Студентам, серьезно относящимся к изучению среднеегипетского языка, рекомендуется присоединиться к одному из двух учебных разделов и сдать домашнее задание в соответствии с учебным графиком.После того, как вам будет предоставлен доступ к сайту, вы сможете принимать участие в обсуждениях и использовать ресурсы, доступные в разделе «Ссылки». Сюда входят дидактические карточки, онлайн-уроки грамматики, дополнительные материалы для чтения и ссылки на сайты членов египтологии. Эта учебная группа идеально подходит для всех, кто хочет придерживаться более жесткого расписания занятий, встречаться с другими учениками и получать отзывы об их успехах. Членство бесплатное, и единственные требования для прохождения любого из двух учебных разделов — это копия одной из вышеупомянутых книг и страсть к Древнему Египту.
5) Египетские иероглифы — Этому блогу было всего пару недель на момент написания этого поста, но он показывает большой потенциал для будущего роста. В настоящее время он предлагает 9 уроков грамматики, а также удобный список знаков и обширную библиографию для тех, кто хочет продолжить обучение. Существует также дискуссионный форум, где посетители могут встретиться с однокурсниками и обсудить различные аспекты древнеегипетского языка.
6) Тексты пирамид: Среднеегипетский словарь — Этот словарь был составлен Полом Диксоном в 2006 году, и словарь был организован в порядке классификации Гардинера вместо обычной фонетической системы, используемой в других онлайн-словарях и печатных словарях.Каждая запись отображает иероглифическое написание слова, его фонетическое написание (или транслитерацию), часть речи (если применимо), его английский перевод и названия знаков в соответствии с системой классификации Гардинера. Вы можете искать слово по его английскому переводу или транслитерации, используя функцию поиска в программе чтения PDF-файлов.
7) Древнеегипетская каллиграфия: Руководство по написанию иероглифов для новичков — Это руководство было составлено покойным Генри Джорджем Фишером, бывшим почетным хранителем египетского искусства в Музее искусств Метрополитен, с целью поощрения «более высокого стандарта письменно египетскими иероглифами ».Он не только научит вас, как улучшить свои навыки египетского почерка, он также научит вас различать похожие знаки, понимать, что представляет каждый знак, и определять различные формы определенных знаков в разные периоды истории Египта.
8) St Andrews Corpus — St Andrews Corpus состоит из широкого выбора древнеегипетских текстов в формате PDF. Тексты взяты из памятников и литературы, и хотя менее половины текстов содержат оригинальный иероглифический текст, для всех из них предусмотрены библиографии, транслитерации и переводы на английский язык.Учащиеся среднего и продвинутого уровня могут использовать эти тексты как средство совершенствования своих навыков перевода.
9) Hieroglyphs.Net — Этот сайт может быть не таким исчерпывающим, как некоторые из других, включенных в этот список, но все же это довольно полезный ресурс для изучения иероглифов и базовой лексики. Ежедневная викторина и Еженедельный иероглиф — хорошие способы проверить себя на распознавание распространенных иероглифов, и вы можете искать слова в словаре с помощью поиска или просматривая алфавитные списки.Еще одна интересная функция — это раздел Compose , интерактивный инструмент, который позволяет вам составлять собственные короткие предложения и изучать некоторые основные грамматические вопросы в процессе.
10) PlanZero: Иероглифические карточки — Эти карточки — отличный способ проверить свои знания египетских фонограмм. Наборы карточек интерактивны и охватывают широкий спектр односторонних, двусторонних и трехсторонних знаков. Единственный недостаток в том, что вы не можете проверить себя на значении каждого знака.Создатель планирует в ближайшем будущем создать карточки с простыми словами и фразами, так что, если это звучит как отличная идея, почему бы не связаться с создателем и не сообщить ему?
Honorable Mention: JSesh — Хотя технически это не ресурс для изучения среднеегипетского языка, этот иероглифический текстовый редактор с открытым исходным кодом является обязательным для всех, кто хочет попрактиковаться в написании собственных предложений или вести записи о своем прогрессе. Редактор использует полную версию Manuel de Codage , а полные инструкции по использованию этого программного обеспечения можно найти на веб-сайте.
Если вам известны какие-либо другие ресурсы, которые могут быть полезны людям, изучающим среднеегипетские и / или египетские иероглифы, дайте мне знать, оставив комментарий со ссылками на соответствующие ресурсы. 🙂
Книга мертвых Хунефера
Примечание автора: Последнее обновление 24 сентября 2018 г.