Иероглиф самурай на японском: Иероглиф Смелость

Содержание

Карточка иероглифа 刀 — «to:», «меч (самурая); сабля, шашка; клинок; нож;»; 1-й уровень JLPT

1
 両刀   りょうとう 

1. фехтовать двумя мечами; справляться с двумя делами одновременно
2. два меча (большой и малый)

 
2
 宝刀   ほうとう 

фамильный меч; драгоценный [старинный] меч;

 
3
 短刀   たんとう 

короткий меч; кинжал, стилет, нож

 
4
 竹刀   しない 

бамбуковый меч (для тренировки в фехтовании)

 
5
 解剖刀   かいぼうとう 

скальпель

 
6
 鈍刀   どんとう 

кн. тупой клинок

 
7
 二刀流   にとうりゅう 

школа фехтования двумя мечами

 
8
 剃刀   かみそり 

бритва

 
9
 小刀 (1)   こがたな 

короткое лезвие; короткий нож; короткий меч; малый меч; [перочинный] ножик

 
10
 木刀   ぼくとう 

деревянный меч

 
11
 二の太刀   にのたち 

второй удар мечом

 
12
 刀傷   かたな自若しょう 

рана, нанесенная мечом; рана от меча, резаная рана

 
13
 刀疵 
 かたなきず 

рана, нанесенная мечом

 
14
 刀痕   とうこん 

шрам от резанной раны; резанная рана

 
15
 電気剃刀   でんきかみそり 

электрическая бритва

 
16
 単刀直入   たんとうちょくにゅう  

движение в нужном направлении

 
17
 菖蒲刀 (1)   しょうぶがたな 

меч деревянный  (для игры в праздник мальчиков, см. 端午)

 
18
 菖蒲刀   あやめがたな 

деревянный меч (для игры в праздник мальчиков, см. 端午)

 
19
 剃刀菜   こうぞりな 

бот. горчак ястребинковый, Picris hieracioides var. japonica Regel.

 
20
 刀 (1)   かたな 

меч (самурая); сабля, шашка; клинок; нож;

 

Как запоминать даты и иероглифы: мнемоника по-японски

Самурай спешит на помощь

Иногда нашей памяти требуется подсказка. Для запоминания количества дней в каждом месяце у нас есть стихотворение (вероятно, переводное с английского – прим. перев.) «Тридцать дней – сентябрь, апрель, июнь, ноябрь» и так далее, а японские дети запоминают это как «самурай смотрит на запад», ниси муку самурай. Первые четыре слога, ни, си, му, ку напоминают названия чисел 2, 4, 6 и 9, то есть второй месяц, нигацу – февраль, четвёртый, сигацу – апрель, шестой, рокугацу – июнь (в данном случае му является альтернативным обозначением числа 6, иначе звучащего как року), и девятый месяц, кугацу – сентябрь. Слово самурай использовано потому, что один из иероглифов, которыми может быть записано это слово, выглядит как сочетание десятки и единицы 士, то есть 十一 в вертикальной записи, когда единица оказывается под десяткой. Это даёт нам название одиннадцатого месяца, дзюитигацу, то есть ноября.

Такая игра числами и словами называется гороавасэ, и она прочно вошла в повседневную жизнь японцев. Наличие нескольких вариантов названий чисел позволяет создавать мнемонические фразы. Например, число 2 может быть представлено как фу или ни, исходя из японских его названий, но возможно его передать и слогом цу, от английского two. При некотором воображении из таких вариантов можно создавать полезные мнемонические конструкции.

Примеры 

гороавасэ
1ити, и, хитоцу, хито
2ни, футацу, фута, фу, цу
3сан, са, мицу, митцу, ми
4ён, ё, ётцу, си
5го, ко, ицу, ицуцу
6року, ро, мутцу, му
7сити, нанацу, нана, на
8хати, ха, яцу, ятцу, я
9кю, ку, коконоцу, ко
0рэй, рэ, дзэро, мару, о

Хорошая страна или хорошая коробка?

Гороавасэ особенно удобно для запоминания дат исторических событий. Например, 1543 год, когда португальцы привезли в Японию огнестрельное оружие, запоминают забавной фразой иго ёсан га фуэта – «с тех пор бюджет увеличился», где и (1) го (5) ё (4) сан (3) и обозначают дату. Такие фразы бывают весьма поэтичными. Наку ё угуису – «Пой, камышовка!» обозначает год основания древней столицы Хэйанкё, нынешнего Киото – 794 (на ку ё).

Такие мнемонические фразы могут включать и несколько строк – например, 1603 год, когда Токугава Иэясу основал Эдо (нынешний Токио) и установил сёгунское правительство бакуфу, можно запомнить в форме хайку:

Возникло бакуфу
Народ шумит
В городе Эдо
Бакуфу дэки
Хитомурэ савагу
Эдо но мати

Здесь выделенная часть хито (1) му (6) рэ (0) са (3) и обозначает 1603 год. Впрочем, для этого года есть и более короткая просторечная фраза хиро оссан – «дядя-герой».

Одним из известнейших примеров таких мнемонических фраз является ий куни цукуро – «построим хорошую страну», обозначающую начало сёгуната Камакура в 1192 году, когда Минамото-но Ёритомо получил должность сёгуна. К сожалению, в нынешних учебниках начало сёгуната относят к 1185 году, когда произошла последняя битва между родами Минамото и Тайра, сражавшимися за власть в стране, и эту дату приходится запоминать как ий хако о цукуро – «сделаем хорошую коробку», что звучит далеко не так удачно, как предыдущая фраза.

Линкольн и кофе

Подобная система запоминания есть и для кандзи – иероглифов. Иностранцам, изучающим японский язык, известно, что если соединить «солнце» (日) и «луну» (月), то получится «светлый» (明). Бывают мнемонические фразы в виде шарад – например, юмэйна сакана, «знаменитая рыба» (有名な魚). Разгадка – тунец магуро (鮪), который имеет элементы «рыба» (魚) и «быть» (有) в своём имени (名). Есть и более изощрённые фразы, одну из которых мы сейчас разберём.

 

В 2010 году установленный Министерством образования список иероглифов дзёё-кандзи, которые ученики должны запомнить к моменту окончания старшей ступени средней школы, был расширен с 1945 до 2136 иероглифов. Это было связано с распространением компьютеров и смартфонов, позволяющих шире использовать иероглифику в повседневном общении – вводить иероглифы намного проще, чем писать от руки.

Самым сложным из добавленных в список кандзи был 鬱 (уцу) – «уныние, депрессия», состоящий из 29 черт. Вероятно, из-за его сложности способы запоминания именно этого иероглифа в последние годы регулярно становятся темой обсуждений в сети. Вот один из них.

リンカーンはアメリカンコーヒーを三杯飲んだ
Ринкан ва амэрикан кохи о самбай нонда
Линкольн выпил три чашки кофе американо

Здесь ринкан – это иероглиф 林 (рин), в который вписан 缶 (кан – «банка, чайник»).

Ва – знак слоговой азбуки катакана ワ, напоминающий элемент 冖.
Амэрикан – 米, иероглиф, которым обозначают США.
Кофе, записанный азбукой как コーヒー (кохи). Если первый знакコ (ко) повернуть направо, получится элемент 凵, под которым находится ヒ (хи).
И, наконец, иероглиф «три» (三) похож на элемент справа внизу.

Эта мнемоническая фраза хороша своей связностью, и не в последнюю очередь – благодаря упоминанию президента Линкольна в связи с депрессией, ведь известно, что он страдал от «меланхолии». К тому же эта фраза удивительно эффективна – запомните её, и сможете поражать окружающих своей способностью писать самый сложный иероглиф из списка дзёё-кандзи.

(Статья на английском языке опубликована 19 июля 2015 г.)

путь от варвара до идеала — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

Сегодня самурай — один из самых узнаваемых и тиражируемых символов Японии. Однако во многом идеализированный, романтический образ воина «без страха и упрека» сложился лишь к середине XIX столетия. О том, как трансформировался образ самурая в японской традиционной культуре и почему в душе каждого современного японца по-прежнему живет воин, рассказал старший преподаватель Школы востоковедения НИУ ВШЭ Максим Гамалей на лекции в музее Востока в рамках проекта «Университет, открытый городу».

 

Восточные варвары

К первым произведениям, в которых дано описание характера и образа жизни самураев, можно отнести гунки («военные повести»), появившиеся в XII-XIV веках. Гунки писали аристократы, так как на ранних этапах своего развития самурайство было слабо образовано, и самурай в силу своей специфической профессиональной деятельности отводил наукам и искусству незначительную роль. Самураи противопоставили закостеневшему куртуазному, женственному, чувственному миру Хэйанской аристократии динамичную культуру, основанную на брутальности и маскулинности.

При дворе самураев зачастую называли «восточные варвары», так как большая их часть пришла с равнины Канто, расположенной на востоке страны. Самураи, не умеющие слагать стихи и тонко чувствовать окружающий мир, занимали в глазах аристократов очень низкое положение, они были грубыми, необразованными людьми, больше приспособленными к тому, чтобы проливать кровь, нежели поддерживать приятную беседу. Самураи с равнины Канто занимались сельским хозяйством (низшие ранги) и обеспечением безопасности обширных феодальных владений. Немного лучше аристократы относились к самураям, пришедшим с западных земель Японии. Западные самураи были вовлечены в торговые отношения между Японией и Китаем, вели более спокойный образ жизни, позволяющий им уделять наукам и искусству больше времени.

В тексте Хэйкэ-моногатари («Повести о доме Тайра») один из героев описывает разницу между восточными и западными самураями. «Сражаться с восточными самураями будет сложно, — говорит герой повествования, — потому что, если во время битвы между западными самураями погибает сын, битва останавливается на день, если отец — на неделю, пока не будут справлены все траурные церемонии, самураи же востока сражаются до конца и только потом придаются печали и трауру. Если заканчивается провизия, то западные самураи приостанавливают военную компанию, пока не будет собран новый урожай. Восточные же самураи ведут войну несмотря ни на что, ограничивая свои потребности и тем самым достигая победы». Конечно, это несколько идеализированное представление самураев XIII в. о самих себе. Но оно очень хорошо передаёт восприятие различий в мировоззрении и образе жизни воинов Канто и Кансай.

Восхваление простоты

Важные чертами образа самурая являлись его простота, искренность и природная естественность. Герой ранних гунки — человек прямой, что не всегда бывало хорошо, но при этом неизменно искренний и честный. Очарования «дикарской» простоты и правдивости самурайства не избегли даже аристократы. Кроме того, внешняя аскетичность и нетребовательность в быту и жизни стали идеалом самурайской культуры задолго до начала доминирования принципов «ваби-саби» в японской эстетике. В попытках сохранения единства хрупкого изменчивого мира средневекового самурайства политические лидеры военного сословия фактически первым шагом провозглашали возврат к образу жизни времен, когда в походе воин спал на земле, ел простую пищу, а под голову клал не подушку а собственный шлем или руку.

Кроме того, в ранних повестях самураи начинают проявлять черты мощного коллективизма, но при этом коллективизм опирается не на кровные узы (которые очень быстро теряют значение в контексте институциональной истории самураев), а на экономико-географические связи. Такой подход усиливал трагизм повествования, так как представители одной семьи часто вынуждены были сражаться друг с другом. Между собой самураев объединяла приверженность к определенному образу жизни и строгое подчинение специфическим нормам, правилам и обычаям конкретного военного дома. В текстах часто подчеркивается личная верность господину, при этом самурай мог быть не предан общему делу, но преданность своему сюзерену считалась обязательной. Превалирование личных связей над коллективными интересами — еще одна неотъемлемая черта самурая в ранних военных повестях.

Проигравший герой

Любопытно, что главными героями военных хроник раннего периода были вовсе не победители, а проигравшие. Понятие «героического» в средневековой Японии наиболее полно воплощал в себе образ Минамото-но Ёсицунэ. Ёсицунэ — молодой юноша, наделенный разнообразными талантами и прекрасный как девушка, был одним из вождей клана Миномото, сражавшегося с домом Тайро. Интересен эпизод, в котором Ёсицунэ, прибегнув к военной хитрости, нанес своему противнику смертельный удар в спину.

Интересен эпизод, в котором Ёсицунэ нанес своему противнику смертельный удар в спину. Подобный довольно подлый с европейской точки зрения поступок в средневековой Японии расценивался как часть самурайской доблести

Подобный неэтичный, если не сказать довольно подлый, с европейской точки зрения, поступок в средневековой Японии расценивался как часть самурайской доблести наряду с такими безусловными достоинствами, как хитрость и храбрость. Однако героем Ёсицунэ делают вовсе не его таланты тактика и стратега и не его храбрость и удивительная красота в сочетании с образованностью и умением играть на флейте. Ёсицунэ герой, потому что, проиграв последнее сражение, был вынужден убить свою семью и совершить самоубийство. Трагичность героя становится характерной чертой всего героического в японской культуре. Свой жизненный путь японский герой проживает стремительно: от быстрого взлета до такого же быстрого падения, и эта предопределенность трагического финала, смертельная схватка с собственной судьбой и превращает его в героя. Верность своему жизненному пути, идеалам и принципам до последнего вздоха в японском мировоззрении заслуживает восхваления и почитания.

Первые признаки элитарности

Первой подлинно самурайской военной повестью принято считать «Повесть о великом мире» (1318-1367 гг.), в которой рассказывается об установлении сегуната Асикага и начале войны между северным и южным военными домами. Если предыдущие тексты о самураях отражали буддистское мировоззрение аристократии, с ужасом наблюдавшей, как «восточные варвары» рушат утонченный мир императорского дворца, и, по сути, любая неудача героя объяснялась законом кармы), то в «Повести о великом мире» начинает доминировать учение Конфуция.

Во главу угла встают идеи служения, чести и верности долгу, впервые звучит мысль, что данные добродетели — признак элитарного сословия. Только самурай мог понять, что такое мужество, храбрость и самоотверженность, другие сословия, в силу своего низкого происхождения, априори лишены данных качеств. Воплощением образа героя эпохи становится полководец Кусуноки Масасигэ, который выступал на стороне проигравшего Южного двора. Он впервые провозгласил идею о необходимости служения государству и обществу и стал первым самураем в истории самурайской культуры, служившим не по принципу экономических связей, а императору. Впоследствии это превратило Масасигэ в одного из основных героев имперской идеологии Японии XX столетия.

Преданность — не добродетель

После того как время относительно спокойного правления Асикага ушло в прошлое, Японию вновь сотрясла гражданская война, длившаяся почти столетие. В этот сложный для страны период каких-то масштабных литературных произведений, описывающих образ самурая, не создавалось, зато появились домашние законы и предписания отдельных семей и княжеств, в которых были собраны соображения о том, как нужно жить, практические рекомендации, цитаты из различных конфуцианских и буддистских текстов.

Поскольку самурай был лишен возможности проявить чувственную любовь к своему сюзерену, как он мог бы это сделать по отношению к своей возлюбленной, следовало жертвовать ради господина своей жизнью, достатком и интересами

В период гражданской войны в мировоззрении самурая начинает доминировать прагматичность, а главной доблестью становится умение побеждать, причем совершенно неважно, какой ценой. Если победа достигается при помощи предательства и подлости — это хорошо. Один из наиболее успешных полководцев данного периода писал в своих наставлениях: «Не важно, как будут называть самурая, тигром или собакой, важно, чтобы самурай побеждал». Поскольку верность своему сюзерену перестала быть наивысшей добродетелью, данное обстоятельство послужило поводом выработать четкие предписания о том, как хорошо править и как хорошо служить (до этого вопрос о различиях высших и низших рангов мало интересовал самураев).

Господин отныне должен был быть внимательным к потребностям своего вассала, для того чтобы его не предали в самый ответственный момент. «Застраховать» верность своего вассала можно было, например, награждая его землей после каждого успешного похода, или удерживая его семью в заложниках. Возникновение диалогического социально-экономического пространства между вассалом и господином, между крестьянином, на чьих полях велись сражения, и самураями привело последних к мысли о необходимости учиться балансировать между миром и войной. Отныне «искусство войны должно быть правой рукой самурая, а искусство мира — левой». Самурай начинает учиться быть не только воином, но и образованным администратором. И поскольку в Японии того периода единственной наукой управления было конфуцианство, то «искусством мира» для самурая становится изучение конфуцианских текстов. К XVII веку это привело к семантическому изменению иероглифа, обозначающего слово «самурай». Вместо «дзи» — слуга, подчиненный, в обиход вошел иероглиф «си», обозначающий не только воина, но скорее администратора, человека на службе, в первую очередь — у государства.

Воин без войны

Мир, царивший в Японии 250 лет, оказался бомбой замедленного действия, который привел впоследствии самурайство к краху. До прихода к власти сегуна Токугава каждый человек, имеющий цель, желание, а главное талант и силу для реализации своей мечты, мог занять в обществе любое положение. Например, хорошо известна биография Тоетоми Хидэёси, крестьянского мальчика, проделавшего путь от вассала до сегуна. Однако в период Токугава в японском обществе установилась фиксированная жесткая социальная структура, сделавшая практически невозможным никакие сословные миграции.

Отныне самураи признавались высшим сословием, в чьих руках сосредоточилась вся власть и военная мощь, прочим сословиям было запрещено носить оружие и проявлять силу. Конфуцианский философ Ямага Соко сформулировал учение «сидо» — путь служивого мужа, появились идеи врожденного понимания самураями чувства справедливости и долга, недоступного иным сословиям. Помимо этого самураи начинают воспринимать себя в качестве хранителей традиционных ценностей древности.

Идя на работу в скучный офис и приколов на лацкан пиджака значок с эмблемой компании, японец ощущает себя доблестным и бесстрашным самураем

Помимо жесткой иерархии Токугава разделил и сферы профессиональной деятельности каждого сословия. Таким образом, самурай не имел права заниматься торговлей, обрабатывать землю, серьезно увлекаться каким-то ремеслом, но мог выполнять только контрольно-административные функции. В отсутствии войны самурайство не богатело, удержаться в своем клане становилось все тяжелее и тяжелее, феодалы, разнеженные миром, постепенно забывали о своих обязательствах перед подчиненными, пока из самурайского кодекса вообще не исчезли предписания для хорошего господина. В подобных условиях стало не совсем понятно, почему надо хранить верность господину, но в XVIII столетии философы нашли ответ — любовь. Отныне самураю предписывалось любить господина пылкой и страстной любовью. И поскольку самурай был лишен возможности проявить чувственную любовь к своему сюзерену, как он мог бы это сделать по отношению к своей возлюбленной, следовало жертвовать ради господина своей жизнью, достатком и интересами. Самое страшное, что могло случиться с самураем в период правления Токугава — потеря покровительства своего сюзерена. Став ронином (самурай без хозяина), несчастный мог преподавать конфуцианскую науку, обучать военному искусству, перейти в другое сословие без права возвращения обратно или сделаться разбойником и убийцей.

Национальное достояние

Самурайский режим пал по многим причинам, отчасти по внутренним противоречиям и невозможности в рамках кодекса реализовать собственные идеалы. К концу XIX столетия Япония благодаря самураям вернула себе императорскую власть и открылась западным идеалам. Стремясь во всем подражать европейским «друзьям», японское общество начало стыдливо отвергать самурайскую идеологию как признак отсталости и надоевшего консерватизма. Однако, так и не сумев стать для Западного мира равноправным партнером, быстро вернулось к поиску своей собственной национальной уникальности.

В 1914 году Инадзо Нитобэ пишет на английском языке знаменитый трактат «Бусидо. Душа Японии», в котором формулирует во многом идеализированное представление о роли самураев в японской культуре. Он пишет о том, что в японской национальной культуре нет ни одного феномена, на который не повлиял бы образ самурая, и все лучшее, что есть в японской нации, воплощено в идеалах кодекса Бусидо. В эпоху Японской империи верность самурая своему господину уравнивается с преданностью японца своему императору. Из культурной и сословной идеологии образ самурая трансформировался в инструмент государственного контроля.

Даже в послевоенной Японии ренессанс национального самосознания и культуры начинается с реабилитацией самурайских идеалов. Заметную роль в конструировании нового идеала самурая в XX в. сыграл Юкио Мисима. Будучи в детстве хилым и болезненным мальчиком, тяжело переживавшим момент трусливого бегства от единственного в его биографии соприкосновения с войной, писатель смог воплотить в жизнь идеальный образ самурая. В 1970 году он предпринял неудачную попытку поднять военный мятеж. Как настоящий японский герой Мисима, проиграв сражение, совершил самоубийство по всем канонам самурайской культуры. В поступке Мисимы японцы увидели пример подлинной жизни, национальной гордости и героизма, а западные исследователи вновь обратили внимание на еще далеко не разгаданную японскую традиционную культуру.

«Благодаря самурайской культуре в Японии появилось представление о самих себе. Сегодня, когда японец хочет почувствовать себя успешным, он прибегает к воплощению образа самурая. Японский менеджмент не является продолжением управленческих идей военных домов средневековой Японии — это во многом миф, японская корпорация вовсе не зеркальное отражение военного клана, но идя на работу в скучный офис и приколов на лацкан пиджака значок с эмблемой компании, японец ощущает себя доблестным и бесстрашным самураем», — заключил Максим Гамалей.

Анастасия Чумак, новостная служба портала НИУ ВШЭ

Японская свастика «Ant&K Club» Клуб Антиквариев и Коллекционеров

Свастика на санскрите пишется Svastika (स्वस्तिक) и означает свасти, приветствие, пожелание удачи. Это крест с загнутыми концами («вращающийся»), направленными по (卐) или против часовой стрелки (卍). Свастика — один из самых древних и широко распространённых графических символов, чаще всего связан с Солнцем, также это символ вращения вокруг неподвижного центра. Вращение, из которого возникает жизнь. Свастика использовалась многими народами мира, от индийских буддистов через Китай свастика попала в Японию.
 

В XX веке немецкая свастика Hackenkreuz) получила известность как символ нацизма и гитлеровской Германии и в европейской культуре устойчиво ассоциируется именно с гитлеровским режимом и идеологией. Свастику узурпировали нацисты, она стала эмблемой нацистского движения, а затем Третьего рейха. После Второй мировой войны символ свастики стал восприниматься негативно в странах Западной цивилизации в связи с использованием его нацистами, изображение свастики сейчас запрещены законом во многих странах (как впрочем и советской красной звезды, еще одного символа тоталитаризма).

Но свастика была и остается позитивным символом благосостояния и счастья во многих странах, в том числе и в Японии.

В Японии иероглифический знак свастики называется манджи (Manji), он использовался еще при покраске гончарных изделий в период Адзути-Момояма ( 1568 — 1603). Изображение манджи можно увидеть в древних буддийских храмах как декоративный элемент при строительстве зданий, на флагах и доспехах самураев в качестве семейного герба (мона). Как картографический знак свастики это еще и  метка для буддистских храмов на японских картах. Японская свастика манджи является эмблемой города Хиросаки.

Курильница буддистского храма Сенсодзи в Токио

Асакуса Каннон храм в Токио

В Японии свастика наибольшее распространение, пожалуй, получила в геральдике как семейный мон. Изображение свастики является моном многих самурайских родов — Цугару, Хатисука, Хасекура и других.

 

URA Manji , OMOTE Manji

Существуют два различных вида манджи — URA Manji и OMOTE Manji. Первый олицетворяет бесконечное милосердие, а второй — интеллект и силу.

У самурая Хасэкура Цунэнага был официальный герб, состоящий из буддийской свастики, которую пересекают две стрелки, в щите и увенчанный короной, на оранжевом фоне. Этот герб был использован в качестве флага на судне «Сан Хуан Батиста». Подробнее о самурае Хасэкура Цунэнага можно прочитать здесь.

Свастика была в семейном гербе самурая Tsugaru Tamenobu (1590 — 1607) — дайме в ранний период Эдо

Самурай Tsugaru Tamenobu

Памятник Tsugaru Tamenobu

Японские моны манджи
 

На заметку:

Традиционные славянские свастики:

В начале ХХ века свастика стала самым распространенным обереговым символом в России, Западной и Восточной Европе — сказалось влияние «Тайной доктрины» Е. П. Блаватской, учений Гвидо фон Листа и т.п. Простой народ на протяжении тысячелетий использовал свастичные орнаменты в бытовом обиходе, а в начале нынешнего столетия интерес к свастичным символам появился и у власть имущих. В Советской России нарукавные нашивки бойцов Красной Армии Юго-восточного фронта с 1918 г. украшала свастика, с аббревиатурой Р.С.Ф.С.Р.

Красивые японские иероглифы – воин, сила, дракон, самурай. Японские иероглифы для тату. Термины Японских боевых искусств от A до Z 語彙 武道の用語集 Словарь терминов боевых искусств

ИЕРОГЛИФ «ВОЙНА»

ВОЙНА, ПРОСТО ВОЙНА, вернее, ОРУЖИЕ

Сегодня речь об иероглифе 戦 (война). Вернее, он не совсем «Война». Сегодня основное японское значение иероглифа 戦 — это сражаться, биться, бороться (татакау), ну и отсюда существительное татакай — битва, сражение, ну, и, конечно же, война… В общем, основной его смысл выражает лишь одну из сторон более глобальной проблемы — войны.

Прежде всего, кунное чтение «татакай». Обратим внимание на созвучие: ататакай — теплый, татакай — сражение. 温かい戦い (ататакай татакай) — теплая (для нас, горячая) битва — вряд ли после этого кто-то забудет кунное чтение, то есть японское чтение иероглифа 戦 .

Онное чтение «СЭН» мы возьмем из слова «Война» (сэнсо:), но об этом слове поговорим как-нибудь в другой раз, сейчас же игра слов: ОНСЭН — знаменитые на весь мир горячие источники Японии — 温泉 (онсэн). Обратите внимание, тут хоть и «сэн», но другой (иероглиф 泉 хорошо обыгран в Кандзявых эссе), зато «он» тот самый, который теплый (ататакай). Спросите, при чем тут «источник»? А совершенно ни при чём, но для себя лично можно легко превратить «горячий источник» в горячую битву 温戦 — то же ведь получается ОН+СЭН.

А теперь самое интересное: графические образы иероглифа 戦 . Красноречивая картинка говорит больше тысячи сказанных слов:) Если трудно запомнить иероглиф 戦 , тогда заменим элемент 単 (ТАН простой) на тевтонского рыцаря из кинофильма Александр Невский, а иероглиф 戈 (КА хоко копьё, оружие) на Челубея из знаменитого полотна Михаила Ивановича Авилова «Поединок Пересвета с Челубеем на Куликовом поле». Феноменальное совпадение!

И тем не менее, наряду с представлением элемента 単 как о рыцаре, настоятельно рекомендуем все же не забывать про основное значение элемента 単 — простой. Все дело в том, что каждому из нас не раз встречалось и ещё не раз встретится слово 簡単 (кантан) — простой. Вот в нем и виден наш иероглиф 単 . Кстати, именно после «рыцарско-татаро-монгольской» интерпретации иероглиф 戦 как-то уверенно закрепляется в памяти и иероглиф 単 : 簡単な戈 (кантан-на хоко) — простое копье, 簡単な戦 (кантан-на татакай) — простое сражение.

На протяжении многих веков Япония утопала в воинах и междоусобицах, результатом чего стал военный сёгунат, а японское искусство войны, после её посещения европейцами, стало известно на весь мир. Конечно же военное время повлияло практически на все сферы жизни японцев, и в речи и на письме невозможно было обойтись без специальной лексики. Сегодня мы решили разобрать для вас несколько «воинственных» иероглифов.

Японские иероглифы тату.

Иероглиф «воин»

士 shi (не путать с 土 – «земля», где верхняя горизонтальная черта короче нижней). Этот простой иероглиф, состоящий всего из трёх черт является, в то же время, очень важным. Он входит состав таких слов как 武士 (bushi) — воин буси, 武士道 (bushido:) – путь воина буси.

В этом кандзи сначала рисуется верхняя горизонтальная черта, затем вертикальная и завершает иероглиф нижняя горизонтальная. Также может переводиться как «благородный муж» и приобретает такое значение в словах 博士 (hakase) – профессор, доктор наук; 学士(gakushi) – выпускник; 名士 (meishi) — знаменитость. А третье значение это вовсе и не значение, а суффикс, обозначающий лицо —

同士 (do:shi) – товарищ; 力士 (rikishi) – борец сумо; 弁護士 (bengoshi) – адвокат; 飛行士(hiko:shi) – летчик.

Японские иероглифы тату. Иероглиф «самурай»

侍 samurai. Само понятие «самурай» произошло от слова «прислуживать» и действительно, самураи кроме охраны своего господина выполняли также и роль его слуг. Самураев иногда называют 武士, однако bushi – более широкое понятие.

Иероглиф «самурай» состоит из трёх элементов: упрощённый элемент «человек» 人 hito, «земля» 土tsuchi и «защищать» 守るmamoru. По сути, получается, что самурай — это «человек, который защищает землю».

Японские иероглифы тату. Иероглиф «сила»

力 chikara. (не путать с 刀 – катана, японский меч) Этот иероглиф хоть и простой и состоит всего из двух черт, входит в состав многих важных слов в японском языке и означает силу как в прямом, так и переносном смысле. Онное чтение этого кандзи – ryoku, riki.

Значение «силы» в прямом смысле:

体力 (tairyoku) — физическая сила

圧力 (atsuryoku) — давление

人力車 (jinrikishya) — рикша

力士 (rikishi) борец сумо

強力 (kyou:ryoku) сила, мощь

Значение кандзи «сила» в значении «способность»:

能力 (no:ryoku) – способность, умение

Также есть значение «старания, усилия»:

協力 (kyou:ryoku) — сотрудничество

努力 (doryoku) – старания, усилия

Японские иероглифы тату.

Иероглиф «дракон»

Казалось бы, что делает кандзи «дракон» в нашем списке «воинственных» иероглифов? Все объясняется очень просто – дракон символизирует силу и мужественность. Онное чтение ryu:. Никаких дополнительных значений у этого иероглифа нет.

Попробуйте сами нарисовать по одному из японских «воинственных» иероглифов и напишите в комментариях, получилось ли у вас.

Прямо сейчас вы можете получить бесплатно пять уроков по японским иероглифам! Для этого заполните форму ниже ↓

Старинная японская гравюра.

武道の用語集 Словарь терминов боевых искусств.

Термины, используемые в айкидо и других боевых искусствах Японии. Здесь вы не только ознакомитесь с их фонетическим звучанием и смыслом каждого термина, но также сможите выяснить их написание японскими иероглифами, что в свою очередь, возможно, обеспечит их истинное понимание.

Необходимо помнить, что японский язык отличается большим количеством омонимов (слов, абсолютно одинаково звучащих, но разных по смыслу), отсюда проистекает частая игра слов, свойственная японскому языку. Для отсутствия путаницы при идентификации тех или иных слов необходимо отслеживать контекст и их иероглифическое написание.

Порой возникают затруднения в понимании терминов при озвончении корней японских слов (稽古 кэйко — тренировка, в словосочетаниях озвончается до «гэйко»; например — 暑中稽古 сёчю-гэйко — тренировки, традиционно проходящие в самую жаркую погоду).

Будьте внимательны, в силу ряда причин, в словаре не всегда соблюдена алфавитная последовательность внутри каждой статьи (буквы).

A

Ai — ай (японский: ) — гармоничный, сбалансированый, согласованный, правильный. Первый иероглиф в слове Айкидо (合気 ) выбран не случайно для этого понятия. Он созвучен с иероглифом аналогичным по звучании но различным в значении и написании — ай — () — любовь. Здесь присутствует свойственная для японского языка игра слов.

Aiki — айки (японский: 合気 ) — гармоничный дух, настрой, ощущение гармонии. Этот термин сформировался задолго до основания айкидо. Можно отследить аналогичное чтение и написание в боевом искусстве Айкидзюцу Дайторю — 合気柔術 大東流 . Айки — фактически, основной принцип айкидо, ведь если нет айки — нет айкидо.

Aikidjutsu Daito Ryu — Айкидзюцу Дайторю — (японский: 合気術 大東流 ) — стиль дзю-дзютсу (柔術 ) Сокаку Такэда — фактический прородитель айкидо. Дословно можно перевести — школа гармоничной техники великого (большого) востока.

Aikido — айкидо — (японский: 合 気 道 ) — айкидо.

Aikido Yoshinkan — Айкидо Ёсинкан — (японский: 合 気 道 養 神 館 ) — Айкидо Ёсинкан — стиль айкидо, созданный мастером айкидо Годзо Сиодой учеником Морихэи Уэсиба, практикуемый в додзё Дасэйкан.

Aite — айтэ (японский: 相手 ) — партнёр. Дословно — дружеская рука.

Arigato — аригато (японский: 有り難う ) — спасибо. Можно перевести, как благодарность за затруднение, принесённое вам мною. Варианты:

a) Domo arigato — домо аригато (японский: どうも有り難う ) — большое спасибо.

b) Domo arigato godzaimas — домо аригато годзаимас (японский: どうも有り難うございます ) — большое спасибо (уважительная форма).

Atama — атама (японский:) — голова; ум, образ мыслей, руководитель, глава, предводитель.

Atemi — атэми (японский: 当て身 ) — удары, поражающие уязвимые точки противника, дословно — поражение целей тела. В айкидо подобный удар часто не несёт задачи нанести серьёзные повреждения, а лишь ставит задачу отвлеч от начала воспроизведения техники, или осуществить выведение из равновесия.

Atemi waza — атэми вадза (японский: 当て身 ) — техника нанесения ударов. Хотя в современных методиках обучения айкидо эта сторона обучения рассматривается в наименьшей степени, в додзё Дасэйкан этому уделяется существенное время занятий.

Ashi — аси (японский: ) — нога, шаг, ходьба, походка.

a) Tsugi ashi — тсуги аси (японский: 次足 ) — скользящее передвижение в стойках, выполняемое с постоянным сохранением контакта с татами, как передней, так и задней ногой.

b) Ashikubi — асикуби (японский: 足首 ) — щиколотка.

с) Ashibarai — (японский: 足払い ) — подсечка, термин дзюдо.

B

Bokken — боккэн (японский: 木剣 ) — деревянный тренировочный меч. Фактическая копия катаны. Длинна 95-105 см., рукоятка 20-27 см., клинок 75-78 см. Производят его чаще всего из тяжёлых древесных пород (дуб, граб, бук). В зависимости от школы различается длина и изгиб. В Японии приравнивается к холодному оружию.

Bokuto — бокуто (японский: 木刀 ) — деревянный тренировочный меч, смотрите Boken .

Budo — будо (японский: 武道 ) — путь война, дословно — боевой путь. Философская концепция, доктрина. Под будо чаще подразумевают молодые боевые искусства, возникшие во второй половине XIX и на протяжении XX веков.

Bujutsu — будзютсу (японский: 武術 ) — боевое искусство, мастерство. Этот термин подразумевает, так называемые, искусства старой школы, возникшие до середины XIX века, а под час даже, ведущие свою историю с XIII — XIV веков.

Buki-waza — буки вадза (японский: 武器技 ) — работа с оружием. В айкидо — это тренировки с танто, боккэном и дзё. Буки вадза можно разделить на три основных раздела: 1) базовые движения (субури 素振り или ката ), 2) оружие против оружия (кумидзё 組杖 , кумикэн 組剣 ) 3) нейтрализация атакующего с оружием при отсутствии оружия (тантодори 短刀捕り , кэндори 剣捕り , дзёдори 杖捕り ).

Bunkai — бункай (японский: 分解 ) — команда для построения в пары при работе Tachi waza . Дословно — разбор, анализ (техники).

Busido — бусидо (японский: 武士道 ) — путь (кодекс) воина (самурая).

Busin — бусин (японский: 武神 ) — боевой дух. Это понятие лежит в основе любого боевого искусства, ведь если боевой дух слаб, не помогут ни техника бойца, ни наработанные удары. И наоборот, если боевой дух на высоте, более слабый физически способен одержать победу над одним или несколькими оппонентами.

C

Chusin ryoku — чюсин рёку (японский: 中心力 ) — сила центральной линии — основополагающий принцип Айкидо Ёсинкан . Буквальный перевод — «сила центра сердца».

Chudan — чудан (японский: 中段 ) — средний уровень, ярус.

Chudan tsuki — чудан тсуки (японский: 中段 突き ) — удар в корпус (солнечное сплетение, печень, рёбра).

D

Dan — дан (японский:уровень, степень, ступень ) — уровень адепта во время изучения какого-либо предмета, как в боевых искусствах, так и в других занятиях, например, в икэбане или настольных играх. В отличие от ученической степени «кю», дан является мастерской степенью. Низшей мастерской степенью является первый дан. Чаще всего используют систему с десятью данами, но количество данов может различаться в различных стилях и школах от 6 до 15, как правило.

a) Mudansya — муданся (японский: 無段者 ) — тот, кто ещё не удостоен степени дан.

b) Shodansya — шоданся (японский: 初段者 ) — обладатель первого дана.

c) Yudansya — юданся (японский: 有段者 ) — обладатель дана выше первого.

Do — до (японский:) — дорога, путь, способ, стезя, область искусства. Реже используют иероглиф . Часто входит в названия различных видов искусств или религиозных учений:

a) Syodo — сёдо (японский: 書道 ) — искусство каллиграфии, дословно — путь (способ) письма.

b) Chado — тядо (японский: 茶道 ) — искусство чайной церемонии или «Путь чая».

c) Sinto — синто (японский: 神道 ) — синтоизм, дословно — путь духов (богов) — древняя религия Японии. В данной ситуации «до» — фонетически оглушается до «то».

d) Dokyo/Do — докё/до (японский: 道教/ ) — даосизм/дао(китайский вариант) — китайское религиозно-философское учение распросранённое в Японии.

Do — до (японский:) — земля, почва, глина. Один из пяти первоэлементов Гогё — стихия земли (смотрите Gogyo 五行 ).

Do — до (японский: ) — храм, дворец, зал.

Dojo — додзё (японский: 道場 , дословно — место пути) — изначально это место для медитаций и прочих духовных практик в японском буддизме и синтоизме. Затем, с символическим одухотворением боевых исскуств японии — будзюцу и превращением их в будо, этот термин начал употребляться и для обозначения места, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах, таких, как каратэ, дзюдо, айкидо, кэндо и т. д.

Dojocho — додзётё (японский: 道場長 ) — руководитель додзё (начальник, директор).

Doshu — досю (японский: 道主 ) — глава школы (боевого искусства).

Dogi — доги (японский: 道着 или 道衣 ) — специальная одежда для занятий айкидо, часто по ошибке называемая не посвещёнными «кимоно». Дословно — «одежда пути». Есть также варианты одежды для различного рода занятий:

a) Keikogi — кэйкоги (японский: 稽古着 или 稽古衣 ) — дословно — одежда для тренировки. Кэйко — тренировка, занятие. Ги — одежда.

b) Aikidogi — айкидоги (японский: 合気道着 или 合気道衣 ) — одежда для занятий айкидо.

c) Judogi — дзюдоги (японский: 柔道着 или 柔道衣 ) — одежда для занятий дзюдо.

d) Kendogi — кэндоги (японский: 剣道着 или 剣道衣 ) — одежда для занятий кэндо.

e) Karategi — каратэги (японский: 空手着 или 空手衣 ) — одежда для занятий каратэ.

Dosa — доса (японский: 動作 ) — движение, манера, поведение. Дословно — осуществлять перемещение.

Dzenkutsu-dachi — дзэнкуцу-дати (японский: 前屈立ち ) — дословно — стойка (позиция) с наклоном вперёд. Основополагающая атакующая позиция в каратэ и ряде других единоборств.

Dzori — дзори (японский: 草履 ) — (соломенные) сандалии.

E

Embukay — эмбукай (японский: 演武会 ) — показательные выступления мастеров боевых искусств и представителей их школ. Дословно — смотр боевых представлений. Подобные мероприятия проходят не только среди практикующих айкидо, но и среди представителей других стилей восточных единоборств. Возможен вариант — Embu — эмбу (японский: 演武 ).

Eri — эри (японский:) — воротник. Захват за ворот доги (кимоно) употребляется на тренировках айкидо не только во время атак, но ещё и используется, как элемент нейтрализации при осуществлении техник Ёсинкан Айкидо.

F

Fudoshin — фудосин (японский: 不動心 ) — непоколебимость, дословно — невозмутимое сердце (дух) — хладнокровие.

Futaridori — футаридори (японский: 二人捕り ) — атака двух укэ одновременно.

G

Gashuku — гашуку — (японский: 合宿 ) — тренировочный лагерь, ряд тренировок, проводящийся среди группы людей проживающих в определённом месте.

Geri — гэри (японский: 蹴り ) — удар ногой.

а) Mae geri — маэ гэри (японский: 前 蹴り ) — (передний) прямой удар ногой.

б) Mawashi geri — маваси гэри (японский: 回し 蹴り ) — удар ногой с разворотом на опорной ноге.

в) Ura Mawashi geri — ура маваси гэри (японский: 回し 蹴り ) — удар ногой аналогичный предыдущему, но с вращением в обрвтную сторону.

г) Yoko geri — йоко гэри (японский: 蹴り ) — прямой удар ногой в сторону.

Go — го (японский: ) — пять.

Gogyo — гогё (японский: 五行 , китайский: у-син) — обычно переводят, как пять стихий, дословно — пять действий, фаз или рядов. Это — один из основополагающих догматов древней китайской фолософии — деление всего сущего на 5 первоэлементов: металл , вода , дерево , огонь 火 , земля . Такая концепция находит отражение в восточной медицине, во многих боевых искусствах и прочих учениях востока. По своей сути — это пять фаз динамического баланса Инь и Ян, которые можно наблюдать в любом действии и предмете, одушевленном или неодушевленном.

Gosin waza — госин вадза (японский: 護身 ) — техники самообороны — раздел Ёсинкан Айкидо и соответствующий вид тренировки.

Gyaku — гяку (японский:) — противоположный, разноименный (стойка, захват).

Gyakushu — гякушу (японский:襲) — контратака, парирование, находчивый ответ.

H

Hagakure — Хагакурэ (японский: 葉隠 (葉隱 — устаревшая форма) — сокрытое в листве — или Hagakure Kikigaki — хагакурэ кикигаки (японский: 葉隠聞書 ) — записи о сокрытом в листве, автор — Ямамото Цунэтомо (山本 常朝 — 11.06.1659 — 30.11.1719). Это литературное произведение фактически является пособием самурая на все случаи жизни.

Hajime — хадзимэ (японский: 始め) — начинаем! Команда к началу выполнения техники или упражнения.

Hakama — хакама (японский: ) — изначально в Японии кусок материи вокруг бедер, а позже длинные широкие штаны-юбка со складками, закрепилась, как традиционная японская одежда, часто используется в различных боевых искусствах.

Hanmihandachi-waza — ханмихандати вадза (японский: 半身半立ち技 ) — техники, выполняемые в положении: укэ — стоит, ситэ — на коленях.

Hanasi waza — ханаси вадза (японский: 離し技 ) — техника срыва захватов и освобождения от них.

Hansi — ханси (японский: 範士 ) — большой мастер, дословно — «образцовый воин» (от 8″ого дана).

Hara — хара (японский: ) — живот, желудок; переносно — намерения, настроение, мысли.

Harakiri — харакири (японский: 腹切り ) — ритуальное самоубийство в среде самураев путем вспарывания живота. Более официальное название — 腹 — Seppuku — сэппуку (онное чтение).

Hati — хати (японский: ) — восемь. — в документах и ценных бумагах.

Henka-waza — хенка вадза (японский: 変化技 ) — трансформированная техника, вариация техник айкидо и соответствующий вид тренировки.

Hidari — хидари (японский: ) — левый, лево.

Hidza — хидза (японский: ) — колено.

Hiji — хидзи (японский: ) — локоть. Реже употребляется иероглиф или .

Hijiate — хидзиатэ (японский: 当て ) — бросковая техника айкидо с воздействием на локоть (удар в локоть).

Hijishime — хидзисимэ (японский: 肘締め ) — контроль айкидо, дословно — «сжатием» локтя.

Hikite — хикитэ (японский: 引き手 ) — движение рукой к бедру перед нанесением удара цки (замах перед ударом).

Hiriki no yosei ichi — хирики но ёсэй ичи (японский: 臂力の養成 ) — развитие (дословно — воспитание, рост) силы локтя 1. Первый вариант осуществляется скользящим движением передней ногой вперёд.

Hiriki no yosei ni — хирики но ёсэй ни (японский: 臂力の養成 ) — развитие силы локтя. Второй вариант осуществляется путем переноса веса тела с одной ноги на другую с разворотом на носках ступней обеих ног.

Ho — хо (японский: ) — способ, принцип, модель, образец, закон, правило, учение. Реже употребляют иероглиф или .

Buppo — буппо (японский: 仏法 ) — Буддизм. Дословно — способ, принцип Будды.

Shuho — шухо (японский: ) — техника, манера, стиль мастера. Дословно — стиль руки (мастера).

Hon хон (японский: ) — книга. Кунное чтение Motto — мотто — основа, база, источник, корни (дерева).

Hombu (Dojo) — хомбу (додзё) (японский: 本部 (道場) — основное, главное (додзё), штаб-квартира. Хомбу Додзё Айкидо Ёсинкан находится в Токио (Япония).

I

Ichi — ити (японский: ) — один. — устаревшая форма. — в документах и ценных бумагах.

Ichiban — итибан (японский: 一番 ) — первоклассный, номер один.

Ippon — иппон (японский: ) — победа, зачисленное очко в единоборстве. В дзюдо — полная победа за удачно исполненный бросок или болевой или удушающий приём.

Ikkajo — иккадзё (японский: 一ケ条 ) — первый контроль Айкидо Ёсинкан, дословно — первое правило, правило номер один. В Айкидо Айкикай — Ikkyo — иккё (японский: 一教 ) — первый урок. Существует как форма удержания — иккадзё осаэ (一ケ条 押え ), так и бросковая форма — иккадзё наге (一ケ条 投げ ).

Ikken Hisatsu — иккэн хисацу — (японский: 一拳必殺 ) — принцип каратэ Сётокан — «Один удар — один накаут». Дословно — «Один кулак — непременная нейтрализация».

Inkan — инкан (японский: 印鑑 ) — печать, оттиск печати.

In — Yo (On — Yo) — ин — ёо (японский: 陰陽 ) — инь — янь. Один из основополагающих догматов древнекитайской философии, нашедший отражение в ряде учений, медицине, боевых искусствах и пришедший в Японию вместе с китайской культурой и письменостью (также смотрите Gogyo ).

Irimi — ирими (японский: 入りみ ) — вход (проникновение, достижение). Важный принцип айкидо — принцип слияния с атакой, принцип входа в атаку.

Iriminage — ириминагэ (японский: 入りみ 投げ ) — «бросок входом». Сам бросок ириминагэ (не выведение из ровновесия во время его исполнения) не подразумевает воздействия руками, напритив — участвует лишь корпус.

a) Sokumen Iriminage — сокумэн ириминагэ (японский: 側面 入りみ 投げ ) — «бросок боковым входом».

b) Shomen Iriminage — шомэн ириминагэ (японский: 正面 入りみ 投げ ) — «бросок фронтальным входом».

J

Jiyu-waza — дзю вадза (японский: 自由技 ) — дословно — свободная техника. Вид тренировки в айкидо, где уке постоянно атакует одним или разными видами атак, а ситэ осуществляет различные нейтрализации в соответствии с каждой конкретной атакой.

Jo — дзё (японский:) — посох, трость, палка. Деревянное оружие, представляюще собой палку-шест обычно 128 см. в длинну и 2.5 — 3 см. в толщину, в зависимости от школы.

Jodori — дзёдори (японский: 杖捕り ) — отъём дзё у атакующего. Один из видов тренировки айкидо.

Jo no Tebiki — дзё но тебики (японский: 杖 の 手引き) — вид тренировки с дзё , дословно — под руководством дзё.

Jojutsu — дзё-дзютсу (японский: 杖術 ) — одна из воинских дисциплин в среде самураев. Буквально — искусство дзё , или искусство владения дзё. Позднее стало одним из разделов работы с оружием в айкидо.

Ju — дзю (японский: ) — десять.— в документах и ценных бумагах.

Juji — дзюдзи (японский: 十字 ) — крест, дословно — знак десяти.

Jujinage — дзюдзинагэ (японский: 十字投げ ) — бросок «десяткой». Бросок осуществляется таким образом, что руки укэ оказываются перекрещены и напоминают иероглиф «десять». Также используется термин — 十字 搦み Jujigarami (дзюдзигарами). По своей сути это одно и то же.

Jujutsu — дзю-дзютсу (японский: 柔術 ) — Древнее боевое искусство Японии. В русском языке чаще звучит, как джиу-джитсу. Дословно — «Искусство мягкости» или «мягкая техника».

Judo — дзюдо (японский: 柔道 ) — дословно — «мягкий путь». Боевое искусство японии созданное Кано Дзигоро (嘉納 治五郎) в конце XIX века. Как и айкидо происходит от техник дзю-дзютсу. Первые мастера дзюдо, хоть и использовали другие технические приёмы, весьма похожи на первых мастеров айкидо… можно отследить это по старым видеозаписям (смотрите видео Мифунэ Кюдзо 三船久蔵 -мастер дзюдо высочайшего класса).

K

Ka — ка (японский: 火) — огонь, пламя, свет. Один из пяти первоэлементов Гогё — стихия огня (смотрите Gogyo 五行 ).

Kaeshi-waza — каэси вадза (японский: 返し技 ) — дословно — возвратные техники — раздел айкидо, изучающий техники противодействия техникам айкидо.

Kagami Biraki — кагами бираки (японский: 鏡開き ) — изначально японский традиционный праздник связанный с «Великим Зеркалом» (Okagami —大 鏡 ) — одним из трёх священных атрибутов императорской власти (Sanshu no Jingi — 三種の神器 ). В наши дни проводится, как в различных правительственных, коммерческих организациях, так и в додзё боевых искусств. Кагами бираки можно перевести как «открытое зеркало», или «открывающее (истину) зеркало».

Kakarigeyko — какаригэйко (японский: 掛かり稽古 ) — вид тренировки во время занятий айкидо, когда ситэ отрабатывает одну и ту же технику на поочерёдно атакующих укэ. Круг за кругом ситэ сменяются. Дословно — «тренировка конвеером». Весьма удобно при большом количестве занимающихся на ограниченной площади татами.

Kamae — камаэ (японский: 構え ) — основополагающая позиция, стойка в айкидо (кэндо, кэндзюцу). Происходит от 構える — устраивать, строить, заводить, принимать положение (позу) , настраиваться на что-либо.

a) Aihanmi Kamae — айханми камаэ (японский: 合半身構え ) — одноимённая стойка с партнёром.

b) Gyakuhanmi Kamae — гякуханми камаэ (японский: 半身構え ) — разноимённая стойка с партнёром.

c) Migi-no Kamae (или Migi-hanmi Kamae ) — миги-но камаэ (или миги-ханми камаэ) (японский: 右の構え или 半身構え ) — правосторонняя стойка.

d) Hidari-no Kamae (или Hidari-hanmi Kamae ) — хидари-но камаэ (или хидари-ханми камаэ) (японский: 左の構え или 半身構え ) — левосторонняя стойка.

Kamidana — камидана (японский: 神棚 , как вариант — Kamidza — камидза — 神座 ) — ками() — боги, тана (дана ) — полка, алтарь. Другими словами — пристанище богов, место в японском доме или додзё, считающееся пристанищем духов-покровителей пребывающих в нём (в додзё — боевых духов). Камидана, как правило, представляет полку, или углубление в стене, украшенную цветами, посудой и т.д.

Kan-geiko — кан-гэйко (японский: 寒稽古 ) — тренировки, традиционно проходящие в самую холодную погоду в Японии, преимущественно в январе — феврале месяце. Такой вид тренировок проводится в додзё Дасэйкан.

Kan кан (японский: ) — дворец, дом, палаты. Иероглиф часто употребдяют в названиях различных школ боевых искусств. — другой вариант написания.

Kancho канчё или кантё (японский: 館長 ) — звание мастера высокого уровня, присуждаемое руководителю школы, либо её основателю, либо выбраному советом этой школы. Фактически, это директор организации, а вовсе не обязательно лучший представитель данной школы.

Kanrenwaza — канренвадза (японский: 関連 技 ) — сочитание иероглифов «канрен» (関連 ) означает: иметь связь, состоять в отношении. Таким образом, канренвадза — это вид тренировки, в котором нарабатывается сначала одно из базовых движений, затем тренирующиеся переходят непосредственно к исполнению техники, которая этот элемент содержит.

Karate — каратэ (японский: 空手 ) — дословно — «пустые руки» (голыми руками). Ранее другой вариант написания — 唐手 — «китайская рука». Необходимо выделить основные стили каратэ:

Shotokan — Шотокан (японский: 松涛館 ) — можно перевести, как дворец сосен и моря, или дворец шумящих сосен, основатель — Гитин Фунакоси (японский: 義珍 船越 ).

Goju Ryu — Годзю Рю (японский: 剛柔流 ) — дословно — течение твёрдового и мягкого; основатель — Тёдзюн Мияги (японский: 長順 宮城 ).

Wado Ryu — Вадо Рю (японский: 和道流 ) — дословно — путь согласия, путь мира; основатель — Хиронори Оцука (японский: …).

Shito Ryu — Сито Рю (японский: 糸東流 ) — дословно — нить востока, или стиль восточной нити; основатель — Кэнва Мабуни (японский: 賢和 摩文仁 ).

Kyokusinkay — Кёкусинкай (японский: 極真会 ) — сообщество наивысшей истины. Основатель — Масутацу Ояма (японский: 大山倍達 ).

Koshiki Karate — Косики Каратэ (японский: 甑空手 ), основатель — Кайсо Кори Хисатака (японский: …).

Kai — кай (японский: , — устаревшая форма) — сообщество, собрание, ассоциация. Употребляют в названиях школ.

Kaycho кайчё или кайтё (японский: 会長 ) — см. Kancho .

Kasima Sin Ryu — Касима Син Рю (японский: 鹿島神流 ) — традиционное воинское искусство Японии основанное на ряде принципов ведения боя разработанных с начала XVI века. Включает в себя, как различные виды работы с оружием, так и без него.

Kata — ката (японский: или ) — тип, форма, модель, образец, шаблон. Последовательность движений, подразумевающих выполнение техники (ряда техник) с воображаемым партнёром.

Kata — ката (японский:) — направление, сторона; (вежливо) человек, лицо.

Kata — ката (японский:) — плечё.

Kata — ката (японский: ) — односторонний, один из двух.

Katate — кататэ (японский: 片手 ) — (одна) рука, одной рукой, однорукий.

K atana — катана(японский:) — традиционный японский двуручный меч с длиной клинка более 60 см.

K atana Kake — катанакакэ(японский: 刀掛け ) — подставка для катана (бокэна, дзё, любого оружия).

Keiko — кэйко (японский: 稽古 ) — упражнение, тренировка, занятие, изучение чего-либо. В словосочетаниях часто озвончается до «гэйко» — смотрите Kakarigeyko .

a) Keikobi — кэйкоби (японский: 稽古日 ) — тренировочный день, дословно — день, когда проходило кэйко — занятие.

b) Hitorigeiko — хиторигэйко (японский: 一人稽古 ) — тренировка в одиночестве.

c) Hikitategeiko — хикитатэгэйко (японский: 引き立て稽古 ) — 引き立てる — поддерживать, сопровождать, покровительствовать — соответственно, это тренировка в паре с более старшим учеником, где он поясняет нюансы техники младшему.

d) Uchikomigeiko — учикомигэйко — (打ち込み稽古 ) — тяжёлая, непрерывная тренировка (打ち込む — учикому — вбивать, вкладывать).

e) Mitorigeiko — миторигэйко — (японский: 見取り稽古 ) — тренировка наблюдением (見取り — mitori — увидеть-понять, уяснить для себя, дословно — ухватить взглядом), форма тренировки, во время которой практикующий не участвует в занятии, но наблюдает за тренирующимися. Может применяться при болезни или полученной травме.

f) Yagaigeiko — ягаигэйко -(японский: 野外稽古) — тренировка на улице, дословно — под открытым небом, на свежем воздухе, в поле.

Ken — кэн (японский: , а также ряд устаревших форм написания: 劍 劔 剱 ) — меч.

拳 — как не парадоксально, слово кулак в японском языке тоже читается «кэн», кунное чтение — Kobushi — кобуси.

Kempo (Shorin-ji Kempo) — Кэмпо или полностью — Сёриндзи Кэмпо (японский: 少林寺拳法 ) — дословно — метод кулака Шаолинь. Методика ведения боя, духовного совершенствования и физического воспитания, которую создал после второй мировой войны Накано Мичиоми (中野道臣 — 1911—1980 , более известный под псевдонимом Со Досин 宗道臣 ), активно изучавший боевые школы на территории Китая.

Kendo — кэндо (японский: 剣道 ) — дословно — путь меча, с 1920 года современное искусство фехтования в Японии, своего рода спортивное слияние различных школ кэндзюцу . Смотрите Kenjutsu .

Kendori кэндори (японский: 捕り ) — нейтрализация атакующего бокэном (мечём) укэ. Вид тренировки в айкидо. Встречается другой вариант названия — Tachidori — тачидори (太刀取り ) — суть от этого не меняется.

Kenjutsu — кэндзюцу (японский: ) — дословно — искусство, техника меча, умение владеть мечём. Kenjutsu — целый ряд школ фехтования среднивековой Японии, некоторые из которых существуют по наши дни.

Kenshi — кэнси (японский: 剣士 ) — фехтовальщик.

Ki — ки (японский: (— старая форма написания) — многие без промедления переведут этот термин русским словом «энергия». Не то, чтобы это будет ошибкой, но всё же, в первую очередь — это: настрой, настроение, ощущение, чувство, атмосфера … и скорее энергичность человека как его настрой, нежели некая неведомая не посвящённым «энергия».

Kiba-dachi — киба-дачи (японский: 騎馬立ち ) — дословно — стойка всадника. Термин каратэ подразумевающий низкую позицию с широко расставленными ногами. В зависимости от школы или стиля высота стойки и положение ног несколько разнятся, но подобная позиция очень распространена и в других единоборствах. Сико-дати (японский: 四股立ち — «стойка в четыре бедра») — в сумо. Мабу (китайский: 馬步 ) — в ушу.

Kin — кин (японский: ) — металл, золото (деньги). Один из пяти первоэлементов Гогё — стихия металла (смотрите Gogyo 五行 ).

Kinagare (Ki-no-nagare ) — кинагарэ (ки-но-нагарэ) (японский: 気流れ или 流れ) — устойчивое понятие айкидо — «поток ки». Кроме того, название дружественного нам додзё в Москве под руководством Александра Кальманова.

Ki-o-tsuke — ки-о-тс(у)кэ (японский: 気を付け ) — команда — «будьте внимательны!», можно провести параллель с русским «смирно!».

Kiko — кико (японский: 気功 ) — своего рода, японский аналог китайского искусства «цигун». Дословно можно перевести, как — «успешное управление ки». По своей сути — система саморегуляции организма, построенная на совокупности физических упражнений, дыхательной гимнастике и соответствующего состояния сознания.

Kihon — кихон (японский: 基本 ) — основа, база, фундамент.

Kihondosa — кихондоса (японский: 基本 動作 ) — базовые передвижения Ёсинкан Айкидо.

Kihonwadza — кихонвадза (японский: 基本 ) — базовые техники Ёсинкан Айкидо.

Kiritsu — кирицу (японский: 起立 ) — встать! (команда).

Kitei Waza — китэй вадза (японский: 基底 ) — обязательные техники для выполнения во время экзамена Айкидо Ёсинкан.

Kohai — кохай (японский: 後輩 ) — младший товарищ (ученик) по курсу обучения.

Koho ukemi — кохо укэми (японский: 後方受け身 )- страховка назад.

Kokyu — кокью (японский: 呼吸 ) — дыхание, сноровка, знание дела.

Kokyu ho — кокью хо (японский: 呼吸法 ) — «принцип дыхания»- принцип совместной работы с партнёром.

Kokyuryoku — кокьюрёку (японский: 呼吸 ) — буквально — «сила дыхания», один из принципов айкидо.

Kokyunage — кокьюнагэ (японский: 呼吸投げ ) — бросок «дыханием» (бросок без болевого воздействия).

Koshi — коси (японский: ) — пояс, бёдра.

Koshi nage — коси нагэ (японский: 投げ ) — бросок через бедро.

Kotae — котаэ (японский: 答え ) — команда, произносимая для обозначения смены ролей ситэ и укэ в паре. Дословно — ситэ отвечает укэ.

Kote — котэ (японский: 小手 ) — кисть руки. Буквально — ко (小) маленькая, тэ ( ) — (часть руки) рука.

Kotegaeshi — котэгаэси (японский: 小手返し ) — характерный для айкидо бросок с болевым воздействием на кисть.

Kubi — куби (японский:) — шея.

Kudzushi — кудзуси (японский: 崩し ) — выведение из равновесия — является неотъемлемым фактором дальнейшего проведения техники айкидо. Фундаментальный принцип всех техник айкидо.

Ku (Kyu) — ку(кю) (японский: ) — девять. — в документах и ценных бумагах.

Kudo — кудо (японский: 空道 ) — современное боевое искусство Японии, сформировавшееся в начале 80-х годов ХХ века, можно перевести как «путь пустоты» или «метод пустоты». Основатель — Адзума Такаши (東 孝 ) практиковал дзюдо, каратэ кёкусинкай и тайский бокс. В настоящее время кудо является спортивным видом единоборств, включающим в себя бросковые техники дзюдо, ударные техники каратэ и бокса, болевые и удушающие приёмы. Несмотря на широкий арсенал различных воздействий, спортсмены используют достаточно изощрённую защитную экипировку: перчатки, шлемы, кирасы.

Kumijo — кумидзё (японский: 組杖 ) — работа с дзё против дзё. Дословно — поединок на дзё.

Kumiken кумикэн (японский: ) — работа с мечём против меча (боккэном против боккэна).

Kumite — кумитэ (японский: 組手 ) — поединок, свободный бой. Дословно — схватка на руках.

Hyakunin kumite — хьякунин кумитэ (японский: 百人 組手 ) — «сто боёв» — своего рода тест в некоторых стилях каратэ, где тестируемый проводит множество поединков подряд с меняющимися противниками.

Kyo — кё (японский: ) — учение, принцип, закон, догма, доктрина.

Kyokai — кёкай (японский: 教会 ) — храм.

Bukkyo — буккё (японский: 仏教 ) — буддизм, буквально — учение Будды.

Kyu — кю (японский: ) — ранг, степень, система обозначения уровня знаний, умений в различных видах боевых искусств Японии (применяется также в играх: го, сёги, рэндзю; экибане). Чем ниже кю , тем уровень достижений выше — высшим уровнем достижений по этой классификации является первый кю. Более высокие степени называются Dan. В разных видах искусств количество кю различно (от 6 до 15).

Kyudo — кюдо (японский: 弓道 ) — искусство владения луком, дословно — «путь лука». В древности — неотъемлемая часть обучения самураев. С утратой луком боевого применения на поле боя, кюдо практикуют, как искусство, или один из способов медитации. Но в наши дни большинство кюдока (弓道家 — практикующий кюдо), занимаются кюдо, как видом спорта, где оценивается не только точность, но и эстетика выстрела.

L

Термины в разработке.

M

Ma Ai — ма ай (японский: 間合い ) — правильная (гармоничная) дистанция между партнёрами. Необходимо помнить, что надлежащая дистанция — один из решающих факторов любого поединка.

Makiwara — макивара (японский: 巻藁 ) — предмет для отработки ударов — подобие груши в боксе. Дословно — рулон соломы.

Maydzin — мэйдзин (японский: 名人 ) — «великий мастер» — высшая степень в иерархии будо. Мастер своего дела.

Menkyo — мэнкё (японский: 免許 ) — сертификат о получении степени (кю, дан), а также разрешение, лицензия (например на преподавательскую деятельность), дословно — разрешать свободу действий.

Menkyo-kaiden — мэнкё-кайдэн (японский: 免許皆伝 ) — полное посвящение (в тайны искусства), полная передача (всех знаний и секретов). Кайден — буквально = передать всё.

Migi — миги (японский: ) — правый, право.

Migigawa — мигигава (японский: 右側 ) — справа, правая сторона.

Misogi — мисоги (японский: ) — ритуальная церемония очищения в синтоизме, часто практикуемая в различных видах боевых искусств, как правило сопряжена со стоянием под потоком холодной воды.

Mochi — мочи (японский: 持ち ) — захват в Айкидо Ёсинкан. Прочность, сохранность, долговечность.

Moku — моку (японский: ) — дерево. Один из пяти первоэлементов Гогё — стихия дерево (смотрите Gogyo 五行 ).

Mokuso — мокусо (японский: 黙想 ) — своего рода форма медитации в буддизме/синтоизме. Дословно — остановить мысли, или буквально — остановиться думать. На татами — команда для сосредоточения, как правило, перед и в конце тренировки.

Morote — моротэ (японский: 諸手 ) — обееми руками, буквально — целиком, полностью, всеми руками.

Mune — мунэ (японский: ) — грудь. Переносно — душа, сердце.

Dokyo — докё (японский: 度胸 ) — храбрость, смелость, неустрашимость, дословно — степень, мера груди (сердца, души).

N

Nafuda kake — нафуда какэ (японский: 名札掛け ) — стенд с деревянными табличками с фамилиями учеников, занимающихся в додзё, указывающий на их достижения на почве занятий айкидо.

Nage — нагэ (японский: 投げ ) — бросок. В некоторых школах айкидо так называют партнёра, осуществляющего нейтрализацию атаки.

Naginata — нагина́та (японский: なぎなた или 長刀 или 薙刀 ) — дословно можно перевести, как «длинный меч» или «косящий меч» — с 7-ого по конец 19-ого века холодное оружие в Японии. Представляет собой односторонний изогнутый клинок (около 30 см.) и длинную рукоять овального сечения (около 2м.). Существуют так же и укороченные варианты. В среде самураев владению этим оружием обучало соответствующее искусство Нагината-дзюцу (長刀 ). Как и в случае с кэн-дзюцу в Японии существовало множество различных школ владения нагинатой. В позднее время нагината стала использоваться женщинами из сословия самураев, а в 20-м веке развилось спортивное нагината-дзюцу наподобие кэндо.

Ni — ни (японский:) — два. — устаревшая форма. — в документах и ценных бумагах.

Nikkajo — никадзё (японский: ケ条 ) — второй контроль Айкидо Ёсинкан.

сравните: Nikyo — никё (японский: 二教 ) — второй контроль Айкидо Айкикай.

Nito Ichi Ryu — Нито Ити Рю (японский: 二刀 一流 ) — дословно — два меча, одна школа; литературно можно перевести — школа (стиль) фехтования двумя мечами. Легендарная школа фехтования величайшего мастера меча Миямото Мусаси (宮本武蔵 — ?.?. 1584 — 13.06.1645. Имя при рождении Бэнносукэ 弁之助 ). Можно встретить и другие названия школы: 武蔵流 — Мусаси Рю, или просто 二刀流 — Нито Рю.

Ninjutsu — ниндзюцу (японский: 忍術 ) — древнее боевое искусство Японии — искусство маскировки и шпионажа. Дословно — умение маскироваться или искусство терпения.

O

O-sensei — о-сэнсэй (японский: 翁先生 ) — великий учитель, обычно о Морихэе Уэсибе. Дословно — учитель-старец, пожилой, заслуженный человек.

Obi — оби (японский:) — пояс.

Kuroobi — курооби (японский:) — чёрный пояс в единоборствах.

Oomotokyu — оомотокё (японский: 大本教 ) — религиозно философское учение, сформировавшееся в конце XIX — начале XX века в Японии. Дословно можно перевести — «Учение Великого Начала». В 20″е — 40″е годы прошлого века Морихэи Уэсиба разделял учение Оомотокё.

Osae — осаэ (японский: 押え ) — удержание в айкидо, буквально — пресс. Тяжесть, давление, контроль.

Osae-waza — осаэ вадза (японский: 押え ) — техники удержания.

Os(u) — ос(у) — у редуцировано (не читается) — (японский: 押忍 , часто хираганой — おす или おっす ) — приветствие в каратэ и айкидо в которое часто вкладывается огромное множество значений, часто с общим смыслом «да» — да согласен, да так точно, да я понял. Буквальный перевод — давление () могу терпеть ( — здесь 2 иероглифа: клинок над сердцем ). Литературно можно перевести — «Всегда готов!»

Oyo-waza — оё вдза (японский: 応用技 ) — прикладные техники Ёсинкан Айкидо и вид их тренировки. Дословно — техники практического применения.

P

Q

R

Rei — рэй (японский: ) — поклон, приветствие, вежливость, учтивость, этикет, ритуал, церемония.

Reishiki — рэйсики (японский: 礼式 ) — этикет, хорошие манеры, вежливость. Также — Reigi — рэйги (礼儀 ) и Reisetsu — рэйсэцу (礼節 ).

Shitsurei — сицурэй (японский: 失礼 ) — невежливость, нарушение этикета, грубость. Также извинение: прошу прощения, досвидания, извините.

Rendzoku dosa — рэнзоку доса (японский: 連続動作 ) — повторяющиеся движения на тренировках Ёсинкан Айкидо.

Roku — року (японский: ) — шесть. — в документах и ценных бумагах.

Rundori — рандори (японский: 乱取り ) — беспорядочные (хаотичные) атаки.

Ryu — рю (японский: ) — течение, школа, манера, стиль. Часто употребляется в названиях различных школ будо. Например школа айкидо Андо Цунэо (安藤 毎夫 ) называется Ёсинкан Айкидо Рю (養神館 合気道 ). Здесь присутствует игра слов: рю — — течение ирю — — дракон (символ додзё Цунэо Андо).

S

San — сан (японский: ) — три. — в документах и ценных бумагах.

San kajo — санкадзё (японский: ケ条 ) — третий контроль Айкидо Ёсинкан.

сравните: San kyo — санкё (японский: 三教 ) — третий контроль Айкидо Айкикай.

Sannindori — саниндори (японский: 人捕り ) — атака тремя укэ одновременно.

Seiza — сэйдза (японский: 正座 ) — поза на коленях или команда занять эту позу, дословно — сидеть правильно, выпрямившись (прямо).

Sempai — сэмпай (японский: 先輩 ) — старший товарищ (ученик) по курсу обучения.

Sensei — сэнсэй (японский: 先生 , буквално — уже прошедший путь ранее) — учитель, инструктор, сэнсэй.

Senshusei — сэншусэй (японский: 専修生 ) или (Senshusei kosu 専修生 コース ) — от японского сэншу (専修 ) — специализация. Интенсивная 11-ти месячная программа Ёсинкан Айкидо, проходящая ежегодно с 1-ого апреля по 1-е марта в Хомбу Додзё (Синдзюку Токио Япония). Сэншусэи (так называют участников программы) тренируются 5 дней в неделю с 7:30 до 14:00 на протяжении всего курса. Жизнь сэншусэев была описана в вызывающей противоречивые отклики критиков книге Роберта Твиггера (Robert Twigger) «Злые белые пижамы» (Angry White Pyjamas 1997г.)
Первые два месяца проводятся особенно жёсткие тренировки, которые способны преодолеть не все участники курса. Из числа иностранцев к финалу курса сэншусэев 1994 года, который проходил сам Твиггер, осталось 4 человека из 16 претендентов на старте. Изначально курс был создан основателем Ёсинкан Айкидо Годзо Сиодой в 1957 году специально для представителей полицейского департамента Токио, но с 1980 года стал доступен для иностранцев, а в 1991 году стал переориентирован на желающих стать инструктором Айкидо Ёсинкан.
В наше время появились две дополнительные версии сэншусэй: менее интенсивный класс для претендентов старше сорока лет и двухлетний курс с сокращенным временем тренировок.

Shidosha — сидоша (японский: 指導者 ) — инструктор, руководитель.

Shin — син. Здесь действительно необходимо отслеживать контекст разговора, так как слов и соответствующих им иероглифов в японском языке огромное множество. Мы упомянем лишь некоторые из них, что чаще встречаются в теме единоборств.

— (кунное чтение — kami ) — бог, боги, синтоистское божество — ками, дух.

— (кунное чтение — kokoro ) — сердце, душа.

— (кунное чтение — mi ) — тело, сам человек, переносно — ум, душа, силы.

— (единственное чтение) — правда, истина, реальность.

Shinken shobu — синкэн шобу — (японский: 真剣勝負 ) — настоящий (серьёзный) поединок, дословно — «меч победы или поражения», поединок настоящими мечами, хоть и не обязательно речь должна идти именно о фехтовании и мечах.

— (единственное чтение) — вера, доверие, верность, искренность.

Shite cитэ (японский: 仕手 ) — во время тренировке Айкидо Ёсинкан — партнёр, осуществляющий технику. Также — Tori (тори — 取り), или Nage (нагэ — 投げ) в других стилях айкидо.

Shitei Waza — ситэй вадза (японский: 指定 ) — техники на выбор экзаменатора во время проведения экзамена Ёсинкан Айкидо.

Shodan — шодан (японский: 初段 ) — дословно — первая ступень мастерства (первый дан — чёрный пояс в айкидо).

Shomen — шомэн (японский: 正面 ) — перёд, фасад, «лицо», центральная стена синтоистского или буддистского храма, также стена в додзё, на которой расположены ценности додзё: свиток с девизом школы, портреты основателей, камидана.

Shototsu — шототсу — (японский: 衝突 ) — столкновение, конфронтация, конфликт, клинч.

Shugyo — шугё (японский: 修行 ) — практическое изучение, тренировка, религиозная практика в буддизме, дословно — идти обучаясь. Книга об айкидо, написанная Годзо Сиодой называется Айкидо Шугё — 合気道 修行 Aikido Shugyo .

Sihan — сихан (японский: 師範 ) — мастер японских боевых искусств, обладающий 5-7 даном, дословно — «учитель-пример».

Shiko ho — шико хо (японский: 膝行 ) — передвижение на коленях — вид тренировки в айкид.

Shikomidzue — шикомидзуэ (японский: 仕込み杖 ) — дословно — трость служащая оружием. Холодное оружие скрытое внутри деревянной палки или трости. Часто приписывают к использованию среди нинзя. В современности используют в кинематографе.

Shihonage — сихонагэ (японский: 四方 投げ ) — основополагающая техника айкидо, название пришло из Айкидзютсу Дайто Рю, его можно перевести, как бросок на четыре стороны. Ключевая техника любого стиля айкидо.

Sinai — синай (японский: 竹刀 ) — бамбуковый меч для практики кэндо или кэндзюцу (смотрите Kendo и Kenjutsu ) введёный мастером Наганума Кунисато 長沼 国郷 (1688—1767).

Sinto — синто (японский: 神道 ) — путь богов или путь духа. Древняя традиционная религия Японии.

Shime-waza — шимэ вадза (японский: 絞技 ) — удушающие приёмы.

Shumatsu dosa — суматсу доса (японский: 終末動作 ) — завершающее упрвжнение, передвижения, выполняемые в конце тренировки Ёсинкан Айкидо.

Soke — сокэ (японский: 宗家 ) — основоположник школы (стиля). Сокэ Годзо Сиода — основатель Айкидо Ёсинкан.

Sotai — сотай (японский: 相対 ) — работа в паре. Дословно — лицом к лицу. Соответствующая команда при парной работе в режиме кихон доса и шуматсу доса — Kihon Dosa Sotai ; Shumatsu Dosa Sotai .

Sotsugyōshiki — соцугёсики (японский: 卒業式 ) — церемония вручения дипломов или сертификатов об успешном прохождении курса обучения.

Siti — сити (японский: ) — семь. — в документах и ценных бумагах.

Suburi — субури (японский: 素振り ) — дословно — элемент манеры движения, поведение, вести себя как-либо. В айкидо — базовые движения с бокэном или дзё.

Suwari-waza — сувари вадза (японский: 座り ) — техники, выполняемые на коленях.

Sumiotoshi — сумиотоси (японский: 角落とし ) — термин дзюдо — бросковая техника с использованием «слабого угла» партнёра, по сути — кокьюнагэ.

Sui — суи (японский: ) — вода. Один из пяти первоэлементов Гогё — стихия вода (смотрите Gogyo 五行 ).

Sumo — сумо (японский: 相撲 ) — борьба сумо.

Syochu-geiko — сёчю-гэйко (японский: 暑中稽古 ) — тренировки айкидо, традиционно проходящие в самую жаркую погоду в Японии, преимущественно в июле — августе месяце. Этот вид тренировок практикуется в додзё Дасэйкан.

Syuriken — сюрикен (японский: 手裏剣 ) — нож или звезда — холодное оружие для метания. Буквально — спрятанное в руке лезвие. Как правило, оружие ниндзюцу.

Syutyu ryoku — сютю рёку (японский: 集中力 ) — сила (сосредоточения) объединения (всего тела) основополагающий принцип Айкидо Ёсинкан .

T

Tachi-waza — тачи вадза (японский: 立ち ) — техники в положении стоя. Пошаговый режим исполнения техник Ёсинкан Айкидо, по сути — первое знакомство с техникой айкидо, плюс её анализ.

Tachidori — тачидори (японский: 太刀取り ) — отбор меча. Смотрите Kendori .

Taiiku — тайику — (японский: 体育 ) — физическое воспитание, дословно — развитие тела.

Tokuiku — токуику — (японский: 徳育 ) — нравственное, моральное воспитание.

Taiso — тайсо — (японский: 体操 ) — гимнастика, дословно — управление телом.

Tai sabaki — тай сабаки — (японский: 体捌き ) — дословно — уход тела. Термин айкидо подразумевающий уход с линии атаки.

Takemitsu — такэмицу (японский: 竹光 ) — бамбуковый меч, смотрите Sinai .

Tameshigiri — тамэсигири (японский: 試し斬り )- демонстрационное разрубание предметов. Дословно — опробовать новый меч.

Tameshiwari — тамэсивари — (японский: 試し割り ) — демонстрационное разбивание предметов (кирпичей, досок) ударами различными частями тела (руками, ногами, головой).

Tanden — тандэн (японский: 丹田 ) — нижняя часть живота, дословно киноварное поле. В традиционной восточной медицине издревна считается местом средоточия жизненной силы.

Tanto танто (японский: 短刀 танто, дословно «короткий меч») — чаще деревянный муляж короткого меча (ножа) самурая.

Tantodori тантодори (японский: 短刀捕り ) — нейтрализация атакующего танто (ножом) укэ, по сути — вариант свободной техники — дзювадза (自由技 ). Включает в себя как бросковые техники, так и технико удерщания — отбора предмета атаки (танто или ножа).

Tasudori — тасудори (японский: 多数捕り ) множественные атаки, нейтрализация двоих, троих и более атакующих (голыми руками или оружием).

Tatami — татами (японский: буквально — складывание; то, что складывается) — ранее соломенный коврик в японском доме, сеййчас в айкидо и других боевых искусствах специальное смягчающее падение покрытие пола в зале для занятий (додзё — 道場 ).

Taikyokuken — тайкёкукэн (японский: 太極拳 ) — японское чтение китайских иероглифов тайцзыцуань — китайское боевое искусство, дословно — «кулак великого предела».

Tai no henko ichi — тай но хенко ичи (японский: 体の変更 ) — перемещение тела номер 1. Первый вариант осуществляется скользящим движением задней ногой вперёд.

Tai no henko ni — тай но хенко ни (японский: 体の変更二 ) — перемещение тела номер 2. Второй вариант осуществляется путем разворота на носке передней ноги.

Te — тэ (японский: ) — рука, руки.

Tekatana — тэкатана (японский:手刀 ) — положение руки в её естественном сгибе, дословно — рука-меч. Важнейший принцип любого стиля айкидо.

Tekubi — тэкуби (японский: 手首 ) — запястье.

Tenkan — тэнкан (японский: 転換 ) — один из основополагающих принципов айкидо — уход с линии атаки разворотом на передней ноге. Дословно — переход, перенос (внимания, мыслей) с одного на другое.

Tenchi nage — тэнчи нагэ (японский: 天地投げ ) — бросок «небо — земля». Несмотря на то, что этот термин везде проходит, как «название бросковой техники», это скорее упражнение айкидо, не имеющее прикладной стороны.

Tensin Syoden Katori Sinto-ryu — Тэнсин Сёдэн Катори Синто-рю (японский: 天真正伝香取神道流 ) — одна из древнейших в настоящий момент комплексных школ боевых искусств. Дата основания по разным источникам — середина — конец XV века. Хотя основное внимание на занятиях в школе уделяется работе с мечём, тем не менее рассматривается работа, как с другими видами оружия, так и без него.

Tori — тори (японский: 取り ) — в Айкидо Айкикай так называют осуществляющего технику айкидо партнёра.

Tsuki — цки (японский: 突き ) — в айкидо прямой удар кулаком или танто, дословно — колоть. Различают варианты:

Djodan Tsuki — дзёдан цки (японский: 上段 突き ) — атака в верхний уровень (голову).

Chudan Tsuki — чудан цки (японский: 中段 突き ) — удар в средний уровень (корпус: солнечное сплетение, печень, рёбра).

Gedan Tsuki — гэдан цки (японский: 下段 突き ) — атака нижнего уровеня (поясница, пах).

U

Uchi — учи (японский: 打ち ) — атака, рубящий удар в айкидо.

Uchideshi — учидэши (японский:内弟子 ) — ученик, живущий в доме мастера айкидо, и кроме обязательного посещения тренировок, выполняющий работу по дому. Учидэши, как правило, становятся лучшими учениками перенимающими все тонкости мастерства учителя.

Udegarami — удэгарами (японский: 腕搦み ) — бросковая техника айкидо. Дословно — замок руки.

Uke — укэ (японский: [け]) — партнёр, как правило, осуществляющий атаку и подверженный технике.

Ukemi — укэми (японский: 受身 ) — защита (во время падения), страховка.

a) Koho Ukemi — кохо укэми (японский: 後方 受身 ) — задняя страховка, падение назад.

b) Zempo Kaiten Ukemi — дземпо кайтэн укэми (японский: 前方 回転 受身 ) — передняя страховка перекатом.

с) Zempo Hayaku Ukemi — дземпо хаяку укэми (японский: 前方 早く 受身 ) — передняя (высокая) страховка, дословно — страховка без промедления.

Ura — ура (японский: ) — внутренняя сторона, оборот, изнанка.

Ushiro — усиро (японский:[]) — задний, сзади.

Ushiro-waza — усиро вадза (японский: ) — техники айкидо при атаке сзади.

V

W

Wakidzashi — вакидзаси (японский: 脇差 ) — дословно — носить сбоку, традиционный японский короткий меч (с длиной клинка, как правило, от 30 до 60 сантиметров), который носили в паре с длинным (смотреть Katana ).

Waza — вадза (японский: ) — техника, приём, мастерство, искусство, умение, ловкость.

Waza — вадза (японский: ) — дело, деяние, приём (в спорте). Чтение Gyo — гё в значениях: профессия, занятие, дело. Чтение Go — го в значении карма (в буддизме).

Jugyo — дзюгё (японский: 授業 ) — занятия, классы, уроки, обучение.

X

Y

Yame — ямэ (японский: 罷め ) — остановиться! (команда).

Yamabushi — ямабуси (японский: 山伏 ) — дословно — «скрывающийся в горах» и созвучно с «горный воин». Монах-отшельник, живущий в горах и практикующий будо (будзюцу).

Yoi — ёй (японский: 用意 ) — приготовиться! (команда). Дословно — привести в готовность мысли (чувства, намерение).

Yoko — ёко (японский:) — бок, боковая сторона.

Yon — ён (кунное чтение, японский: ) — четыре. — в документах и ценных бумагах.

Онное чтение «shi»- «си» не очень приветствуется в Японии.

Yon kajo — ёнкадзё (японский: ケ条 ) — четвёртый контроль Айкидо Ёсинкан.

сравните: Yon kyo — ёнкё (японский: 四教 ) — четвёртый контроль Айкидо Айкикай.

Yoshinkan Aikido — Ёсинкан Айкидо — (японский: 養 神 館 合 気 道) — Айкидо Ёсинкан — стиль айкидо, практикуемый в додзё Дасэйкан.

Yu — ю (японский: 勇) — мужество, смелость, храбрость (в идиоматических выражениях).

Yushi — юси (японский: 勇士) — отважный воин.

Yubidori — юбидори (японский: 指捕り ) — контроль пальцев, дословно — захват пальцев. Техника Ёсинкан Айкидо, часто предшествующая третьему контролю Sankajo. Может также закончиться просто удержанием.

Z

Zanshin — зансин (японский: 残心 ) — совокупность состояния духа и положения тела, как на протяжении выполнения техники, так и (особенно) в ее финальный момент и после него. Дословно — остановить сердце. Отсутствие понимания этого важнейшего принципа айкидо у старших учеников (3-1 кю) практически исключает их дальнейшее развитие.

Zen — дзэн (японский: , устаревшая форма — китайский — чань, корейский — — сон) — одна из крупнейших школ буддизма зародившаяся в Китае примерно в V веке и к XII перенесённая в Японию. Удивительным образом эта школа оказалась тесно связана почти со всеми школами будо Японии и многими школами Китая и Кореи. Многие адепты боевых искусств практиковали Zenjo — дзэндзё (禅定 ) — медитацию (или Zazen — дзадзэн — 座禅 — сидячая медитация; вариант написания — 坐禅 ). Один из постулатов школы — постоянство нахождения на пути — До (). Именно этот иероглиф мы и встречаем в названиях большинства современных школ будо (武道 ).

Словарь японских слов

Бусидо, или Путь воина, — это правила поведения, которые напоминают кодекс чести рыцарей. В бою и повседневной жизни японские воины-самураи соблюдали семь нравственных принципов.

Добродетель первая: Ги — Справедливость.

Ги — это способность без колебаний принимать верные решения, поступать честно и обращаться со всеми как с равными, независимо от цвета их кожи, расы, пола и возраста.

Добродетель вторая: Ю — Мужество.

Ю — способность выходить из любых ситуаций с честью и уверенностью.

Добродетель третья: Дзин — Доброта.

Дзин — это сострадание и великодушие. Эта добродетель работает вместе с Ги и не позволяет самураю возвеличивать себя или подчинять других своей воле.

Добродетель четвертая: Рэй — Уважение.

Рэй — это учтивость и подобающее поведение. Эта добродетель предписывает уважительно относиться к любому.

Добродетель пятая: Макото — Честность.

Макото — способность быть честным перед самим собой и окружающими. Это значит поступать по справедливости и всегда стараться делать свою работу как можно лучше.

Добродетель шестая: Мэйё — Благородство.

Благородства ищут с чистыми намерениями. Достичь его можно только правильным поведением. Успех — благородная цель.

Добродетель седьмая: Тюнги — Верность.

Тюнги — основа всех добродетелей; без преданности делу и верности ближним никто не достигнет цели.

Немного о произношении

В японских словах каждый слог произносится отдельно:

Ма-са-мо-то

Ка-дзу-ки

Японские имена и фамилии

В японских именах фамилия обычно ставится перед именем. В феодальной Японии имена отражали социальное положение человека и его духовные принципы. Правила вежливости предписывают добавлять к фамилии (или имени — в неофициальной обстановке) частицу «сан», которая означает «господин», «госпожа». К именам высокопоставленных особ добавляют «сама». К учителям обращаются, добавляя после имени «сэнсэй», но в «Юном самурае» сохранен привычный европейский порядок слов. К именам мальчиков и девочек прибавляют соответственно «кун» и «тян».

абунай — опасность

ама — японские ловцы жемчуга

аригато — спасибо

асигару — пехотинцы, самураи низших слоев

бакэмоно-дзюцу — «призрачная» техника ниндзя

бо — деревянный боевой посох

бодзюцу — искусство владения бо

боккэн — деревянный меч

бонсай — карликовое дерево

будо — японские боевые искусства

бусидо — Путь воина — моральный кодекс самурая

Бутоку-дэн — Дворец воинских добродетелей

Буцу-дэн — Дворец Будды

вакидзаси — короткий меч

васи — японская бумага

гайдзин — чужестранец, чужак (уничижительно)

Гамбаттэ! — Держись! Не сдавайся!

Гандзицу — новогодние празднества в Японии

гейша — японская девушка, развлекающая гостей

ги — одежда для тренировок

даймё — правитель-феодал

дайсё — два меча, вакидзаси и катана, традиционное оружие самурая

дарума -японская традиционная кукла-неваляшка, олицетворяющая Бодхидхарму — божество, приносящее счастье

дзабутон — подушка

дзадзэн — медитация

дзансин — постоянная бдительность, буквально: недремлющий ум

дзиндоу — стрелы с тупыми деревянными наконечниками

дзори — соломенные сандалии

дзэн -буквально: сосредоточенность, размышление

дзюбан — нижняя юбка-брюки

«Дим Мак» — Касание смерти

додзё — залдля тренировок

докудзюцу — искусство отравления

икебана — буквально: жизнь цветов, в традиционном японском искусстве символическая композиция растений

инро — коробочка для хранения небольших предметов

ин-ё — древняя молитва самураев, означает «Свет и Тьма»

ирэдзуми — способ нанесения татуировки

кагэмуся — воин-тень

кагинава — веревка с трезубым абордажным крюком

какурэнбо — японский вариант игры в прятки

какэгоэ — клич

кама — серпообразное холодное оружие

ками — духи; поклонение и обожествление природных сил и явлений

камон — фамильный герб

Кампай! — тост «Будем здоровы!»

канабо — большая дубовая палица с железными шипами

кандзи — китайские иероглифы, которые используются в японской письменности

ката — последовательность движений в боевых искусствах

катана — длинный меч

кати — победа

кати гури — сушеные каштаны

каппан — кровавая печать на документе, символизирующая его нерушимость

ки — поток энергии или жизненной силы (в Китае — ци)

киай — буквально: сосредоточенный дух; используется в боевых искусствах в виде крика, который помогает сконцентрировать энергию на выполнении приема

киай-дзюцу — искусство киай

Киёса — состязание по конной стрельбе из лука

кимоно

киса — японское искусство конной стрельбы из лука

киссаки — острие меча

коан — буддийская загадка, способствующая развитию интуиции

куки-нагэ — воздушный бросок

куноити — женщина-ниндзя

кэндзюцу — искусство меча

кюдзюцу — искусство стрельбы из лука

ма-ай — расстояние между двумя соперниками

манрики-гусари — оружие в виде цепи с двумя утяжеленными концами

маэкудзукэ — двустишие, к которому добавляется хайку

мокусо — медитация

момидзи гари — церемония любования кленовыми листьями

мон — фамильный герб

мэнпо — защитная металлическая маска, частично или полностью закрывающая лицо

мэнуки — орнамент, украшающий рукоять меча

мэцукэ — техника «Взгляда на далекую гору»

Муган рю — Школа закрытых глаз

муся сюгё — паломничество воина

нагината — оружие с длинной деревянной рукояткой и кривым лезвием на конце

ниндзюцу — тайное боевое искусство ниндзя

ниндзя — наемный убийца в Японии

ниндзято — меч ниндзя

Нитэн ити рю — Школа единства двух небес

нобори — длинный прямоугольный флаг воинского подразделения

нодати — большой двуручный меч

оби — пояс

о-госи — бросок через бедро

омамори — буддийский амулет, оберегающий носителя

оригами — искусство складывать фигурки из бумаги

офуро — ванна

рандори — большой бой, тренировочная схватка

Рёандзи — храм Умиротворенного дракона

ри — японская мера длины, примерно 3,93 км

ронин — самурай без господина

рэй — команда поклониться

садо — путь чая

саёнара — до свидания

сакаки — вечнозеленое дерево

сакура — японская вишня

сакэ — рисовое вино

самурай — японский воин

сасимоно — маленький прямоугольный флажок, который носили самураи на поле боя

сасори — скорпион

сатори — просветление

сая — ножны

сёгун — буквально: великий полководец, покоряющий варваров

сёдзи — японская раздвижная дверь

си — четверка, или смерть

синоби сёдзоку — одежда ниндзя

Сиси-но-ма — Дворец львов

сохэй — монах-воин

суко — «когти», помогающие взбираться по стенам

суси — блюдо из сырой рыбы и риса

сэнрю — японские стихи

сэнсэй — учитель

сэнча — зеленый чай

сэой нагэ — бросок через плечо

сэппуку — ритуальное самоубийство

сюрикэн — метательная «звездочка» из металла

сюрюдзин — веревочное оружие с утяжеленными концами

сяку — мера длины, около 30 см

таби — носки с отдельным большим пальцем

тайдзюцу — искусство тела (рукопашный бой)

тайко — буквально: большой барабан

Така-но-ма — Дворец сокола

танка — короткое японское стихотворение, содержит примерно тридцать один слог

танто — нож, кинжал

Тарю-дзиай — соревнования по боевым искусствам между школами

татами — маты, которыми покрывают пол

Тё-но-ма — Дворец бабочек

томоэ нагэ — бросок через голову с упором стопы в живот

тонфа — оружие в виде палки

тори — защищающийся

тории — японские ворота

тофу — соевый творог

тэссэн -японский веер с утяжеленным металлическим стержнем

тэцу-биси — металлический «ежик» с острыми шипами

тя-но-ю — буквально: встреча за чаем

укэ — нападающий (партнер, на котором отрабатывается прием)

футон -японская постель: плоский матрас, который расстилают прямо на татами и сворачивают утром

хадзимэ! — Начинайте!

хай — да

хайку — короткое японское стихотворение

хакама — традиционная японская одежда

хамон — узор на мече; появляется в результате закалки лезвия

Ханами — праздник любования цветущей сакурой

хара — центр жизненной энергии

хаси — палочки для еды

хацухинодэ — первый рассвет в году

хибати — небольшая глиняная жаровня

Хо-о-но-ма — Дворец феникса

чи сао — «липкие руки» (или «липнущие руки»)

Ябусамэ — ритуальная конная стрельба из лука

якатори — кусочки жареной курицы на палочке

ямэ! — остановитесь!

Я получаю много сообщений по электронной почте с просьбами перевести некую фразу на японский язык с тем, чтобы сделать татуировку, или помочь в выборе иероглифов и очень много просьб касается темы самураев.

У нас уже был пост о том, как настоящие самураи разговаривают , а этот я посвящу иероглифам, которыми записываются «Бусидо» и принципы настоящего самурая. Подробнее про сам кодекс и самураев вы можете прочитать на многих других сайтах увлекающихся людей. С одного из них я взяла описания принципов.

武士道

Бусидо: — состоит из иероглифов «воин», «самурай» и «путь».

Обратите внимание, что у «самурая» (士) верхняя горизонтальная черта длиннее нижней. Если напишите наоборот, получится «земля» (土).

7 принципов самурая

Ги — справедливость. Будь всегда в своих действиях честным. Верь в справедливость не других людей, а в ту, которая в тебе. Для самурая нет градации в оценке чести и справедливости, есть только чёрное или белое, правда или ложь. Каждый честный человек, имеющий чистую душу, не должен бояться правды.

Ю: — мужество. Подними себя над толпой. Прятаться в свой панцирь, как черепаха, значит вообще не жить. Самурай должен иметь дух героя. Это очень опасно и рискованно, но только при этом жизнь полноценна. Это не духовная слепота, самурай умён и силён. Замени свой страх уважением и осторожностью.

Дзин — добродетель. Сострадание и жалость. Интенсивная тренировка делает самурая быстрым и сильным. Он развивает силу, которую должен применять для общего блага. Если судьба не даёт ему такой возможности, он находит её сам.

Рэй — почтение. У самурая нет необходимости быть жестоким и доказывать свою силу. Даже с самым злым врагом самурай должен быть вежливым. Без этого качества мы не более, чем звери. Истинная внутренняя сила проявляется в конфликтах.

Макото — искренность. Если самурай говорит, что он что-то сделает, он должен это выполнить. Ничто в этом мире не может помешать ему. Он не должен давать слово, не должен обещать. Одно то, что он это сказал, уже является гарантией выполнения. Сказать и сделать – это одно и то же. Что примечательно, иероглиф состоит из «говорить» (言) и «становиться» (成), то есть «что сказал, то и сделал».

名誉

Мэйё — честь. Для самурая существует только один судья, который может судить о его чести, – это он сам. Решения, которые он принимает и исполняет, отражают его истинное «Я». Нельзя спрятаться от себя!

忠義

Тю:ги — преданность. Самурай отвечает за свои действия, добровольно принимая на себя ответственность за содеянное. Он абсолютно предан и верен своему начальнику и является образцом для своих подчинённых. Слово мужчины – это его следы, по ним ты можешь идти за ним, куда бы он ни шёл. Следи, куда идёшь ты!

Японский Кошачий Новый год — 26 февраля

Вконец отощавший кот
Однy ячменнyю кашy ест…
А ещё и любовь!

Мацуо Басё

Вообще-то новомодный японский праздник кошек — на самом деле 22 февраля. Это потому что если по-японски произнести эту дату, то получится смешно: «нян-нян-нян». А это для японского уха ровно то же самое, что для русского: «мяу-мяу-мяу». Представьте себе — если бы у нас так назывался какой-нибудь день — смог бы он обойтись без кошек?

Но мы совместно с сообществом «Арт-Глинка» artglinka решили его провести у нас 26 числа, с часу дня (в воскресенье) — и не париться. И сделать не просто кошачий день, а натуральный кошачий новый год. То есть праздник-праздник, нэко но мандзай.

Смотрите, какой красивый иероглиф:

Это «нэко» — «кот» (или «кошка») по-японски.
Я предполагаю, что вы пока не умеете его рисовать, но это легко исправить.

Запомнить этот иероглиф просто, он состоит из трёх частей: слева — «собака», справа вверху — «трава», справа внизу — «поле». То есть как бы «собака на травяном поле». Левая часть вызывает когнитивный диссонанс и мозговую оторопь у всех людей без исключения (кроме японцев), но объясняется всё просто.
Кошек в древней Японии не было, зато были собаки, лисы, барсуки, волки и прочие хвостато-лохматые четвероногие. Самым знакомым зверьком, конешно, была собака — она-то и получила первой свой личный иероглиф. Все же остальные вышеупомянутые твари с тех пор несут в своём имени тот же знак — просто потому что они похожи. Переверните этот иероглиф на 90 градусов против часовой стрелке — станет понятно.
В эпоху Нара (8 век н.э.) кошек привезли из Китая вместе с буддизмом. Японцы долго присматривались к невиданному зверю, и разумеется, решили использовать для него тот же иероглиф. Мелкое, лохматое, хвостатое и хищное — всё совпадает. Ну а насчёт травы и поля — так это просто наблюдения за кошачьей охотой. Даже несмотря на то, что поле — рисовое и заливное.

Сначала кошек в Японии сильно уважали — они прилагались к буддийским рукописям в комплекте. Ни одна японская мышь не могла постичь Будду в то время. Жили кошки при императорском дворе и в богатых монастырях. Но прошло пара сотен лет, и кошек от такой жизни стало много. Отношение к ним неожиданно поменялось. Стали их считать ужасными демонами, наводящими колдовство длинным хвостом — и долгие годы японцы старательно рубили хвосты своим и чужим кошкам (привет нам от японского бобтейла!) а особо ретивые — и головы. Только в 1602 году отдельным указом императора этот позорный ажиотаж прекратился.

Примерно к этому же времени восходит и одна из самых известных японских кошачьих легенд. Про Манэки-нэко, Кота-привета.

Был храм Готокудзи, что недалеко от Эдо, мал и беден, и настоятелю его едва-едва хватало на пропитание. Но завёл он себе ещё и приблудного белого кота. Делил настоятель с ним свою скудную трапезу и звал его Тамой.
Хозяйство храма постепенно приходило в упадок (денег-то не было), и в какой-то момент настоятель позвал к себе Таму и печально ему сказал:
— Будет лучше, кот, если ты куда-нибудь отсюда уйдёшь. Ибо нам вдвоём тут уже не прокормиться.
Опечалился Тама, вышел из ворот Готокудзи, сел попой в дорожную пыль и стал вылизываться. А тут внезапно разразилась страшная гроза — сверкали молнии, грохотал гром и дождь лил стеной.
Тут мимо как раз проезжал один богатый самурай по имени Ии Наотака со своей свитой. «Скорей! — закричали его слуги. — Укроемся от бури под деревом!»
Недалеко от полуразрушенных ворот храма Готокудзи действительно росло старое раскидистое дерево. Поспешили всадники укрыться под ним от дождя, слезли с коней и стали отряхивать свои доспехи.

Видит самурай Ии — сидит какой-то кот на дороге. Весь мокрый, хоть выжимай — но не уходит, а пристально на него смотрит.
— Гляньте! — сказал самурай своим спутникам. — Котэ Нэко!
— Осторожно, господин! — зашептал ему самый глупый из слуг. — Вдруг это злой демон, который хочет навести на вас порчу? Разве стал бы обычный кот сидеть под проливным дождём попой в дорожной пыли?
— Сам ты злой демон! — ответил ему господин Ии. — Смотрите, он как бы хочет нам что-то сказать!
А кот Тама поднял правую лапку и стал ей призывно махать самураю, словно бы приветствуя его. Очень заинтересовался самурай таким странным поведением кота и захотел подойти к нему. Свита же Ии Наотаки последовала за ним, старательно растягивая плащ над головой своего господина.
Но едва они вышли из-под защиты старого дерева под дождь и почти подошли к коту, как небо расколола огромная ветвистая молния и ударила прямо в дерево, под которым они стояли. Вспыхнуло оно, как свечка, и сломалось.
— Ай да кот! — воскликнул самурай Ии. — Да ты нас всех спас! Кот-привет!
И кот Тама с чувством выполненного долга отправился обратно в храм Готокудзи, а самурай со свитой отправились за ним. Вышел навстречу им настоятель и растерянно всплеснул руками.
— Не волнуйся, монах, — сказал ему господин Ии, осматривая полуразрушенный храм, — пойдём с тобой потолкуем за твоё хозяйство и кота.
И в итоге они познакомились и даже подружились. Самурай дал настоятелю денег на хозяйство, и стал Готокудзи понемногу обновляться. А потом и процветать начал — тем более, что стал с тех пор родовым храмом клана Ии.
А Коту-привету, который приветствовал родоначальника в грозу, поставили памятник. Много позже разошлась молва о преуспевающем храме, в котором жил Кот-привет — и многие японцы захотели себе такую же статуэтку, чтобы и в их домах было так же хорошо. Храм Готокудзи существует до сих пор, находится в одном из районов Токио и отлично зарабатывает на этих статуэтках.


Итак, что же по этому поводу будет у нас в «Гиперионе».
В программе Кошачьего Мандзая —

1. Концерт японской музыки
Выступают Аня Репина, Ия Яковлева и Ясуки-сан. Дамы играют на кото и сямисэне.

Это кото — такие японские гусли.

Это — сямисэн, на котором играют со смычком:

Подробнее — http://sol-point.livejournal.com/107513.html

А Ясуки-сан обещал принести даже сянсин — инструмент, который предшествовал сямисэну и обтягивался в древние времена кошачьей кожей.

2. Мастер-класс от Марины Ефремовой
Производство национальных японских кукол по национальной русской технологии.

3. Творческая встреча с каллиграфистами — Алексей Мамонов и Кирилл Бывшев
Рисование для всех желающих благопожелательных иероглифов и рассказы о специфике этого дела.

Оттуда же — http://sol-point.livejournal.com/107513.html

4. Для тех, кто лучше управляется с зубилом, нежели с кистью — эти же иероглифы можно выбить на мастер-классе Александра Сталкера — чеканка по меди.

5. Выставка-продажа разного арт-добра на кошачью тему.
По вопросам участия пишите, договоримся — [email protected]

Если кто захочет принести прямо вот своих настоящих кошек, чтобы тут из них составить икэбану — что ж, не возбраняется.
А можно и просто напялить нэко-мими — уже славно будет. («Нэко-мими» — это такой обруч с ушками, очень способствует правильному настроению).

6. Вечерком, если время будет (после концертов на ШФ), посмотрим на большом экране гиблевский мультфильм «Возвращение кота».

Так что приходите!

ЗЫ. Ах да, иероглиф —

Путь воина. Секреты боевых искусств Японии

Из переплетения местной боевой традиции и китайского ушу, самурайского кодекса чести «Бусидо» и тайных народных методов боя родился уникальный мир боевых искусств Японии. В нем роза была неотделима от меча, а поэзия – от искусства боя. В книге собраны редчайшие материалы о воинской практике самураев, методах тренировки в дзюдо и айкидо, каратэ и сериндзи кемпо, искусстве боя на мечах кэндо, системах боя подручными средствами кобудо и таинствах тренировок горных монахов Ямабуси. Почему жители Окинавы не признавали японских боевых искусств и изобрели свое; о чем думал перед смертью «отец каратэ» Гитин Фунакоси; как китайцы «изобрели» каратэ; что такое «удар мыслью»; сколько медитировал по утрам Масутацу Ояма; как тренировался основатель айкидо Морихэй Уэсиба; почему истинный вид традиционного дзюдо не известен даже чемпионам мира Все это и многое другое в новом бестселлере Алексея Маслова.

Маслов Алексей Александрович родился в 1964 году в Москве. Закончил Институт стран Азии и Африки при Московском Государственном Университете, историк-востоковед, доктор исторических наук, профессор, заведующий кафедрой всеобщей истории Российского Университета Дружбы Народов, академик РАЕН, профессор нескольких зарубежных университетов. Автор целого ряда книг по истории, теории и практике боевых искусств и восточным традициям, изданных на русском и иностранных языках. ВВЕДЕНИЕ Речь в этой работе пойдёт об истории японских боевых искусств (бу-дзюцу) и о той культуре, которая породила всю воинскую традицию Японии. Японские боевые искусства самым непосредственным образом связаны с ушу, особенно с его армейским вариантом, хотя сегодня они превратились в абсолютно самостоятельные направления. В противоположность китайскому ушу, возникшему стихийно и формировавшемуся тысячелетиями, бу-дзюцу постоянно изменяясь внешне, именно «создавались». Это значит, что основателем любого стиля или школы в Японии был реально существовавший человек, а не легендарная личность, как в Китае. Ушу практически не было связано с политикой, мастера боевых искусств не участвовали в политических кампаниях, хотя нередко и страдали от них. В Японии же не было ни одной школы боевых искусств вне политического течения – это можно наблюдать на примере таких знаменитых направлений, как каратэ, айкидо, дзюдо. Если история китайского ушу – это история духовных и мистических школ, то история японских боевых искусств, в особенности каратэ, – история личностей. О них в основном и пойдёт речь на страницах этой книги. Мы будем рассматривать исключительно традиционные виды боевых искусств, причём в их традиционной форме. Это не тавтология: сегодня существуют японские виды боевых искусств, которые весьма косвенно связаны со своими старыми формами. Например, если описывать дзюдо как современный высокотехничный вид спорта и дзюдо как сложную этическую систему воспитания японцев, то получатся две разные книги. Даже каратэ, возникшее в XX столетии, ныне живёт отнюдь не по тем законам, которые разработал один из его создателей Фунакоси Гитин. Как только боевые искусства, будь то дзюдо или каратэ, становятся видом спорта, к тому же спорта больших достижений, они уходят от традиционной духовной культуры и начинают жить по спортивным законам. Мы же, подчёркиваю это особо, будем говорить о японских боевых искусствах как о части духовной культуры Востока и как об особом мире внутри японской традиции. 

КНИГА 1. ПОД ЗНАКОМ БУСИДО «ДУША ЯПОНИИ» ВОЙНА В ОДИНОЧКУ В начале 70-х годов страницы газет заполнили удивительные сообщения. В джунглях Лубанга на Филиппинах обнаружен лейтенант японской императорской армии Онода Хиро, которого все считали погибшим. Небольшая группа Оноды была заслана сюда во время Второй мировой войны для организации диверсий против американских солдат. Товарищи Оноды погибли – были убиты или умерли от голода, и Онода, имевший специальную подготовку, в том числе и психологическую, сражался один, считая, что война продолжается, и веря в победу Японии. Когда Оноду посылали в Лубанг, он получил приказ ни при каких условиях не сдаваться в плен и любым способом сохранить свою жизнь для выполнения задания. Поэтому он не вышел из джунглей, даже когда к нему через мегафон обратилась мать. Ему зачитали указ императора о капитуляции Японии в войне – Онода счёл это провокацией, ибо великий император не может обречь страну на позор. Ему сбрасывали с вертолёта журналы с фотографиями современного процветающего Токио – Онода делал вывод, что раз город так изменился, значит, война идёт в пользу Японии. Наконец в 1974 г. был найден бывший командир Оноды. Уже старый человек, он приехал на Филиппины, чтобы лично отдать Оноде приказ закончить 30-летнюю войну. Лишь его приказу подчинился Онода, истинный носитель самурайского духа. Мы не случайно рассказали эту историю. Именно здесь, в самурайской культуре, в особой системе воспитания человека-воина – берут начало все виды японских боевых искусств, будь то дзю-дзюцу, дзюдо, каратэ или айкидо. А это значит, что книгу о них надо начинать с самурайской древности. САМУРАЙСКИЕ ИСТОКИ БОЕВЫХ ИСКУССТВ История Оноды может показаться фантастической европейцу или американцу, но только не японцу. Для японца в ней нет ничего необычного – это вполне традиционное проявление особого самурайского духа, который прививается с детства. В переводе с японского «самурай» означает «воин» или «человек, занимающийся боевым искусством». Именно это слово стало привычным для европейца. Но в Японии те же иероглифы читают иначе – «буси ». Никакого дополнительного оттенка слово «самурай» (буси) не несёт, оно просто обозначает человека, который профессионально занимается воинскими искусствами или принадлежит к воинской среде. (Последнее я подчёркиваю особо, поскольку с XVIII в. многие потомственные воины вообще не занимались боевыми тренировками, носили меч лишь по традиции и всё своё время посвящали развлечениям и изящным искусствам). Самураев объединяла не только принадлежность к ратному делу, но и особая идеология, которая в свою очередь диктовала определённый тип поведения – преданность господину, верность слову, презрение к смерти, беззаветное служение интересам своего государства или клана. Всё это в совокупности стало называться Бусидо – «Путь воина». Самураев называют «душой Японии». Ничто, наверное, не повлияло на японскую культуру и тем более на культуру боевых искусств так сильно, как самурайский дух. Чтобы постичь его, чтобы понять истоки дзюдо, каратэ и прочих современных боевых дисциплин, нам предстоит прежде всего углубиться в историю и культуру японских самураев. Зачем? Не проще ли лишь описать методы воинской подготовки и хитроумные приёмчики, начиная от самурайских искусств и кончая каратэ? Но в этом случае вряд ли удастся понять, на наш взгляд, странное поведение многих незаурядных личностей, прославивших японские боевые искусства. Почему, например, знаменитые ниндзя, придерживаясь самурайского кодекса чести – а большинство из них и принадлежали к самураям, – были в основном наёмниками, выполнявшими самые тёмные дела, в том числе убийства? Почему «отец каратэ» Фунакоси Гитин, неизменно подчёркивавший свою приверженность духу предков, сломал традицию, которая существовала до него, и почему он бросил на произвол судьбы свою семью? Какой же он – классический японский самурай? Мы сразу представляем себе благородного, немногословного воина. Он неизменно следует кодексу воинской чести Бусидо – вежлив, дисциплинирован, предан своему господину и милосерден к побеждённым. Самурай никогда не нападает со спины, заранее предупреждает противника о своём желании вступить с ним в бой и даже даёт время подготовиться к поединку. Измену и предательство он считает величайшим и позорнейшим преступлением. В обыденной жизни строго следует установленным ритуалам. В перерывах между воинскими тренировками и битвами самурай не прочь заняться стихосложением и живописью, любит предаваться философским рассуждениям. И вообще он не только храбрый воин, но и духовно развитый, утончённый человек. Такой или приблизительно такой стереотип мы без труда обнаружим почти во всех кинофильмах о самураях и в книгах, посвящённых японским боевым искусствам. Именно ему подражают сегодня многие последователи каратэ, айкидо и других боевых искусств. Идеальный образ самурая возник не случайно – его тщательно лепила сама японская культура. Но, как известно, культура не всегда способна адекватно отразить действительность. Самурайская реальность существенно отличается от наших представлений о ней. Воины сплошь и рядом были вероломны, легко нарушали данное слово, предавали своих господ, убивали из-за угла, были откровенно жестоки, а многие к тому же и не столь образованны. Образ благородного воина, созданный традицией японских боевых искусств, резко отличался от существовавшего на самом деле. Итак, самурайская культура оказывается более сложной и неоднозначной, чем может показаться на первый взгляд. Следовательно, эту неоднозначность и «неидеальность» нам предстоит обнаружить в японских боевых искусствах, как древних, так и современных.

ВЕТЕР ИЗ КИТАЯ Практически все самурайские искусства уходят своими корнями в Китай. Именно здесь истоки особого отношения к воинской практике, когда воин считал, что он не столько совершенствуется в боевом мастерстве, сколько занимается особого рода священнодействием. Из Китая в Японию пришли все основные трактаты по теории и практике боевых искусств, в Китае обучались многие японские военачальники древности и создатели современного каратэ. Наиболее заметным такое влияние было в период правления китайской династии Тан (618 – 907 гг.). В Японию приезжали китайские наставники, обучавшие каллиграфии, классической литературе, комментаторы конфуцианских канонов. За ними потянулись буддийские и даосские монахи, инструкторы воинских искусств. В Японии тщательнейшим образом отбирались специальные посланники из числа наиболее образованных людей (кэнтоси) для поездки в Китай, где они должны были обучаться наукам и высоким искусствам – от философии и каллиграфии до боевых искусств. Воинская культура Китая с её сложными философскими и стратегическими построениями сразу же привлекла внимание японцев. Не случайно одной из первых китайских книг на Японских островах стал трактат знаменитого стратега Сунь-цзы, входящий в каноническое воинское «Семикнижие». В Японию трактат Сунь-цзы (в японском чтении – Сонси) привёз Киби Макиби (693 – 775 гг.), дважды посещавший Китай во главе японского посольства. Киби был настолько восхищён теоретическими работами китайских военачальников, что счёл своим долгом познакомить с ними и Японию, поэтому в его багаже оказалось несколько десятков трактатов, принадлежащих школе бинцзя– военных стратегов. В 747 г. вышел японский трактат «Сёку Нихонги», где уже можно встретить многочисленные цитаты из трактата Сунь-цзы. Порядки и нравы Китая периода Тан стали в Японии моделью для подражания. Учиться было чему. Правление династии Тан ознаменовалось в Срединной империи небывалым взлётом культуры, созданием новых поэтических и художественных форм, формированием чань-буддийской философии и эстетики, тщательной разработкой теории подготовки воинов в армии. Не случайно с тех пор многие китайские привнесения стали именоваться в Японии не иначе как «танские способы», например, ушу называли – тодэ– «танская рука», что при другом чтении тех же иероглифов превращалось в знакомое нам каратэ. И всё же японская культура, безусловно, не может быть сведена только к отображению китайской культурной традиции. Например, в Китае вполне конкретная боевая практика воинов в армии именовалась «ушу» или «уи». Но точно так же назывались и танцевально-магические представления на деревенских праздниках, народные боевые танцы, даже религиозные обряды тайных сект, имевшие достаточно косвенное отношение к технике боя. В Японии такого мы не встретим, хотя в японских боевых искусствах есть место и для символики, и для особой воинской идеологии. Весь комплекс боевых искусств бу-дзюцу – это как бы японские одежды, сшитые по японским меркам и фасонам, но из материи, изготовленной в Китае. Такуан Сохо (1573-1645) знаменитый дзэнский монах из храма Дайтокудзи. Преподавал дзэнское учение и чайную церемонию мастеру меча Миямото Мусаси, а также был наставником императора Го-Мидзуно и другом сёгуна Токугавы Иэмицу.

ПРЕДШЕСТВЕННИКИ САМУРАЕВ Когда же началась собственно японская традиция боевых искусств? Где её истоки? Японская воинская культура моложе китайской почти на тысячелетие. В то время как в Китае регулярно проводились экзамены по ушу среди чиновничества, существовали десятки школ боя с оружием, которого насчитывалось свыше сотни разновидностей, в Японии только-только начинали формироваться основы регулярной воинской подготовки. И естественно, многое в практике японских воинов было скопировано с китайских образцов, в основном VI – VII вв. Так появляются ранние японские методы упорядоченной боевой тренировки и первые армейские кодексы. Собственно, ещё до письменной фиксации таких законов существовали их прообразы – устные уложения, племенные заповеди, правила воинской морали. Но уже в VII в. в государстве Ямато составляются два сборника законов – «Омирё» (668 г.) и «Киёмигахарарё» (682 г.). История не донесла их до нас, они были уничтожены временем. Зато сохранился другой документ, именуемый «Свод законов Тайхо» («Тайхо ёрё рё» или «Тайхорё»), опубликованный в 702 г., где немало внимания уделено предмету, весьма актуальному для той эпохи, – воинской подготовке. В основе этого сборника – несколько сводов законов, пришедших из Китая, в частности «Тан лин» – «Административный кодекс династии Тан». Таким образом, даже истоки законодательных актов Японии находились в Поднебесной империи. Кем же были предшественники знаменитых самураев? В подавляющем большинстве простолюдинами, одинаково хорошо владевшими и мотыгой, и дешёвым мечом, а то и просто заострённой палкой, которой они пользовались для защиты своих поселений. Один из самых первых письменных законов Японии «Манифест Тайка» (646 г.), предписывал каждому военнообязанному вносить в казну меч, латы, лук со стрелами, боевой флажок и малый барабан [23]. По-видимому, всё это хранили на особых складах и раздавали с началом боевых действий. Позже стала формироваться профессиональная армия, и как логическое завершение этого процесса через несколько столетий сложился класс самураев. Дисциплина в древней армии была на удивление жёсткой и досконально разработанной. Уже тогда складывается специфический подход к военной службе как к особому почётному долгу. Тот, кто попадал в столицу, служил всего лишь год. Таких столичных солдат называли вэйси, т. е. «дворцовые стражи», и они несли службу по охране дворцовой территории. Значительно сложнее приходилось тем, кого направляли в пограничные войска (бодзин): там солдаты находились три года, причём проезд до места назначения в срок службы не засчитывался, хотя поездка в дальние гарнизоны. Например, на острове Кюсю порой занимала несколько месяцев. Правда, из отдалённых районов в армию старались не призывать, к тому же при наборе следовали правилу: от одного двора из трёх взрослых мужчин после 21 года в войска брали лишь одного, чтобы не разорять сельское хозяйство. Воинов делили на пятёрки (го) и полусотни (тай). Тех, кто владел искусством стрельбы из лука и верховой езды, брали в кавалерийские части, остальные становились обычными пешими воинами. Смешивать конников и пеших в составе одной части запрещалось. Существовали ещё и особые отряды, например снайперов-стрелков из больших луков (досю). Особое положение занимали царские гвардейцы (хёнэй) и стражи внутри дворца (тонэри). Когда кандидаты в гвардейцы прибывали в столицу, сначала проводилась тщательная проверка их документов, устанавливалась личность – среди приближённых к высочайшей особе не должно оказаться предателей. Рядом с правителем находились наиболее преданные и умелые воины – его личная охрана (удонэри). Стражники охраняли ворота, склады и арсеналы, следили за тем, чтобы не выбрасывали и не сжигали зловонные предметы, проверяли путь императорских выездов. Правитель жил в постоянном страхе перед покушением и заговором со стороны своих же ближайших подданных. На территорию дворца пройти было непросто. Всех служащих и чиновников, включая самых высокопоставленных, вносили в специальные списки, которые находились при входе во дворец. И если имени министра или его помощников в таких списках не оказывалось, то для них возможность пройти к правителю сводилась к нулю. Даже на слуг и мастеровых, что работали на территории дворца, составлялись такие списки; они утверждались министерством центральных дел и передавались в штаб охраны дворца. Особо следили за большими группами свыше пятидесяти человек – ведь это вполне могли быть заговорщики. Поэтому о них всегда докладывали правителю [25]. На территорию дворца нельзя было проносить без особого разрешения больше десяти комплектов боевого или церемониального оружия. Экипировка рядового воина также строго регламентировалась. Обычно он был вооружён двумя мечами – большим и малым, луком с пятьюдесятью стрелами. Помимо этого воин, следуя закону Гумборё («О военной обороне», VIII в.), обязан был иметь при себе точильный брусок для мечей, мешочки для тетивы, сухой рис, флягу для воды, солонку, запасную тетиву и пару соломенных сандалий (варадзи). В походе воины были скромны и непривередливы. На десять воинов приходилась простая подстилка (конфумаку) для отдыха, медные сковородки, котелки и ещё массу подручных средств: топоры, ручные пилы, долота, труты и огнива для разведения костров. Брать в походы женщин (как жен, так и наложниц) строго запрещалось. Именно эти люди, одетые в соломенные сандалии и обмотки (хабаки), превратились через несколько веков в грозных и гордых самураев, создавших свою неповторимую культуру. 

САМУРАИ ВЫХОДЯТ НА АРЕНУ ИСТОРИИ Когда же появились в Японии самураи, известные сегодня как великие воины? Отдельное воинское сословие самураев начало складываться приблизительно к VIII в. В отличие от кугэ – родовых аристократов, стоявших в то время у кормила власти в Японии, первые самураи не были образованными людьми. Подавляющее большинство не умело ни читать, ни писать. Их трудно даже назвать профессиональными воинами; в основном это были рекруты, отряды которых дислоцировались на востоке и северо-востоке страны для борьбы с местными племенами айнов. Нередко к ним присоединялись беглые крестьяне и даже разбойники. Нравы были просты и жестоки: выживал тот, кто лучше других умел держать в руках меч. В таких отрядах господствовало не уважение к «голубой крови» и древности рода, как у аристократов-кугэ, а принцип сильнейшего. За охрану границ и военные подвиги им жаловали небольшие земельные наделы (лены), которые позже стали основой огромных самурайских владений. Никакой политической или культурной роли эти люди долгое время не играли – разве могут повлиять на цивилизацию, погружённую в конфуцианские, буддийские и синтоистские ритуалы, разрозненные группы вооружённых плохо образованных людей? Оказалось, могут – но сначала самураям пришлось доказать свою жизненную необходимость для Японии во время кровопролитных войн Х – ХII вв., когда их стали нанимать различные аристократические дома для выяснения отношений между собой. К ХII в. вся политическая история Японии начинает определяться противостоянием двух крупнейших аристократических кланов – Минамото и Тайра . Связанные с этим события настолько потрясли жизнь страны, что о них слагались эпические повествования, особые «военные романы» – гунки. Дом Тайра долгое время фактически правил всей Японией, и его история превратилась в сознании последующих поколений самураев в грандиозную драму. Род Тайра принадлежал к высшей аристократии Японии и генетически по боковой линии восходил к принцуКамму (782 – 805 гг.). Тайра прославились как замечательные воины, которые не жалели ни своих ни чужих ради исполнения долга; не случайно их образы всегда связывались с исполнением законов Бусидо. Например, в Х в. один из представителей рода Тайра – Масакадо, стремясь самостоятельно занять трон, сформировал дружину из необузданных, неорганизованных воинов, покорил всю восточную часть Японии – область Канто – и поднял мятеж против западных областей, на которые простиралась власть рода Фудзивара. Он уже заранее провозгласил себя правителем страны Ямато. Душе воина была непереносима утончённая манерность периода Хэйан (898 – 1185 гг.) и его правителей из рода Фудзивара. Но мятеж Масакадо был разгромлен другим представителем клана Тайра – Садамори, который тем самым проявил полную лояльность к правящей династии. В 1181 г. умер глава Тайра – Киэмори – и клан, лишившись вождя, быстро утратил свой авторитет. Дружина Минамото, напротив, крепла, и именно она стала основой будущего самурайского корпуса Японии. Много лет между Минамото и Тайра длилась изнуряющая война, получившая название «Гэмпэй». Наконец воины Минамото подошли к столице страны, и вожди Тайра в 1182 г. бежали из Киото. В 1186 г. этот клан был окончательно разбит. Победителем вышел род Минамото, во главе которого стоял блестящий воин и хитроумный стратег Минамото Ёритомо. В 1192 г. он принял в городе Камакура титул сёгуна, т. е. военного правителя, и, таким образом, стал полновластным военным лидером Японии. Минамото смогли лучше, нежели Тайра, организовать самураев, пообещать им больше наград и земель. По логике вещей симпатии самураев должны были оказаться на стороне Минамото. Но нет. Как только величие Тайра превратилось «в предутреннюю дымку», самураи горестно преклонили колени перед образом главы дома Тайра – великого Киэмори (1118 – 1181 гг.) – человека, чьи поступки, с нашей точки зрения, были далеко не всегда благородны. Как нам ещё предстоит убедиться, самурайская мораль – явление особого порядка, и именно личность этого великого воина привлекает внимание самураев многих последующих поколений. Да, дом Тайра проиграл войну, да, он растоптан боевыми конями Минамото. Но сам деспот и диктатор Киэмори не проиграл ни одного сражения, а крушение некогда великого клана – не символ ли это мимолётности славы и удачи, да и всей нашей жизни? Киэмори был фактически правителем всей Японии во второй половине 70-х – начале 80-х годов. ХII в. По его приказу сам император покорно сменил свою резиденцию, столицей был объявлен город Фукухара, а затем своевольный Киэмори лишь по одной своей прихоти вновь возвратил столицу в Киото. Этому человеку безропотно подчинялись и воины, и аристократы. Он – воплощённая необузданная сила, идеал самурая. Не случайно в «Повести о доме Тайра» говорится: Гордые – недолговечны, Они подобны сновидению весенней ночью. Могучие в конце концов погибнут, Они подобны лишь пылинке перед ликом ветра. Такова суть едва ли не всей эстетики самурайского взгляда на мир: быть непобедимым, мужественным и гордым, покорить много княжеств и всё же уйти бесследно в небытие – ничто не удержит даже самого великого воина в этом суетном мире. Киэмори стал воплощеним самурайского идеала. Он воевал и наслаждался поэзией, был неудержим в битвах и непобедим в поединках, он испытал любовь сотен женщин и страдал от разлуки с любимой. Он сочетал в себе два на первый взгляд противоречивых начала – монаха и воина. Однажды он тяжело заболел и, желая получить божественное исцеление, постригся в монахи, оставаясь при этом фактическим правителем Японии и безжалостным воителем. Киэмори умирал страшно – кажется, сами духи решили наказать его за дерзость и неудержимую гордыню. Этот отважный воин тяжко мучился от нестерпимого жара, его даже поливали холодной водой, но, как гласит предание, струи, попадая на тело, тотчас испарялись, а весь дворец наполнялся удушливым чёрным дымом. Было бы преувеличением считать, что именно такая смерть – цель каждого самурая. Но тем не менее она содержит все компоненты идеального ухода воина из жизни. Какие последние слова произносит Киэмори. Просит прощения, раскаивается? Может быть, как буддийский монах вспоминает о Будде? Нет. Вот его завещание: «После моей смерти не надо никаких панихид! Не нужно ни храмов строить, ни часовен! Но сейчас же отправьте войска в Камакуру, отрежьте голову у Ёритомо и повесьте её на моей могиле! Таково моё желание!». Что ж, желание мало подходящее смиренному монаху, но вполне достойное самурая. Не случайно считалось, что самурай даже умирает непобеждённым. Именно эта черта – потенциальная непобедимость, воля к продолжению боя даже после смерти – как бы обожествляла персону самурая в глазах простых смертных, заставляя простить ему все грехи и злодеяния. Уход Киэмори из жизни превратился в символ некоей вселенской катастрофы. После его смерти лидеры клана Тайра подожгли построенный Киэмори величественный дворец в Фукухаре с его роскошными покоями, десятками павильонов и прекрасными садами. Логика этого действия ясна: из жизни ушёл мистический лидер, никто больше не сравнится с ним, никто даже не имеет морального права жить в его дворце. Интересно, что дальнейший крах клана Тайра, поражения искусных воинов в битвах с Минамото мистически связываются именно с этим событием. Клан Тайра покинул не просто гениальный военачальник, но из него ушёл сам дух войны – не случайно Киэмори часто сравнивали с покровителем воинов божеством Хатиманом. Нарушилась связь с космосом, оборвались связующие нити с миром Будды и духов, которые держал в своих руках Киэмори. А без духов разве возможна победа на поле брани? Для японца в данном случае не существует огрехов в планировании битвы или тактике боя – просто духи отвернулись от некогда славного рода. Поэтому флот Тайра проиграл морское сражение против Минамото, а восьмилетний наследник – император, как то предписывал ритуал, покончил жизнь самоубийством, бросившись в бушующие морские волны. Род Тайра сходит с подмостков истории, чтобы навсегда остаться в умах самураев символом мимолётности славы и величия в этом мире.

ПЕРВЫЕ ИСПЫТАНИЯ САМУРАЙСКОГО ДУХА Новые правители Японии были истинными воинами, людьми, вся жизнь которых прошла либо в сражениях, либо в подготовке к ним, что и предопределило развитие страны на ближайшие полтораста лет, которые стали именоваться периодом Камакура (1185 – 1333 гг.). Теперь развитие культуры и социальной жизни проходило под знаком самурайства. Новые военные правители Японии перенесли столицу в Камакуру – в то время небольшой провинциальный город на востоке Японии. Отсюда правил страной Минамото Ёритомо, всячески стремясь оградить своих воинов от разлагающей обстановки императорской столицы Киото. Минамото создал такую систему, что благосостояние самурая находилось в прямой зависимости от уровня его воинской подготовки. Каждый умелый воин мог рассчитывать на получение земельного надела, причём надел был тем больше, чем выше мастерство воина. Военное дело постепенно превращалось в профессию; появилось осознание того, что каждый удачный взмах мечом или бросок копья может принести небольшие, но стабильные деньги, а точнее – несколько мер риса в год. Положение самураев Минамото было ещё выгоднее – они имели земельные наделы и готовы были идти за своим господином в огонь и в воду. Со времени прихода к власти сёгуна Минамото Ёритомо Японией стали управлять наследственные сёгунские династии. Правда, абсолютного наследования никогда не получалось: самурайские кланы постоянно враждовали между собой, и нередко титул сёгуна получали не по наследству, а в результате войн или коварных убийств, совершённых лазутчиками – ниндзя. Их искусство «тайного поединка» как нельзя лучше вписалось в эпоху. Хотя Минамото Ёритомо и объявил себя верховным военным правителем Японии, в то время он ещё не обладал всей полнотой власти в стране – власть принадлежала правящему императорскому дому. Значительно позже император станет лишь формальным лидером страны. Пока же сёгун был просто «первым из равных» – наиболее авторитетным воином и военачальником, не более того. Вокруг сёгуна формировался его штаб, который впоследствии стал выполнять функции правительства, – бакуфу. Личное мастерство в бою здесь нередко играло едва ли не решающую роль. Первоначально понятие «бакуфу» означало всего лишь временную полевую ставку сёгуна, где находились его полководцы и советники. Но чем более усиливалась роль самураев в жизни страны, тем больше функции бакуфу начинали напоминать функции правительства. Земли побеждённых противников Минамото были розданы его самураям, что в одночасье сделало простых воинов довольно состоятельными людьми. Однако далеко не все они умели обращаться с землёй, десятилетия сражений и походов уже отучили их от повседневной крестьянской работы, а зачастую они вообще считали её «низменным занятием». В этом состояла одна из причин будущего разорения бесстрашных воинов. В конце концов система кормления самураев с земли потерпела крах. Им стали назначать содержание, измеряемое в особых мерах риса (коку) в год. Такая система «самурайских дотаций» просуществовала вплоть до начала ХХ в. После смерти Ёритомо реальная власть отнюдь не возвратилась к императору, а продолжала оставаться в руках клана Ходзё, родственного императрице. В 1205 г. был основан институт регентства, в соответствии с которым император оставался не более чем номинальным правителем Японии, подчинённым самурайскому клану. Эти события позволили ряду исследователей заметить, что сформировался особый, непрямой, скрытый тип правления, оказавшийся весьма характерным для Японии, например, когда император, уходя в монахи, продолжал активно управлять страной [144]. Воинскому мастерству нового объединённого самурайства и его боевому духу, как никогда сильному в период Камакура, суждено было подвергнуться серьёзному испытанию, которое японские воины с честью выдержали. Этим испытанием стали в 1281 г. походы монголов, которые после успешного завоевания Китая и воцарения там монгольской династии Юань решили захватить и Японские острова. На операцию были брошены силы двух армий. Первая в составе почти 50 тыс. монгольских и корейских воинов должна была переправиться из Кореи, другая в 100 тыс. китайцев двинулась с территории Южного Китая. Таким образом Япония должна была оказаться в клещах. Сначала операции сопутствовал успех, армии удачно высадились в заливе Хаката на острове Кюсю, без труда сломив не очень упорное сопротивление японцев. Но дальше положение удивительным образом начало меняться. Используя лазутчиков-синоби (т. е. ниндзя), японские войска оказались в курсе практически всех планов захватчиков. К тому же на помощь японцам пришла сама природа – сильный шторм разметал монгольский флот, посеяв панику. Самураи же, не дав нападавшим возможности оправиться от нежданного удара, ринулись в наступление. В течение пятидесяти дней японцы очистили свою территорию, причём потери противника были чудовищны – по некоторым сведениям, они составили почти 4/5 монголо-корейско-китайских сил, хотя это может быть и преувеличением. Так или иначе, могучий отпор со стороны самураев остался в памяти народов сопредельных с Японией стран. Больше на самостоятельность Японских островов не покушался никто. Хотя самураи происходили из неаристократической среды, уже в ранний период своего правления они стали уделять внимание искусству. Сам Минамото Ёритомо тратил немалые суммы на реставрацию храмов и синтоистских кумирен, разрушенных во время грандиозных сражений конца периода Хэйан. И всё же приход самураев к власти был значительным шагом назад в области культуры (ср. периоды Нара и Хэйан). 

САМУРАЙСКАЯ ИЕРАРХИЯ Самураями назывались совершенно разные люди: богатые и бедные, благородные воины и наёмные убийцы, люди, которые привыкли лишь командовать, и те, кто мог лишь подчиняться. Объединяло их одно – все они так или иначе были связаны с военным делом. Единство внутри «военного начала» (бу), на первых порах противостоявшего в их сознании «гражданскому началу» (бун), было скорее символическим, нежели реальным, – слишком разными были эти люди по своему достатку и статусу. Но уже сама приобщённость к чему-то, что недоступно обычному человеку, сформировала у самураев особые психологию и стиль жизни, которые они сохранили даже после того, как в результате реформ Мэйдзи в конце ХIХ в. все привилегии у самураев были отобраны. Начиная с ХVI в. не было такой области жизни, которой бы не коснулась самурайская культура, хотя сама каста воинов составляла в Японии к ХVII в. немногим более 10% от всего населения – приблизительно 2 млн. человек, включая членов семей [27]. Для сравнения укажем, что крестьяне во времена токугавского сёгуната (XVII в.) составляли 80 – 87% [4]. Именно эти 10% и сформировали всю средневековую цивилизацию Японии. Самурайство никогда не было единым. И тем не менее все самураи по своему общественному положению стояли выше любого горожанина и тем более крестьянина. Долгими веками формировалась сложная самурайская иерархия, пока не достигла своего завершения к ХVII в., когда к власти в Японии пришёл сёгунский дом Токугава. На высшей ступени самурайской иерархической лестницы находился сам сёгун со своей семьёй. По сути он был богатейшим землевладельцем и командующим крупнейшей армией, хотя под началом других высших самураев также находились немалые вооружённые отряды. Сёгуны рода Токугава с ХVII в. владели от 13 до 28% всего дохода страны, и никто не мог соперничать с ними в богатстве. Только благодаря колоссальному состоянию и можно было поставить под своё начало большое количество воинов. Сёгун принадлежал к высшему самурайскому слою, который назывался даймё– дословно «большие имена». Считается, что понятие «имя» (мё) в этом слове происходит от понятия мёдэн– «именные поля», т. е. наследственные владения. Сам высший слой даймё никогда не был однороден. Наибольшей властью располагали три ветви фамилии Токугава – госанкэ, или санкэ, которые именовались по их владениям: Кии, Овари и Мито. Именно из этих трёх кланов мог быть выбран сёгун, если прежний не оставил прямых наследников. Эти три фамилии имели свои замки, большие земельные наделы, вооружённые отряды, являясь фактически удельными князьями. Остальные же категории даймё таких возможностей были лишены. Например, представителям трёх других ветвей семьи Токугава – Таясу, Хитоцубаси и Симидзу – приходилось постоянно жить в столице сёгуната Эдо и нести службу в государственных структурах. Ещё ниже стояли представители фудай-даймё (16 чел.) и, наконец, тодзама-даймё (86 чел.). Слой даймё, как видно, был замкнутым, количество его представителей поддерживалось практически на одном и том же уровне, что ещё больше укрепляло иерархическую структуру бакуфу. Лишь из числа даймё могли назначаться генералы и командиры воинских частей, именно им давались наиболее ответственные поручения. Правда, они же, располагая деньгами и влиянием, в ХVI в. чаще всего выступали против сёгуната, пока Токугава весьма жёсткими методами не объяснил всем категориям самураев, какое место они занимают на иерархической лестнице сёгуната. Таким образом он на несколько сотен лет успокоил страну. Именно этой категории самураев – даймё – суждено было сыграть основную роль в истории формирования боевых искусств и воинской культуры Японии. Именно они содержали в своих замках школы боевых искусств, финансировали школы ниндзя, посылали в далёкие районы страны гонцов, чтобы разыскать наиболее искушённых инструкторов боя на мечах кэн-дзюцу. Всего в истории Японии принято выделять четыре основные категории даймё. Первая – это сюго даймё, которую представляли провинциальные правители, первоначально назначаемые сёгуном. Но во время войн Онин (1467 – 1477 гг.), которые вели за власть сёгуны рода Асикага, многие сюго без особых угрызений совести изменили своему долгу и обрели известную самостоятельность. Именно эта категория даймё оказалась особенно активной в конце ХIV – ХV вв. Другая категория представляла собой несколько меньшую, но значительно лучше организованную группу даймё так называемых «Годов Войны» (Сэнгоку-дзидай, 1450 – 1615 гг.). И наконец, две последние категории – «секио» даймё периода Момояма (1573 – 1615 гг.) и «секио» дайме периода Эдо (1615 – 1867 гг.) [94]. Мелкопоместные самураи относились к более низкой категории – семё («малые имена»). За ними шли самураи, обычно не имевшие земельных владений, но подчинявшиеся непосредственно сёгуну, – хатамотои гокэнины. Представителей даймё и семё было немного, основную же массу составляли обычные самураи, которые жили довольно бедно. Большая часть их находилась в услужении даймё, а несколько десятков тысяч – в личном подчинении сёгуна. В любом случае «независимый» самурай считался скорее нечастым исключением, нежели правилом. Все самураи, которые имели господина, получали жалованье, измеряемое в особых мерах риса – коку. Кстати, именно рисом самураи расплачивались, если нанимали ниндзя, на него же приобретали себе снаряжение, вооружение, кормили семью. Каждый самурай был ориентирован на служение господину и выполнение по отношению к нему сложного комплекса правил поведения (гири), в частности «долга преданности» (он). При всей своей горделивости внутренне эти воины никогда не были самостоятельными, они находились в плену сложной ритуальной действительности, которая ставила самураев именно в отношения соподчинения. Лишь имея господина, самурай обретал психологический комфорт и равновесие и испытывал страшное потрясение, когда терял его. Он становился ронином– самураем, утратившим своего господина. Положение ронина было довольно плачевным. Своего земельного надела ронины не имели, жалованье им никто не выплачивал. При этом самураи считали ниже своего достоинства заниматься какой-либо работой и хранили себя лишь для ратных подвигов. Без войны, не имея господина, ронины жили в нищете. Не случайно, заслышав звуки боевых труб в любом княжестве, они с радостью бросались туда предлагать свои услуги. Только война давала им возможность для существования. Даймё нанимали этих умелых воинов фактически за бесценок, иногда менее чем за 30 коку риса в год, в то время как «постоянные служащие» получали от 150 до 600 коку. Но другого выхода у ронинов не было. Несколько лучше было положение самураев, которые находились в личном подчинении сёгуна. В основном это были люди смелые и умелые в бою, именно благодаря им сёгуны Токугава и держали в страхе многие княжества. Гвардию сёгуна составляли хатамото; их было немного, около 5 тыс., но обучены они были значительно лучше, чем обычные самураи. Да и жалованье у них было приличным – от 500 до 10 тыс. коку риса в год, что позволяло хатамото к концу жизни скопить неплохое состояние и даже перейти в разряд семё. Когда войны в Японии стали редкостью, сёгуны не решились расстаться со своей преданной гвардией, и хатамото стали выполнять чисто административные функции. Чуть ниже на иерархической лестнице находились гокэнины, которые также подчинялись лично сёгуну. Их насчитывалось около 15 тыс., а жалованье составляло менее 500 коку риса, что тоже считалось вполне достаточным. Соподчинение в самурайской среде было жёстким, и нарушать его никому не позволялось. Если конфликт между двумя равными самураями заканчивался поединком, в результате которого один из них погибал, то в случае, если простой самурай оскорблял даймё, он сам должен был сделать себе харакири. Правда, даймё редко непосредственно общались с рядовыми воинами. Всем руководили каро – «старейшины», которые передавали воинам волю господина, планировали операции, управляли землями даймё. На что мог рассчитывать обычный самурай, не принадлежащий ни к даймё, ни к семё, не принятый в сёгунскую гвардию? Мало кому удавалось к концу жизни накопить нечто большее, чем многочисленные шрамы и долги. Лишь некоторые счастливчики получали в подарок от даймё небольшой надел земли, который обеспечивал им спокойную старость. Система набора в армию сёгуна в случае начала боевых действий была проста. За основу брался средний годовой доход риса. С каждой тысячи коку риса в армию сёгуна, в разряд хатамото, шли пять человек. Воины постепенно начинали чувствовать свою исключительность, презирая нравы и тот образ жизни, который вела наследственная аристократия. Главное, что отличало сословие воинов (букэ) от потомственных аристократов (кугэ), был сам их образ жизни, ориентированный на занятия боевыми искусствами (будзюцу). Без знания будзюцу самурай просто не мыслился; более того, воинские тренировки по сути становились его единственным занятием в жизни. Самурай мог ничего не знать и не уметь, кроме владения оружием. Не случайно гражданские занятия считались для воинов чем-то низким, недостойным. Даже когда самурайское сословие начало стремительно разоряться (а в отсутствие постоянных сражений и, потеряв своего господина, самурай лишался стабильного рисового пайка), эти люди предпочитали идти в бандиты, нежели заниматься гражданскими делами, например торговлей. Самураи были неплохими администраторами. Многие даймё и семё выполняли различные обязанности в государственном аппарате и при дворе сёгуна. Несложно понять, что дисциплина и порядок в стране держались не столько на «мудром правлении», сколько на отлично организованных военных мерах подавления. Воины могли править лишь по-военному, и это накладывало особые черты на всю культуру традиционной Японии.

ИЭМОТО – ВОПЛОЩЁННЫЙ ИДЕАЛ ТРАДИЦИИ В каждой культуре есть люди, которые являются живым воплощением её традиции и передают эту традицию из поколения в поколение. В Японии таких людей называли иэмото– «мастер». И хотя их было крайне мало, сам по себе институт «мастеров» оказал огромное влияние на формирование всех граней традиции боевых искусств. Мастера-иэмото не были исключительной принадлежностью бу-дзюцу. Как раз в боевых искусствах понятие «иэмото» появилось сравнительно поздно; сначала оно существовало в религиозной среде, потом стало употребляться в искусстве каллиграфии, музыке, традиционной поэзии (вака), в гадании (бокусэн), игре в го, традиционной игре в мяч (кэмари), соколиной охоте (такадзё) [4]. Впоследствии «иэмото» стали называть классного специалиста в любой сфере человеческой деятельности: в архитектуре, педагогике, кулинарном искусстве, фехтовании на мечах и дзю-дзюцу. Они воплощали всю полноту того дела, которым занимались, знали его секреты и традицию; мы бы назвали их «мастерами», но само их мастерство имело чисто духовный, сокровенный смысл. Иэмото может стать лишь носитель традиции, который сам обучался у такого же мастера. Авторитет иэмото непререкаем. Считалось, что настоящие иэмото не берут денег с учеников, а довольствуются лишь тем, что ученики приносят им в качестве бескорыстного дара. Действительно, нередко случалось, что иэмото, например, в театре или в старых школах боевых искусств вообще не получали никакого вознаграждения, так как обучали лишь бедных учеников. К тому же иэмото иногда сами содержали своих последователей, кормили и одевали их, видя свою основную задачу в передаче духовной сути мастерства. Насколько изменились нравы в современных боевых искусствах: коммерческий аспект становится нередко едва ли не решающим, практически уже никто не преподаёт бесплатно. Сакума Сёгэн (1570-1642), считался одним из самых выдающихся воинов и знатоков чайной церемонии. Здесь он изображен в китайских одеждах с мальчиком-слугой. (Работа Кано Танью, XVII в.) Понятие «иэмото» часто неверно толкуется на Западе. Например, некоторые мастера боевых искусств утверждают, что носят «высший воинский титул иэмото». Однако «иэмото» – не титул, не степень мастерства и не звание. Не существует формального присуждения «степени иэмото» – это прежде всего дань уважения по отношению к носителю традиции, признание его заслуг. Первоначально в самурайской среде так именовался руководитель главной ветви самурайской семьи (хонкэ), которая наследовала прежде всех остальных имущество и воинские звания. Для других членов семьи иэмото олицетворял как бы всё родовое древо и мудрость всех предыдущих поколений. Именно он должен был решать важнейшие вопросы деятельности клана. В отличие от понятий «даймё» или «семё», которые свидетельствовали о статусе в иерархии всего самурайского корпуса, понятие «иэмото» имело психологическое свойство. Оно отражало не столько место в социальной иерархии, сколько место в духовной традиции, ведь иэмото по своей сути – важнейшая веха в цепи «преемствования-передачи» мистического знания. Эти представления о роли иэмото как носителя высшего Знания восходят к религиозной сфере, где «иэмото» называли лидера буддийской или синтоистской школы, руководителя группы монастырей или храмового комплекса [63]. В практике японского буддизма мы можем встретить выражение, которое наилучшим образом характеризует передачу знания учителями-иэмото: исин дэнсин, т. е. «от сердца к сердцу». Не случайно подчёркивается исключительно индивидуальная, потаённая форма обучения, которая именовалась в японской традиции миккё– «тайное», или «эзотерическое» учение. В то время как большинство людей познаёт лишь внешнюю оболочку мира, его обиходный и обыденный характер (конгё– «явленное учение»), иэмото способен передать непосредственно истину, а не набор информации или навыков. В применении к боевым искусствам «иэмото» именовался лидер школы или даже целого направления. В частности, Миямото Мусаси считался иэмото в школе боя на двух мечах. Параллельно с ним Бокудэн Цукахара возглавлял школу фехтования на одном мече. Патриарх каратэ Фунакоси Гитин был иэмото для стиля Сётокан. При этом шли постоянные споры между его сторонниками и противниками; последние обвиняли Фунакоси в том, что он не является абсолютным носителем традиции окинавского боевого искусства (именно под этим названием сначала выступало каратэ), а следовательно, и не может считаться иэмото. Постепенно в Японии сложилась строгая иерархическая система передачи мастерства, во главе которой стоял сам иэмото; она называется иэмото сэйдо. Эта иерархия основывалась на степени приближённости ученика лично к иэмото. В сущности это воспроизводило древнюю систему приближённости самурая к руководителю клана или самому сёгуну. Выше всех стояли непосредственные ученики иэмото – дзики-дэси, что для боевых искусств равносильно старшим инструкторам, которые после смерти самого иэмото по наследству возглавляли школу. Следующая ступень – маго-дэси, ученики, получившие знания у дзики-дэси. Далее шли ученики учеников в третьем поколении – мата маго-дэси. Поскольку иерархия большинства школ возникла из структуры самурайских кланов, школы имели свои «генеалогические книги», где воспроизводилась цепь «учителей-учеников», а поэтому принадлежность человека к той или иной «истинной традиции», скажем, боевых искусств, можно было без труда проверить. В сущности эта система оценивала не техническое мастерство людей, а их приближённость к духовному центру школы – к иэмото. Первоначально она применялась и в каратэ, и в дзюдо, но затем была оттеснена чисто формальной системой оценки мастерства, при которой после прохождения технического экзамена присваиваются пояса и степени (даныи кю). Для традиционной Японии иэмото всегда были той осью, вокруг которой формировалась вся культура боевых искусств с её характерным духовным климатом, особыми взаимоотношениями мастера и ученика и методами передачи воинской традиции. А поэтому практически все герои нашего повествования – это иэмото в том или ином направлении боевых искусств. 

ВОИНСКАЯ ПОДГОТОВКА: К ТАЙНАМ ВСЕЛЕНСКОЙ ПУСТОТЫ Простой трезвый взгляд на натуру человека показывает, что ему так же свойственно драться, как хищным зверям кусаться, рогатым животным бодаться. Человек – «дерущееся животное». Но поистине жестоко внушать нации или какому-нибудь классу, что полученный удар – ужасное несчастье, за которое следует отплачивать убийством. Артур Шопенгауэр «ПОЗНАТЬ ПУТИ ВСЕХ ПРОФЕССИЙ» Воинская подготовка самураев была, пожалуй, наиболее разработанной частью жизни воинов. Огромное внимание обращалось не только на то, что делается, но на то, какделается, – с каким внутренним состоянием самурай пускает стрелу из лука или наносит удар мечом. А это значит, что здесь наряду с прикладной ценностью боевого искусства царили ритуал и символический жест. Сегодня уже стало привычным называть самурайское фехтование на мечах «кэндо», стрельбу из лука – «кюдо», а весь комплекс японских боевых искусств – «будо». При этом авторы многих специальных работ не раз обращали внимание на то, что в этих терминах присутствует иероглиф «до» – «путь», а отсюда делался вывод о некоем мистическом смысле воинских искусств. Значительно менее известно, что термин «до», или в другом чтении «мити», стал использоваться для обозначения самурайских боевых искусств достаточно поздно – не ранее XVIII в. Вместо него практически на всём протяжении самурайской истории использовался иероглиф «дзюцу» – «искусство». До середины ХIХ в. весь комплекс боевых искусств Японии назывался «бу-дзюцу», что дословно и означает «боевые искусства» (по-китайски – «ушу»). Лишь затем под воздействием, с одной стороны, дзэнской эстетики и философии, с другой – благодаря приданию боевым искусствам духовного содержания стал использоваться термин «будо» – «боевой путь», или «путь воина». Японский воин должен был владеть целым рядом обязательных дисциплин, прежде всего фехтованием на различных видах оружия, которые подразделялись на длинное и короткое. Из раздела короткого оружия каждый самурай с детства учился фехтовать на различных типах мечей (кэн-дзюцу) и сражаться на коротких дубинках (дзё-дзюцу). Из раздела длинного оружия самурай изучал бой на алебардах (нагината-дзюцу), копьях (со-дзюцу), длинных трезубцах (содэгарами-дзюцу), боевых вилах (сасумата-дзюцу) и шестах (бо-дзюцу). Особым был раздел «тяжёлого оружия», который включал бой на железных палицах или молотах (тэцубо-дзюцу), огромных алебардах или железных посохах, стальных дубинках с крюком на конце для захвата клинка соперника (дзиттэ-дзюцу). Отдельно от этих дисциплин изучались стрельба из лука (кю-дзюцу), вольтижировка и умение сражаться на коне (ба-дзюцу), плавание в доспехах (суэй-дзюцу). Такую воинскую подготовку должен был пройти каждый самурай, но при этом существовали разделы, которые монополизировались высшим и средним воинскими сословиями – даймё и семё. Они изучали искусство фортификации (тикудзё-дзюцу), тактику ведения сражений (сандзё-дзюцу), способы подачи знаков во время боя и раскладывания сигнальных костров (нороси-дзюцу), использование артиллерии (хо-дзюцу). Существовали и особые, «тайные разделы» боевых искусств, доступные лишь самураям высшего уровня. Чаще всего такие методы боя и воздействия на противника назывались «отомэ-рю» или «госикиути». Эту технику не только нельзя было передавать членам другого самурайского клана, но даже демонстрировать перед чужаками. Лишь члены школы (рюха) высшего посвящения могли приобщиться к этим знаниям. Им преподавали не только хитроумную технику, но прежде всего способы построения поединков, методы обмана, запугивания врага и даже методы выпытывания у него нужных сведений. Справедливости ради признаем, что далеко не всегда техника «отомэ-рю» действительно кардинально отличалась от обычных, «открытых» разделов самурайских боевых искусств. Некоторые разделы просто традиционно считались «секретными», а по сути ничем не отличались от обычной техники – таким чисто формальным способом высшие самураи отделяли себя от рядовых воинов. Например, долгое время к «отомэ-рю» причисляла себя школа айки-дзюцу клана Такэда, откуда позже вышло современное айкидо. Китайский трактат «Энциклопедия боевой подготовки» («У бэй чжи») был очень популярным среди самурайского сословия и использовался как учебник для подготовки воинов в рукопашном бою. Текст в левой части рассказывает об «открытии» и «смыкании» энергетических каналов в теле человека в зависимости от времени дня и атаках по соответствующим точкам этих каналов. Картинки иллюстрируют метод защиты с одновременной контратакой. В ряде школ также изучали дополнительные дисциплины, которыми гордились те или иные самурайские кланы, например искусство связывания противника (ходзё-дзюцу) или методы отбивания стрел руками, оружием и металлическим веером (ядомэ-дзюцу). Все эти многочисленные дисциплины и методы боя объединялись единым термином «хэйхо» – «воинское искусство», «методы боя»; причём под этим названием фигурировали способы ведения как крупномасштабных сражений, так и индивидуальных поединков. Под этим же подразумевался и особый путь воспитания Воина в человеке. Понятие «хэйхо» приходит в японскую культуру из Китая, из воинской науки «школы военных стратегов» (кит. «бинцзя»), к которой принадлежали такие великие теоретики и практики военного дела V – IV вв. до н. э., как Сунь-цзы, У-цзы и многие другие. Путь боевых искусств «хэйхо» к ХVI – ХVII вв. стал восприниматься уже как универсальный способ существования и в принципе далеко вышел за рамки собственно воинских тренировок. Для многих он становился путём интуитивного прозрения, осознания высшей Истины, постижения вселенской Пустоты, о которой говорил дзэн-буддизм. Обратим внимание на то, как знаменитый фехтовальщик на мечах Мусаси Миямото, всегда отличавшийся невыдержанностью и исключительной жестокостью в поединках, объяснял своему ученику истинный смысл боевого искусства: «Вот заповеди для мужчин, которые хотят изучить моё воинское искусство: 1. Не допускай бесчестных мыслей. 2. Путь заключён в постоянных упражнениях. 3. Познакомься с каждым искусством (т. е. методом боя каждой школы). 4. Познай пути всех профессий. 5. Ясно различай выгоду и потерю в мирских делах. 6. Развивай в себе интуитивное понимание окружающего мира. 7. Прозревай невидимое. 8. Обращай внимание даже на самое заурядное. 9. Не делай ничего бесполезного» [147]. Принципу «познай пути всех профессий» следовали практически все самураи, хотя эти «профессии» понимались достаточно своеобразно. Для высокородного самурая не могло идти и речи о профессии, скажем, торговца или ремесленника – всё это были занятия для простолюдинов. Самураи же в период расцвета сословия занимались живописью и стихосложением, чтением древних трудов китайских стратегов и утончёнными философскими рассуждениями о «пустотном и невидимом», о «великом в малом». Правда, эти занятия были доступны лишь тем, кто располагал достаточным количеством свободного времени, в то время как простые ронины вынуждены были добывать себе хлеб (точнее – рис) постоянным трудом на полях сражений. Так или иначе, вся эта философия, утончённая эстетика входили в понятие «воинского искусства», или «Пути Воина». Последний уже мыслился не как простой солдат, но как личность универсальная и вселенская. Это должен был быть человек, обладающий Знанием, соотносящий свои поступки со вселенской Пустотой, в которой он черпает вдохновение. Именно Пустота как высшее прозрение должна открыться воину в процессе овладения боевым искусством. Именно это, а не просто победа в бою становится пределом совершенствования самурая. Мусаси Миямото – человек, который за свою жизнь убил противников, наверное, больше, чем кто-либо, – в старости уходит от людей и постигает эту Пустоту. Не случайно своё знаменитое произведение «Книга Пяти колец» («Горин-но сё») он завершает разделом «Пустота», где пишет: «То, что зовётся духом Пустоты, находится там, где не существует ничего. Это понятие стоит выше человеческого понимания. Постарайся впитать этот дух, приняв прямоту в качестве основы, а истину в качестве своего Пути. Используй воинское искусство повсеместно, правильно и открыто. И тогда ты начнёшь постигать сокровенную глубину явлений, а приняв Пустоту как Путь, постигнешь Путь как Пустоту» [147]. Здесь, безусловно, отражён мистический опыт самого Мусаси, данный как ярчайшее переживание Вселенской Пустоты. Но всё же утончённые философствования составляли лишь малую часть того, что занимало воинов. Их сознание больше тяготело к героическому эпосу и рассказам о любовных приключениях. Постепенно самураи создают свою культуру, пронизанную повествованиями о воинских подвигах. Например, формируется особый литературный жанр – «гунки», в основу которого легли сказания о соперничестве домов Тайра и Минамото. Буквальный перевод слова «гунки» – «военные описания». Четыре произведения причисляются к классике гунки: «Хогэн моногатари» («Повесть о годах Хогэн», 1156 – 1158 гг.), «Хэйдзи-моногатари» («Повесть о годах Хэйдзи», 1159 – 1160 гг.), «Хэйкэ-моногатари» («Повесть о доме Тайра»), «Гэмпэй-сэйсуйки» («Описание расцвета и гибели Минамото и Тайра»). Это была чисто самурайская литература – описания битв, подвигов, смертей, причудливого благородства, где реальность граничит с красочным мифом. Самураи, хотя и представляли единое сословие и объединялись «воинским мифом», всё же были людьми разными. Состав самураев колебался от представителей аристократических фамилий до выходцев из простых крестьян. А эта пестрота порождала и изменения в характере культуры. «Изящные речения» (гагэн), с помощью которых объяснялись аристократы прошлого, начинают смешиваться с вульгаризмами (дзокуго) новых воинов. В языке самураев появляется много китаизмов, которые становятся полноправными речевыми единицами. Возникает даже смешанный японо-китайский язык (вакан-конгобун) – по сути именно такой смешанный характер имела и вся самурайская культура. То, что нам порой представляется чисто японской традицией, на самом деле может иметь китайские корни. Принято считать, что самурайская культура – это нечто утончённое, прозрачное, изящное. Увы, ранние самураи – люди грубые и в основной своей массе плохо образованные. Культурный уровень Японии после прихода самураев к власти на первых порах становится ниже, это шаг назад по сравнению со взлётом культуры кугэ (аристократии). Не раз отмечалось, что художественный уровень самурайских гунки гораздо ниже по сравнению с литературой прежних эпох [11]. Воинские повествования и устные истории как бы отражают весь стиль самурайской жизни. В ней было много нарочитого, надуманного и, самое главное, – предельно ритуализованного. Тренировка в боевых искусствах обычно начиналась с поклонений духам в синтоистских кумирнях или с молитв буддийским божествам. Ритуальный характер носили и самурайские танцы – причудливое смешение боевых движений с элементами древних шаманских представлений. Весьма величественно выглядели медленные движения и статичные позиции танца с боевым железным веером. Великий воин и правитель Ода Нобунага предпочитал исполнять под удары барабанов и звуки флейт динамичный танец ковака-маи. Это был своеобразный танец-воспоминание, в пластической форме рассказывающий о героической истории дома Тайра. Ковака-маи быстро превратился в элитарный боевой танец, который исполняли известные полководцы Кимура Сигэнари (1594 – 1615 гг.) и Датэ Масамунэ (1566 – 1636 гг.), многие молодые воины, самураи в токугавском замке в Эдо [4]. Следование чисто шаманским ритуалам, поклонение духам и общение с потусторонним миром становятся обыденными чертами в жизни самураев. Духи не только покровительствуют самураям в битвах, они и сами могут являться в мир людей, воплотившись в умелого самурая, как, например, хитрая лисица Тадонобу, героиня многих японских легенд. Появляются и новые герои, которые вскоре становятся примерами для подражания. Например, великий воин и герой-любовник Сукэроку – завсегдатай весёлых кварталов, красавец, драчун и силач, готовый в любой момент обнажить свою катану (меч). Именно такой человек, а не благородный молчаливый воин являлся в реальности идеалом самурайской культуры.

士 (иероглиф «самурай-радикал») | KANJIDAMAGE

На самом деле кандзи «самурай» — «侍».

Но в школе все учителя говорят вам, что 士 означает самурай, ну и что за херня. Итак, это «самурай-радикал».

Само по себе оно никогда не используется, но означает «жестокая или социально уважаемая работа».

Онёми

SHI

ОНА более хитрая, чем большинство самураев-мужчин. Иронично? Может быть. Спорим, сексуально.

Мнемоника

Это в основном земля (土), но вместо длинного нижнего хода длинный верхний.

Вы можете думать об этом так: нижний штрих земли (土) длиннее, потому что нижний штрих представляет горизонт, простирающийся на миллион миль в каждом направлении.

В то время как у Самурая (士) верхний удар длиннее, потому что он зол и вытянул обе руки, чтобы рубить вас своими мечами, потому что вы восстали против несправедливой феодальной системы. Или как там. Я просто не чувствую этих парней.

Юкуго

兵士 ( へ い し )

пехотинец, солдат низшего ранга ★★ ☆☆☆
兵 (солдат) + 士 (самурай-радикал) = 兵士 (пехотинец, младший солдат)

武士 ( ぶ し )

самурай ★★ ☆☆☆
武 (военный) + 士 (радикальный самурай) = 武士 (самурай)

Белые дети говорят «самураи», но настоящие японцы обычно говорят ぶ し.Его также можно использовать для обозначения всего социального класса, как в 武士 精神 (ぶ し せ い し ん = дух самруай) или 武士道 (ぶ し ど = кодекс чести самураев)

力士 ( り き し )

Сумо-расслер ★★ ☆☆☆ FP
力 (сильный) + 士 (самурайский радикал) = 力士 (Раслер сумо)

消防 士 ( し ょ う ぼ う し )

пожарный ★★ ☆☆☆
消 (стереть) + 防 (отразить) + 士 (самурайский радикал) = 消防 士 (пожарный)

Двойники

Значение Подсказка Радикал
земля НИЖНЯЯ ЛИНИЯ ДЛИННАЯ
самурай радикал ЛИНИЯ ВЕРХА ДЛИННАЯ

Земля (土) в основном представляет собой посаженную на земле.Нижняя черта длиннее, потому что это горизонт, простирающийся на миллион миль в каждом направлении.

Принимая во внимание, что у Самурая (top) верхний удар длиннее, потому что он зол и у него обе руки, а верхний удар длиннее, потому что он зол и вытянул обе руки, чтобы порезать вас своими мечами, потому что вы поднялись против несправедливый феодальный строй. Или как там. Я просто не чувствую этих парней.

используется в

Какой кандзи подходит для воинов?

Кандзи очень сложный! Даже японцы могли совершать ошибки, если не знали о культуре, стоящей за каждым кандзи.Так что, если вы об этом не подозреваете, вам совсем не обязательно плохо себя чувствовать.

Я так рада, что получила вопрос от зрителя спустя какое-то время! Спасибо, что связались с KansaiChick! (* ’▽’)


Можете ли вы помочь мне найти правильные иероглифы для воина? Это тот, который я нашел в аниме-сериале «Жемчуг дракона».


Понятно, это 武. Этот кандзи связан со словом «борьба». Ниже приведены его общие идиомы.

武術 家, 武道家 (будзюцука, будука: мастер боевых искусств)
武 闘 家 (бутоука: боец)
武士 (буси: воин-самурай)
武力 (бурёку: военная сила)

天下 一 武 道 (tenkaichi: Мировой турнир по боевым искусствам)
↑ Это Жемчуг дракона! (@ _ @)

А еще And — это обычное японское имя мальчика.Когда этот кандзи — имя человека, обычно он произносится как «Такеши».

Японское кандзи «воин»

Слово « воин » обычно переводится как « 戦 士 (сэнси)». Итак, если вы ищете слово кандзи «воин», ответ будет «戦 士».

Впрочем, в этом кандзи нет оттенка японского воина. Воин в японском стиле — вещь древняя, и мы называем ее «самураем».

С другой стороны, «兵士 (хейши)» означает солдата, сражающегося в современной войне.

Какой кандзи должен носить воин?

В принципе, решать вам! Однако есть некоторые идеи.

В популярном аниме «Жемчуг дракона» Гоку получил свою первую оранжевую форму от Мастера Роши. На нем было японское кандзи «亀». Потому что настоящее имя Мастера Роши — 亀 仙人 (камэ-сеннин) по-японски.

Пояснения к имени Мастера Роши

Все знают, что Гоку — ученик Мастера Роши из-за символа. Куриллин ВСЕ ЕЩЕ носит!

Однако кандзи на одежде Гоку изменилось на «悟» по мере роста мастеров боевых искусств.Кандзи «悟» является одним из иероглифов в его имени 悟空 (Гоку / Гокуу). Теперь все само по себе.

Вот почему, если вы хотите следовать этой культуре, я рекомендую воинам носить один из двух вариантов.

  1. кандзи или слово кандзи, которое дает его или ее наставник (сенсей)
  2. один кандзи от его или ее имени

кандзи от вашего наставника может быть его или ее именем, именем додзё, слоганом, или девиз. Даже американское имя иногда может быть хорошо переведено как символ кандзи, если оно имеет происхождение от слова, например «Дрейк (его происхождение — дракон.) »→« 竜 ».

Надеюсь, мой ответ вам поможет!

Еще раз спасибо за вопрос.


Сегодняшняя рубашка с кандзи — «Боевой дух»! Это отличный мотивационный слоган для Warriors.


Если вы хотите узнать значения любых японских иероглифов, для которых вы не видите английские субтитры в определенной анимации или боевике, скажите мне «Название шоу», «Сезон и номер серии» и «Точный момент (минута: секунда), если он доступен»!

Если вы видите вокруг себя только японские иероглифы, например вывеску магазина или татуировку, вы можете отправить мне фотографию, если вам разрешено ее сфотографировать.

Не могу обещать ответить всем, но постараюсь изо всех сил!

Электронная почта: [email protected]


Кандзи бусидо, нанесенные кистью в различных стилях японской каллиграфии

Кандзи бусидо — это BU, боевой, SHI, означающий личность, и DO, что означает Путь. Мастер-каллиграф Надя Ван Гелу показывает японскую каллиграфию кандзи бусидо в разных стилях и объясняет их.

Три кандзи бусидо безошибочно представляют Путь Воина, Путь Самурая.Если вы внимательно посмотрите на кандзи бусидо, вы увидите следующее:

БУ, боевой

Кандзи BU вызывает воина, идущего вперед с длинным боевым топором.

Вы можете увидеть два элемента: косая черта справа представляет собой боевой топор, а слева — изображение ступни, обозначающее движение.

ШИ, человек или самурай

Исходная пиктограмма SHI, вероятно, представляет собой изображение старого оружия или человека, который твердо стоит на земле, расставив ноги.

ДО, Путь

Кандзи ДО состоит из двух элементов: справа вы видите изображение человеческой головы, глаза с волосами, а слева — изображение ступни, что также означает движение. Итак, Путь — это образ движущихся людей.

БУШИДО, Путь воина

Я хотел бы вспомнить слова Ямаока Тэссю, выдающегося мастера кендо, мастера японского искусства фехтования и мастера каллиграфии Японии XIX века, который сказал о БУШИДО следующее:

Бусидо — это правильный образ жизни для японцев.Чтобы узнать Путь, забудьте о себе и пробудитесь к истине. Отбросьте иллюзию, проясните небо и землю, посмотрите на вещи такими, какие они есть на самом деле, и осознайте не-я.

Мы должны заботиться друг о друге, не заботясь о собственном благополучии, убивать эгоистичные желания, храбро противостоять всем врагам и сохранять безупречный ум — это и есть Бусидо ».

Из «Меча без меча» Джона Стивенса, жизни мастера-воина Тесшу.

Посмотрите видео, чтобы увидеть, как каллиграф Надя Ван Гелу обрабатывает кандзи бусидо полукурсивным шрифтом

Каллиграфические гравюры на бусидо и кандзи

Коллекция принтов кандзи бусидо изображает бусидо, нанесенное кистью в различных стилях японской каллиграфии.Надеюсь, вам понравятся каллиграфические отпечатки бусидо, и вы будете использовать их в качестве наглядной поддержки в повседневной жизни и во время тренировок.

Футболка Bushido Kanji

Купите футболку бусидо с живой каллиграфией из трех кандзи бусидо, нанесенной вручную кистью, 武 士 道.

Популярные страницы с символами кандзи

| Японские символы кандзи | Кандзи Рейки символы | Кандзи любовь |
| Кандзи айкидо | Кандзи ниндзя | Семь достоинств бусидо |

| Домашняя японская каллиграфия | Художественная галерея Shodo |
| Свитки буддийского искусства | Художественная галерея Дзен | Галерея японской живописи |
| О художнике | Копирование сутры | Курс сутры кандзи |
| Принадлежности для японской каллиграфии | Футболки с кандзи | Футболки для боевых искусств |

Kanji Samurai — Luca Hibbard-Curto

Kanji Samurai — это мобильная игра, созданная во время моего последнего семестра в Champlain College, теперь она доступна в магазине Google Play для Android и скоро будет выпущена на устройствах Apple.Станьте воином-самураем, научившись писать и узнавать японские кандзи в феодальной обстановке фэнтезийной Японии. Путешествуйте по пути самураев и познакомьтесь с интересными сенсеями, которые научат вас владению мечом. Отомстите за павшую деревню и по пути получите вводный урок японского языка.

Я был задействован в Kanji Samurai на полпути его разработки, после того, как он прошел стадию Capstone, а Rhythm of the Night — нет. Я отвечал за различные элементы проекта, включая капитальный ремонт пользовательского интерфейса, создание дополнительных игровых режимов и повествование.

Вся моя разработка Kanji Samurai задокументирована в моем блоге, включая обширную документацию по мере их создания. Образец документации можно увидеть слева.

Работа над образовательной игрой была невероятно увлекательной, так как я какое-то время хотел поработать над обучающей игрой, и, наконец, возможность работать над большим проектом с образовательной направленностью дала мне чрезвычайно творческое удовлетворение. В этом проекте я также напрягал свои UX-мышцы, искал способы оптимизировать опыт, создавая меньше узких мест для игроков, чтобы они могли как можно быстрее добраться до разделов игры и помощи, которая им может понадобиться.

Был также тяжелый повествовательный аспект Самурая кандзи: в общей сложности 16 страниц, написанных между фонами персонажей, чтобы помочь художникам и диалогам для этого персонажа, и 12 страниц диалога, включая историю, традиционное путешествие героя. сказка, а также руководства по основной игре, режиму практики и кандзи Drop.

Kanji Drop — это дополнительный игровой режим, который я создал для Kanji Samurai, чтобы помочь разрушить однообразие рисования кандзи. Основываясь на исследованиях других программ для изучения языков, Kanji Drop сочетает в себе игровой процесс Fruit Ninja и стратегию запоминания флеш-карт.Он также использует ту же схему управления, косую черту, чтобы сопоставить различные иероглифы с их английскими определениями. Таким образом, игроки не будут искать другую схему управления во время игры.

Самурай кандзи был разработан в течение 13 недель командой из 9 человек:

Продюсер — Эмили Харнеди

Ведущий игровой дизайнер — Глинис Бертон

Гейм-дизайнер — Лука Хиббард-Курто

Звуковой дизайнер — Коннор Мейслан

Ведущий художник — Мэдди Бучи

Художник — Коннор Чапин

Художник — Джулия Эдди

Художник — Мэтт Стэнджел

Ведущий программист — Эрик Николсон

Программист — Мэри Шейдер

Официальный сайт можно найти здесь.

Японские татуировки с ронинами

Прокрутите, чтобы увидеть все 6 японских татуировок с ронинами

Здесь мы предлагаем 6 различных татуировок японских ронинов, нанесенных вручную кистью мастера японского каллиграфа Эри Такасе. Для этих татуировок Ронина шрифты разные, но символы и значение одинаковы. Так что заказывайте понравившийся стиль — смысл у каждого дизайна один и тот же.

Ronin на японском языке — это 浪人, что читается как рунин .Японское слово rounin , написанное на английском языке как Ronin, означает «Самурай без хозяина» и состоит из кандзи 浪 (читается rou ), что означает «волна; блуждающий» и 浪 (читается нин ), что означает «человек». «. кандзи буквально означает «блуждающий (или волнующийся) человек».

Ronin были самураями без хозяина ( samurai ), хотя сегодня английское слово Ronin подразумевает того, кто является независимым, или того, кто «идет своим путем» в смысле 狼 Одинокого волка ( ippikiookami ).

Переводы, которым можно доверять: Мы хотим, чтобы вы были так же довольны японским переводом, как и прекрасным искусством мастера Такасе. Таким образом, мы упростили возможность подтвердить перевод самостоятельно, просто нажав на ссылку Ronin ( rounin ) , которая ведет к независимому японскому английскому словарю Джеффри. Вы также можете проверить перевод с помощью словарной статьи Yahoo Ronin (rounin).

Немедленно загрузите свою японскую татуировку Ronin

С вашим заказом вы получите все необходимое для идеальной японской татуировки Ronin.Дизайн татуировки представлен в виде файла Adobe PDF, что означает, что он будет напечатан точно так, как мастер Такасе чистил дизайн. И это включает в себя штриховое искусство, также называемое трафаретом, которое ваш татуировщик должен иметь для правильного рисования рисунка.

После оформления заказа вы сразу можете скачать свой японский тату-дизайн. Затем просто распечатайте его и отнесите своему любимому татуировщику. Вашему мастеру татуировки не обязательно знать японский язык. Файл Adobe PDF содержит все, что вам нужно, и все, что нужно вашему татуировщику для правильного рисования рисунка.

Сделать идеальную японскую татуировку действительно очень просто. Заказать сейчас.

Как сделать японское имя аутентичным и круто хвастаться?

Фотография сделана пользователем 顔 な し
(Автор: Мунэмори, корректура: Хироки Фудзимицу)

С юных лет вы росли, читая японскую мангу и играя в японские видеоигры. Vagabond и Rurouni Kenshin — ваша любимая манга. Вы часами играете в Sengoku BASARA и Nobunaga’s Ambition .

Вы хотите глубже погрузиться в японскую культуру, и для этого вы хотите иметь подлинное японское имя. Ваше собственное японское имя необходимо для того, чтобы доказать свою любовь к Японии. Однако как на самом деле сделать аутентичное и крутое японское имя, которое даже увлечет носителей японского языка. Эта статья покажет вам, как это сделать.

Прежде всего, давайте рассмотрим основы популярных сейчас японских имен и попытаемся понять, что делает их подлинными.Имея это в виду, давайте рассмотрим, как придумать крутое японское имя, которое удивит вас и даже вызовет уважение других японцев.

| Правильный заказ; Фамилия, затем имя

Хотя это относительно неизвестно, даже среди японцев, вплоть до второй половины 19 века в Японии жили люди, которые имели в общей сложности 6 различных имен (для получения дополнительной информации: Правила имен самураев). Благодаря вестернизации Японии и тщательному внедрению системы регистрации семей общее японское имя сегодня разделилось на две разные части.Фамилия и имя.

В англоязычных культурах фамилия идет после имени. Однако в Японии все в обратном порядке. Например, « Himura Kenshin 緋 村 剣 心» — это правильный порядок (где Himura 緋 村 — это фамилия, а Kenshin 剣 心 — это имя) вместо «Kenshin Himura 剣 心 緋 村».

[Порядок имен]

Фамилия Имя

Химура Кеншин

緋 村 剣 心

Имейте это в виду при создании собственного имени.

| Подумайте о кандзи, а не только о том, как звучит имя

Существует бесчисленное множество веб-сайтов, которые дают вам имя в японском стиле с желаемым звучанием, однако звук самого имени не произведет впечатления на японца. Почему спросите вы? Потому что, когда вы называете свое новое японское имя носителю японского языка, они почти всегда спрашивают, как это имя написано кандзи, а затем почему вы выбрали именно эти кандзи для своего имени.Если вы сможете убедительно выразить точные пожелания и мысли, заключенные в кандзи вашего настоящего японского имени, они будут глубоко тронуты вашим глубоким пониманием японской культуры. Будь то онлайн или офлайн, можно с уверенностью сказать, что ваша любовь к Японии будет передана японскому народу.

| Выберите свою фамилию из существующих мест

Япония известна во всем мире большим разнообразием фамилий.Есть фамилии, которые даже коренные японцы не могут правильно прочитать. Например, если вы покажете фамилию «小鳥 游» (буквально переводится как «маленькие птички, играющие») »нормальному японцу, он, скорее всего, неверно истолкует ее как« ко-тори-асобу », что является стандартным способом чтения отдельные кандзи (ko-tori 小鳥 = маленькая птичка, asobu 遊 = игра). Однако правильное чтение имени — «така-наши» (буквально означает «без ястреба»). Как в птички играют, так как ястребов не видно (Така = Ястреб, Наши = Без).

При выборе фамилии есть определенная степень свободы, в которой вы могли бы в какой-то мере проявить свои творческие способности. Однако вам следует избегать выбора неестественно сложного имени просто для того, чтобы выпендриваться. Хотя это варьируется от, фамилии, которые появляются в манге, в основном неестественны и причудливы. Такие имена, как «Узумаки う ず ま き ( НАРУТО )» или «Ягами 夜 神 ( ЗАПИСЬ СМЕРТИ )» не существуют в качестве японских фамилий.

Примечание:

Использование кандзи для обозначения Узумаки как 渦 巻 или Ягами как 八神, 矢 上 или 山神 действительно существует как фамилия.Изменение одного иероглифа в имени кардинально изменит впечатление от этого имени.

Для создания фамилии рекомендуется использовать название места в Японии. Есть много японских фамилий, основанных на названии места, которое существует где-то в Японии. Даже лучше, если кандзи, использованные в названии места, каким-то образом связаны с вашей личностью или особенностями. Например, если у Тома Круза было собственное японское имя, оно будет примерно таким.

Например: Tom Cruize

Myōji 名字, фамилия
馬 乗
чтение: ма, нори
значение: лошадь, верховая езда


Вы занимает стойкую позицию, появляясь в кино, не будучи замененным каскадером, поэтому вы очень много работаете, тренируясь выполнять трюки на мотоцикле и на машине.Они обозначаются кандзи 乗, что означает «поездка», 馬, что означает «лошадь», и 車, что означает «автомобиль». Таким образом, сочетание 馬 и 乗, 馬 乗 дается вам как фамилия.

馬 乗 существует в префектуре Айти (愛 知 県 蒲 郡 市 西 迫 町 馬 乗) и называется Ма-нори. На древнем японском языке или Ямато-котоба Ма означает «чистый», а Нори означает «спросить дух святыми словами». Следовательно, ваша фамилия Манори (馬 乗) означает «всадник, искренне просящий дух святыми словами».

| Выберите кандзи по своему желанию

японских имен определяются по-разному.В настоящее время многие люди, как правило, сначала выбирают звучание имени, а затем находят кандзи, фонетически эквивалентный. Однако этот метод подходит только японцам, которые уже знают несколько способов чтения одного иероглифа. Для тех, кому не хватает обширных знаний в японском языке, гораздо разумнее и безопаснее подумать о своих желаниях, которые вы хотели бы передать своим именем, прежде чем выбирать его звучание.

Во-первых, запишите свои собственные пожелания, которые вы хотели бы, чтобы ваше имя отражало.Затем, используя jisho и Koseki Touitsu Moji Jyoho (министерство юстиции Японии), выберите правильное кандзи. Koseki Touitsu Moji Jyoho — это полный список иероглифов, которые можно использовать для создания имени. Если иероглифа нет в списке, его нельзя использовать в имени.

4-1 Введите слово, которое вам нравится, в строку поиска на jisho .

4-2 Скопируйте текст рядом с «Вкл .:», отображаемый на выбранном кандзи.

4−3 Вставьте ранее скопированный текст в текстовое поле, выделенное красным и помеченное 1. Установите флажки на 2. Затем щелкните значок с пометкой 3 на Koseki Touitsu Moji Jyoho .

4−4 Если в результатах поиска есть понравившееся кандзи, вы можете использовать его в своем имени.

| Используйте только два кандзи для своего имени

Будь то имя для парня или для девушки, при создании имени лучше использовать только 2 иероглифа.В последние годы появляется все больше и больше имен, которые имеют только 1 кандзи или 3 кандзи, или имена, которые, кажется, состоят только из хираганы или катаканы. Однако при создании своего первого имени на японском языке не рекомендуется отклоняться от формата 2 иероглифов. Это потому, что у вашего имени гораздо больше шансов убрать нюанс вашего имени, чтобы оно звучало совершенно странно. Более того, если вы посмотрите на историю Японии, то заметите, что в именах есть только два кандзи. Давайте объединим 2 иероглифа, чтобы создать ваше собственное настоящее имя.

То, что мы только что прошли, — это только основные этапы создания подлинного японского имени. Вот что мы уже рассмотрели.

[Базовые знания по созданию аутентичных японских имен]

  1. Правильный порядок; Фамилия, затем имя.
  2. Думайте о кандзи, а не только о том, как звучит имя
  3. Выберите свою фамилию из существующих мест
  4. Выберите правильные кандзи для ваших желаний
  5. Используйте только два кандзи для своего имени

Отсюда мы начнем разбираться в том, как создать аутентичное и крутое японское имя.

Miyamoto Musashi Автопортрет

| Ищите имя, имеющее традицию

Кому-то вроде вас могут не понравиться те же самые старые современные японские имена, которые вы видели бесчисленное количество раз в аниме или японских играх. Вместо этого выбор имени с использованием Яматокотоба 大 和 言葉, типа японского языка, унаследованного с древних времен, значительно повысит привлекательность вашего имени, поскольку между вашим именем и вашим иностранным происхождением есть разрыв.Многие имена, такие как Хаято 隼 人, Иори 伊 織 и Кадзума 数 馬, используются на протяжении веков, с древних времен до наших дней. Это те имена, которые находят отклик в душах японцев, и в их звучании есть уникальная глубина.

| Прочтите свое имя с Яматокотоба

Вы можете разделить способы чтения одного кандзи в целом на две категории: куниоми 訓 読 み и онёми 音 読 み, и есть несколько различных способов чтения кандзи в двух соответствующих категориях.Когда японцы принесли домой концепцию иероглифов из Китая примерно в V веке, считается, что куниоми 訓 読 ated происходит от Яматокотоба, который ранее уже существовал в Японии, а онёми 音 読 み пришел из Китая.

Например, если вы прочитаете имя главного героя «Бродяги», Миямото Мусаси, , в куниоми и онёми, вы увидите следующее ниже. Если вы прочитаете имя только на онёми, японцы вообще не узнают его как имя.

Куниоми (Яматокотоба)
Миямото Мусаси

宮本 武 蔵

kyuhon buzou
Onyomi (китайское произношение)

Отсюда вам может понадобиться специальный словарь и говорящий по-японски, чтобы прочитать его за вас.Внутри куниоми есть нечто, называемое Jinmeikun 人名 訓, особый способ чтения кандзи, только когда кандзи используется исключительно в имени. В кангорине 漢語 林 есть заголовок «Нанори 名 called» для некоторых иероглифов. На картинке ниже он обведен красным. Там перечислены различные способы чтения иероглифов, используемых в имени. Вы можете вернуться к этому списку, чтобы придать звучанию вашего имени глубину.

| Использование давно утерянного отчества

Кстати, а вы действительно знаете настоящее имя Миямото Мусаси? Удивительная правда в том, что Мусаси 武 蔵 на самом деле не было его настоящим именем.В частности, Мусаси 武 蔵 был своего рода псевдонимом или, скорее, прозвищем, используемым публично, и, так сказать, особым типом отчества. Более подробная информация по этой теме содержится в Правилах именования самураев, тем не менее, его настоящее имя было Харунобу 信.

На языке Яматокотоба звук «Харунобу» означает «распространяться без ограничений». Кандзи 玄 — это иероглиф пучка черной нити, представляющий значение «глубины». Кандзи 信 — это иероглиф слов «человек», «рот» и «лысина», представляющий значение «честности».Таким образом, Харунобу 玄 信 выражает свою позицию «всегда свободно расти, не теряя при этом глубины личности и честности».

Кроме того, Мусаси 武 蔵 — это тип среднего имени, называемого 百官 名 Хякканна, происходящее от Мусасиноками 武 蔵 守 (губернатор провинции Мусаси). Существует несколько теорий о причинах выбора Мусаси в качестве своего второго имени, но, поскольку буквальное значение — «склад оружия», можно предположить, что человек, посвятивший свою жизнь искусству фехтования, нашел силу, назвав себя 武 蔵 Мусаси .

Не многие знают тот факт, что у японцев были вторые имена, даже у японцев сегодня. Однако до 150 лет назад в Японии существовал обычай носить второе имя почти 1000 лет. Следовательно, если вы создаете японское отчество, чтобы ссылаться на себя, это вовсе не является исторически неточным. Ваше второе имя будет глотком свежего воздуха, и в то же время оно будет богатым историей, и к нему будут относиться с большим уважением.

Используя свое собственное новое имя, вы можете сообщить японцам о существовании вторых имен в не так давно Японии. Таким образом, вы превратитесь из последователя японской культуры в влиятельного человека, распространяя свои новые знания среди всех, кто вас окружает. Японцы обязательно окажут вам должное уважение.

Теперь давайте вернемся к тому, что мы обсудили. Это шаги к созданию настоящего и крутого японского имени.

[Аутентичные и крутые шаги японского наименования]

  1. Правильный порядок; Фамилия, затем имя.
  2. Думайте о кандзи, а не только о том, как звучит имя
  3. Выберите свою фамилию из существующих мест
  4. Выберите правильные кандзи для ваших желаний
  5. Используйте только два кандзи для своего имени
  6. Ищите имя, имеющее традиции
  7. Прочтите свое имя с помощью Яматокотоба
  8. Использование давно утерянного отчества

Be a Samurai охватывает прежде всего все шаги. Я могу помочь вам создать настоящие и крутые японские имена на основе ваших пожеланий.Пожалуйста, нажмите внизу внизу и получите свое собственное японское имя!


32. Радикал «Земля»: 土

С радикалом «земля» мы имеем сверхпростую форму 土. Но чем больше вы исследуете этот радикал, тем больше неожиданностей обнаружите — можно сказать, кладов.

Вот один сюрприз: Нельсон относит радикалы 32 (: земля) и 33 (士: самурай) к одной и той же категории. Для меня это не имеет смысла. Ведь длина каждого верхнего горизонтального штриха сильно влияет на смысл.Рассмотрим, например, разницу между этими словами:

土人 (ど じ ん: коренной, абориген) земля + человек

士人 (し じ ん: самурай; человек обширных знаний; человек большой культуры)

самурай + человек

Первый термин здесь звучит довольно унизительно, как и предполагает разбивка («человек из грязи»)!

В любом случае, я решил рассматривать два радикала как отдельные объекты.

Йоми, положение и форма

Йоми «земного» радикала довольно проста.В любом положении вы можете называть это つ ち, используя кун-ёми кандзи 土 (60: земля, земля, почва, грязь). Когда этот радикал скользит слева от символа, он также может идти от つ ち へ ん или ど へ ん. Последний отражает он-ёми, как в 土 曜 日 (ど よ う び: суббота).

Слева этот радикал становится тоньше, а его нижний ход немного наклонен вверх:

城 (903: замок)

塊 (1065: кусок, масса, ком; пучок, сгусток, гроздь)

塚 (1607: курган, бугорок)

Если эта сжатая форма появляется слева от кандзи, можно смело предположить, что это дежурный радикал.

По большей части форма этого корня меняется только слева. Когда он появляется справа, 土 сохраняет свою ортогональность:

吐 (1634: изрыгать, рвать)

Здесь 土 — просто компонент.

Точно так же 土 имеет тенденцию сохранять свою форму в основе иероглифа:

堂 (557: холл; общественное здание)

堅 (1217: твердый, цельный, жесткий)

墨 (1821: черная чернильная палочка; черные чернила; Мексика)

Когда 土 находится внизу, это обычно радикал, как и в этом списке.Отмечая, сколько других радикалов присутствует здесь в каждом кандзи, я постоянно удивляюсь, что 土 преобладает.

Это не относится к следующему символу:

掛 (1083: установить, повесить)

Здесь мы находим два сложенных компонента. Нижний 土 направлен вверх, нарушая ряды с плоскостями из списка, который мы только что видели. Несмотря на дублирование в, ни один из них не является радикальным дежурным. Фактически, мы даже не можем рассматривать их как автономные компоненты; этот центральный элемент 圭 представляет собой отдельный элемент, который появляется в нескольких иероглифах.

Двойная грязь

Согласно Хеншоллу, не-Джойо 圭 (край, угол; драгоценный камень) означает «приподнятая земля». Первоначально он представлял собой «земляные дорожки, которые образовывали границы между полями». Он говорит, что идея выступающих гребней привела к ассоциации с «гранями драгоценного камня». Для вас есть поэтический прыжок!

Эта очень грязная форма лежит в основе следующих символов, в которых 土 никогда не является радикалом:

街 (819: центр; городские улицы; город)

Фонетически 圭 здесь означает «расходиться».Это также дает идею «множественных путей», то есть «множества расходящихся дорог». Это привело к «множеству сходящихся дорог» (что кажется одним и тем же, если смотреть с другой стороны), а затем к «центру активности», то есть городу.

佳 (1044: отлично, отлично; красиво)

В этом кандзи 圭 означает «край; драгоценный камень». Он также действует фонетически, чтобы выразить «красивый» и, возможно, «драгоценный камень».

涯 (1069: внешние границы; горизонт; край; берег)

Здесь, как и прежде, 圭 означает «возвышенная земля», то есть «утес».«

崖 (1977: обрыв, обрыв)

Еще раз, 圭 означает «поднятая земля».

Из всего есть исключения, и это обсуждение не исключение! Этимологически 圭 не играет роли в следующем иероглифе:

封 (1762: опломбировать; закрытие)

Это 圭 — не удвоение «земли», а скорее «густое ветвистое дерево», форма которого изменилась.

Под видом грязи

Так же, как левая часть вводит нас в заблуждение и заставляет нас идентифицировать его как 圭, легко подумать, что кандзи содержит 土, когда радикал на самом деле имеет большую форму:

産 Радикал 生 (радикал 100: рождение).

致 Радикал 至 (радикал 133: прибывающий).

赦 Радикал (радикал 155: красный).

越 Корень is (радикал 156: бег).

野 Радикал (радикал 166: деревня).

青 Радикал (радикал 174: синий).

Вот значения этих иероглифов:

産 (491: родить; произвести)

致 (1573: вызвать)

赦 (1336: прощение)

越 (1021: переходить; превосходить, превосходить; двигаться; Вьетнам)

野 (213: поле)

青 (43: синий)

Упрощение и неправильное копирование также могут заставить нас относиться к форме как к грязи, если этимологически она совсем не грязная.Радикал «земля» не встречается в следующих символах:

先 (49: вперед)

寺 (133: храм)

去 (258: уйти)

周 (504: периферия)

素 (737: стихия)

Отображение поиска компонентов в Denshi Jisho может усилить неверное представление о том, что такие символы содержат 土. Например, Дэнши Джишо говорит, что 寺 включает 土 и 寸.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *