Китайская письменность – иероглифическая. Встречаются иероглифы и в других языках, испытавших влияние Китая – японском и, в меньшей степени, корейском. Во вьетнамском языке иероглифическая письменность использовалась до XX века. Перед изучающими эти языки особенно остро стоит вопрос, сколько нужно знать иероглифов, как их запомнить и, главное, не забыть.
Сколько всего существует иероглифов?
Иероглиф в классическом письменном языке вэньянь 文言 означал, как правило, целое слово. В современном китайском языке слова большей частью состоят из одного-двух, реже трех и более иероглифов. Поэтому иероглифов существует очень много.
В 1994 году был издан словарь «Море китайских иероглифов» Чжунхуа цзыхай 中華字海, в котором насчитывается 85568 иероглифов! Правда, подавляющую их часть можно встретить лишь несколько раз в классических литературных произведениях. Обычные двуязычные словари насчитывают около 6-8 тысяч иероглифов, среди которых также попадается немало редких. Более полные толковые словари насчитывают около 10-20 тысячи знаков.
Считается, что для понимания 80% современного обычного китайского текста достаточно знать 500 наиболее частотных иероглифов, знание 1000 иероглифов дает понимание примерно 91% текста, а 2500 иероглифов – 99% текста. Для того, чтобы сдать экзамен для иностранцев на знание китайского языка высшего уровня HSK 6, нужно знать чуть меньше 3000 иероглифов. Для чтения специальной научной или классической литературы нужно понимать большее количество иероглифов.
Однако надо иметь ввиду, что даже если все иероглифы в тексте вам знакомы, вы далеко не всегда абсолютно точно поймете смысл написанного. Нужно знать еще и слова — различные словосочетания иероглифов. В китайском языке используется довольно много сокращений, когда устойчивые словосочетания из нескольких иероглифов сокращаются до более коротких.
Так, например, словосочетание «Пекинский университет» 北京大学 Běijīng dàxué сокращается до 北大 Běidà, что буквально означает «северный большой». Другая сложность китайского языка — это использование чэнъюй 成语 — идиом, состоящих, как правило, из четырех иероглифов. При буквальном переводе каждого из знаков смысл сказанного может оказаться непонятым. Существуют специальные словари чэнюев, а также сборники рассказов, где поясняется смысл наиболее известных идиом. Переводы чэнъюй можно найти и в словарях.
♦ По теме: Что такое чэнъюй
В японском языке существует обязательный список иероглифов Дзёё кандзи 常用漢字, принятый Министерством образования Японии в качестве достаточного в повседневном употреблении. Он состоит из 2136 кандзи (иероглифов) и включает 1006 кёику кандзи, которые изучают школьники в 6-летней начальной школе и 1130 кандзи, которые учат в средней школе.
Структура иероглифа
На первый взгляд, иероглиф кажется хаотичным набором различных черт и точек. Однако это не так. Существует несколько базовых элементов, из которых состоит иероглиф. Прежде всего, это черты, из которых состоят графемы. Графемы, в свою очередь, формируют более сложный знак.
♦ По теме: Врата в каллиграфию: восемь принципов иероглифа юн 永 Ван Сичжи
Черты
Любой иероглиф состоит из определенного набора черт. Сами по себе черты не имеют лексического значения и чтения. Всего существует четыре типа черт и более двух десятков их разновидностей:
- Простые (основные) черты: горизонтальная, вертикальная, наклонные влево и вправо, откидные влево и вправо, специальные точки.
- Черты с крюком: горизонтальная, вертикальная (могут быть с крюком влево или крюком вправо), откидная вправо.
- Ломанные черты: линия изменяет направление один и более раза, имеет сложную конфигурацию.
- Ломанные черты с крюком.
Встречаются и немного другие классификации черт, однако общей сути это не меняет. Черты в иероглифы пишутся в строго определенной последовательности: «сначала горизонтальная, потом вертикальная, сначала откидная влево, потом откидная вправо, сначала верхняя, затем нижняя, сначала слева, затем справа, сначала в середине, потом с двух сторон от неё, сначала входим внутрь, затем затворяем дверь».
В прошлом иероглифы состояли из большого числа черт, запомнить их было непросто. Поэтому одной из целей реформы письменности, осуществленной китайским правительством в 60-х годах XX века, было упрощение иероглифов путем уменьшения количества черт.
Аналогичное упрощение иероглифов было осуществлено и в Японии. Однако упрощенные японские иероглифы не всегда соответствуют китайским, хотя зная полные и упрощенные варианты китайских иероглифов, обычно легко понять и японские упрощенные. Например, слово «библиотека», записанное китайским упрощенным письмом: 图书馆, китайским полным письмом: 圖書館 и на японском языке: 図書館. На китайском языке оно читается
На Тайване, в Сингапуре и некоторых других местах по-прежнему пользуется полный вариант написания иероглифов. Да и в материковом Китае можно встретить тексты, записанные полными иероглифами. Кроме того, до сегодняшнего дня сохранились иероглифы, насчитывающие несколько десятков черт. Как правило, они редко употребляются и потому не были упрощены.
Наиболее сложным для написания считается иероглиф biáng (бян), который состоит из более чем 60 черт. Он означает вид лапши, популярный в провинции Шэньси. За пределами региона этот иероглиф практически не используется, и потому он отсутствует в словарях и в компьютерных шрифтах.
Иероглиф «бян» считается самым сложным для написания. Рассказывают, что студенты одного из институтов в Чэнду систематически опаздывали на занятия. И профессор, разозлившись на них, велел каждому написать иероглиф «бян» тысячу раз. Сделать это смогли не все. И все слезно просили прощения, обещая впредь не опаздывать на занятия.
Графемы и ключи
Из черт формируются графемы – простые иероглифические знаки, обладающие устойчивыми лексическими значениями. Это базовые знаки китайской иероглифической письменности, из которых состоят китайские иероглифы. Они являются наиболее древними и выражают основные элементы окружающего мира и человека.
Примеры графем: человек 人 rén, женщина 女 nǚ, ребенок 子 zǐ, солнце 日 rì, небо 天 tiān, земля (почва) 土 tǔ и т.д.
♦ Подробнее об истории китайской письменности и реформе КНР по упрощению иероглифов читайте в статье «Китайские иероглифы с древности до наших дней».
Всего насчитывается около 300 графем, относительно их точного числа ученые-лингвисты расходятся в оценках. Большинство графем используются в современной китайской письменности в качестве наиболее употребительных знаков. Графемы составляют около 10% от числа наиболее употребительных иероглифов.
Помимо графем существуют ключи. Ключи – это основные классификационные знаки. Стандартный список ключей насчитывает 214 знаков. В него входят многие графемы и некоторые черты, не имеющие фиксированного значения. Таким образом, не все графемы являются ключами и не все ключи являются графемами.
Долгое время список из 214 ключей составлял так называемый иероглифический индекс, в соответствии с которым были упорядочены иероглифы в китайских словарях. Однако после того, как в КНР была введена упрощенная иероглифическая письменность, некоторые знаки подверглись либо частичному упрощению, либо структурным изменениям.
Для изучающих языки с иероглифической письменностью знание таблицы ключей является обязательным.
Сложные знаки
Большинство иероглифов состоят из двух или более графем. Традиционно их делят на две большие группы: идеографические знаки и фоноидеографические знаки.
Идеографические знаки
Идеографические знаки (идеограммы) состоят из двух и более графем. В них значение иероглифа является производным от семантики входящих в него графем, но чтение иероглифа никак не связано с ними. В современном китайском языке доля идеографических знаков составляет около 10%.Примеры идеограмм:
- 好 hǎo (хорошо): 女 nǚ (женщина) и 子 zǐ (ребенок)
- 明 míng (понимание, просветление): 日 rì (солнце) и 月 yuè (луна)
- 休 xiū (отдых): 人 rén (человек) и 木 mù (дерево)
- 众 zhòng (толпа): три человека 人 rén
- 森 sēn (лес, чаща, густой): три дерева 木 mù
Фоноидеографические знаки
Около 80% иероглифов составляют так называемые фоноидеографические знаки, или фоноидеограммы. Иероглифы такого типа обычно состоят из двух частей. Одна часть называется семантическим множителем, или иероглифическим ключом
Другая часть иероглифа называется фонетиком и подсказывает приблизительное чтение. После реформы китайской письменности значительно возросло число фоноидеограмм, состоящих из двух графем, что значительно облегчило запоминание иероглифов.
Примеры фоноидеограмм:
- 妈 mā (мама): 女 nǚ (женщина — ключ) и 马 mǎ (лошадь — фонетик)
- 性 xìng (природа, характер, род): 心 xīn (сердце, сознание — ключ) и 生 shēng (рождение — фонетик)
- 河 hé (река): 水 shuǐ (вода, в иероглифе «река» элемент «вода» в позиции слева меняется на откидную черту с двумя точками — ключ) и 可 kě (модальный глагол возможности или долженствования — фонетик)
Легкие способы запомнить написание иероглифов
Думаю, вы убедились, что иероглиф имеет четкую структуру, в нем не может быть случайных элементов. Это помогает довольно легко запомнить написание и значение иероглифов.
Графемы восходят к пиктограммам, представляя собой видоизмененные, предельно упрощенные и абстрактные рисунки. В интернете можно найти немало картинок, показывающих, как постепенно изображение становилось все более отвлеченным и абстрактным. Это помогает быстрому запоминанию.
Наиболее древние иероглифы, от которых произошли современные, датируются серединой II тыс. до н.э. Это иньские гадательные надписи на костях животных и панцирях черепах. Постепенно изображения становились все более абстрактными, пока не приобрели современное написание
- 人 rén человек: две ножки и тело
- 大 dà большой: человек раскинул руки
- 天 tiān небо: что-то большое над большим человеком (вариант: Единое над большим человеком)
- 山 shān гора: три пика
- 口 kǒu рот: держи рот шире
- 曰 yuē говорить: язык во рту
- 竹 zhú бамбук: напоминает два бамбука
Когда я только начинала изучение китайского языка в университете, мы сперва изучили список из 214 ключей. Их я прописывала помногу раз, стараясь писать красиво, запомнить правильный порядок черт, который строго фиксирован. На это не стоит жалеть времени.
Изучив ключи, нетрудно запомнить сложные знаки – идеограммы и фоноидеограммы. Можно придумать историю, которая позволит навсегда запомнить полные иероглифы с большим количеством черт.
Примеры запоминания:
- 妈 mā мама — женщина 女 nǚ, которая работает как лошадь 马 mǎ
- 好 hǎo хорошо — когда женщина 女 nǚ рожает ребенка 子 zǐ
- 江 jiāng река — вода 水 shuǐ, которая делает работу 工 gōng (иероглиф «река» — пример фоноидеограммы, где чтение фонетика «работа» со временем изменилось)
- 仙 xiān святой, бессмертный — человек 人 rén, который живет в горах 山 shān
- 怕 pà бояться – сердце 心 xīn побелело 白 bái от страха
- 休 xiū отдых — человек 人 rén прилег отдохнуть под деревом 木 mù
- 难 nán трудный – трудно правой рукой (снова) 又 yòu поймать короткохвостую птицу 隹 zhuī
- 国 guó государство – правитель с копьем 玉 yù (нефрит, символ императорской власти) за оградой 囗 (без чтения).
Главное, дать волю фантазии. Со временем это войдет в привычку и для запоминания иероглифа достаточно будет просто запомнить названия графем, входящих в его состав.
А вот пример запоминания полного написания иероглифа «любовь» 愛 ài. Если разбить его на составные элементы, добавить немного шутки, то получится такая фраза: «когти в сердце вонзились, ножки подкосились, тут и крышка настала».
Или вот как можно запомнить иероглиф 腻 nì. Его словарные значения – «сало, грязь, лоснящийся, глянцевый, гладкий». Он состоит из графем «луна» (очень похожая на неё – «мясо»), «раковина», «стрелять из лука» и «два». Можно придумать историю: человек подстрелил из лука дичь (лоснящееся мясо, жирное, блестящее, с большим количеством сала), и продал её за две раковины (в древности – деньги) японцу. Как раз по-японски «два» читается как ни.
Чем более смешная, нелепая получится история, тем легче вы запомните иероглифы.
Кроме того, очень часто подобный разбор иероглифов помогает глубже прояснить смысл сложнейших и многозначных категорий китайской философии и культуры. На своих лекциях по китайской философии я часто прибегаю к такому способу объяснения.
Взять, к примеру, категорию «дао» 道 dào. Дао – одна из ключевых категорий китайской философии и культуры, очень многозначная и сложная. Перечислю её основные словарные значения:
- путь, дорога, тракт; путевой, дорожный; по дороге, на пути
- путь, маршрут; тракт; астр. путь небесного тела, орбита; анат., мед. тракт
- пути, направление деятельности; путь, способ, метод; подход; средство; правило, обычай
- техника, искусство; уловка, хитрость; трюк
- идея, мысль; учение; доктрина; догмат
- резон, основание; правота; правда, истина
- филос. Дао, истинный путь, высший принцип, совершенство
- даосизм, учение даосов; даосский монах, даос
- буддийское учение.
И это далеко не все значения! Однако если разбить иероглиф на входящие в него графемы, то все значения станут интуитивно понятны. Первая графема – 首 shǒu, «голова, макушка, начало, главное, основное, суть». Вторая – «продвигаться вперед». То есть Дао – нечто основное, что продвигается вперед, находится в движении.
Или, другой пример, важнейшая конфуцианская категория 仁 rén — человеколюбие, гуманность. Иероглиф состоит из двух графем: человек 人 rén и два 二 èr. И читается так же как «человек». То есть человеколюбие – это отношения между людьми, которые строятся на основе справедливости. Как говорил Конфуций, «Только обладающий человеколюбием может любить людей и ненавидеть людей» («Лунь юй», IV, 3).
Одно из любимых занятий китайцев — писать иероглифы кистью, смоченной водой. Причем здесь иероглифы вдобавок написаны в зеркальном отображении!
Как запомнить чтение иероглифов
Хотя в китайском языке большинство иероглифов относится к категории фоноидеограмм, тем не менее, иероглиф не содержит прямого указания на чтение, как фонетические языки. Еще одна трудность китайского языка заключается в широком распространении явления омофонии: из-за ограниченного количества слогов (немногим более 400), разные иероглифы могут читаться одинаково, что создает определенные трудности в понимании устной речи. Тем не менее, очень удобно запоминать целый ряд иероглифов, имеющих одинаковое чтение.
♦ Подробнее: Омофоны в китайском языке и некоторые традиции, связанные с ними
На первых порах своего изучения китайского языка тон я обычно запоминала по какой-нибудь черте: горизонтальная черта в верхней части иероглифа означала первый тон, наклонная влево — второй тон, горизонтальная внизу — третий тон, наклонная или откидная вправо — четвертый тон. Хотя встречались иероглифы, где нужной черты не находилось.
Совершенно иная ситуация складывается в японском языке, где существует два вида чтения иероглифов: онное, пришедшее из китайского языка, и кунное, традиционное японское. Таким образом, один иероглиф может иметь до 5 и более различных чтений! В разных словосочетаниях иероглифы могут читаться по-разному.
Например, в японском языке слова «вчера» 昨日 и «завтра» 明日, имеющие в своем составе одинаковый знак 日 (день, солнце), читаются абсолютно по-разному: kino: и ashita соответственно. В словосочетании «каждый день», «ежедневно» 毎日 будет читаться mainichi, «третье число», «три дня» 三日- mikka. Хотя, по идее, все четыре слова должны были бы оканчиваться одинаково.
Именно поэтому единственный действенный способ и в китайском, и в японском языке запомнить чтение иероглифов — это зубрежка: многократно проговаривать их про себя и вслух, пытаться запомнить мелодику. В китайском языке это сделать, на мой взгляд, проще в силу наличия фоноидеограмм и общей повторяемости слогов, в японском — чуть сложнее.
Легко ли учить японские иероглифы после китайских?
Для тех, кто владеет китайским языком, японский язык со стороны кажется проще, по крайней мере, в части иероглифики. Действительно, значительная часть иероглифов в японском языке пишется одинаково с китайскими или очень похоже. Особенно, если знаешь полный вариант написания китайских иероглифов. Однако, как всегда, дьявол кроется в деталях. Расскажу о том, что я обнаружила уже на первых порах своего изучения японского языка.
♦ По теме: Начинаю учить японский язык, или новое увлечение китаиста
Прежде всего, стоит иметь ввиду, что значение иероглифов в японском языке не всегда точно соответствует китайскому. Например, в слове 下さい kudasai, имеющим значение «пожалуйста», вначале стоит иероглиф 下, который в китайском языке имеет значения «нижний», «внизу», «спускаться». И не зная японского языка, только по иероглифу можно перевести неправильно.
Другое, что осложнит жизнь китаиста при изучении японского языка, это многочисленные чтения японских иероглифов, о которых я уже писала выше. И, конечно, по крайней мере на первых порах, видя знакомый иероглиф, хочется прочесть его по-китайски.
Поэтому при изучении японского языка знатоку китайского языка все-равно придется учить иероглифы, правда, чуть в меньшем объеме.
Повторение, повторение и еще раз повторение
И в заключение главный совет по запоминанию иероглифов, которому я сама следую уже более 20 лет, с тех пор, как в уже далеком 1994 году начала изучать китайский язык: больше читайте, слушайте, прописывайте иероглифы. По мере прописывания иероглифов хорошо проговаривать их вслух. Так запоминается и чтение.
В самом начале своего изучения китайского языка я прописывала иероглифы постоянно, в любую свободную минуту. Практически все мои конспекты лекций по другим предметам были по кругу исписаны иероглифами.
Кстати, писать иероглифы под приятную музыку – это прекрасный способ снять напряжение и расслабиться. Я обычно выбираю что-нибудь спокойное китайское или японское, которое может идти в качестве фона. Для создания настроения можно купить специальную тетрадь для записи иероглифов. Прописывать иероглифы удобнее мягким карандашом или гелевой ручкой.
Постепенно, по мере накопления иероглифического запаса и понимания структуры иероглифов, я стала прописывать иероглифы гораздо реже, обычно тогда, когда какой-то из них постоянно забывался или был особенно сложным. Все однотипные иероглифы я обычно запоминаю по входящим в них ключам. Если иероглиф сложный, то придумываю историю или образ, примеры которых я приводила выше.
Еще один эффективный способ запомнить иероглифы — это несколько раз переписать текст, над которым вы работаете, например, учебный текст. Постепенно вы выучите наиболее частотные иероглифы, а затем при желании сможете отдельно прописать более редкие знаки, которые вам нужно запомнить. Кроме того, переписывание текста может помочь при тренировке аудирования и подготовке к написанию диктанта. В таком случае постарайтесь сначала прочитать фразу, а потом её записать, не подглядывая в текст.
Также давно известный и эффективный способ запоминания иероглифов и слов — это карточки. На одной стороны карточки нужно написать иероглиф или слово, на другой — чтение и перевод. Причем чтение стоит писать карандашом, чтобы потом при необходимости стереть. Регулярно повторяя слова по карточкам, можно быстро выучить необходимый минимум.
Однако существует одна неприятная особенность языков с иероглифической письменностью: без постоянной практики они очень быстро забываются, гораздо быстрее, на мой взгляд, нежели европейские языки. Поэтому китайский, японский язык должен постоянно «работать», если не хотите молниеносно забыть выученное с таким трудом. Сейчас для этого есть все возможности: издано немало адаптированных для разного уровня владения языком книг, можно читать книги со словарем (благо, появилось большое количество электронных словарей и возможность рукописного ввода незнакомых иероглифов), можно смотреть фильмы и общаться с носителями языка посредством социальных сетей или скайпа. Главное — желание.
Статья обновлена
© Сайт «История и путешествия», 2009-2020. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.
Мы в социальных сетях: ВКонтакте, Facebook, Telegram, Instagram, RSS, Яндекс.Дзен, YouTube
Онлайн-сервисы, которые помогают мне путешествовать:- Дешевые авиабилеты: Aviasales
- Гостиницы и базы отдыха: Booking
- Туристическая страховка: Cherehapa
- Экскурсии на русском языке: Tripster и Sputnik8
Что такое иероглифы и как их писать
1. Что такое иероглиф?Ошибочно считать, что иероглиф — это изображение или рисунок чего-либо. То есть, поначалу, три с половиной тысячи лет назад, древние китайцы начинали именно с этого — с рисунков:
人 — это иероглиф «человек» — видите туловище и две ноги?
木 — это «дерево»
休 — а это иероглиф «отдых». Если вы приглядитесь, то увидите, что он состоит из двух частей — «человек» рядом с «деревом», что и означает «отдых».
Простые понятия легко было изображать в рисунках, а как быть со сложными понятиями, ведь все не нарисуешь. Поначалу китайцы упражнялись в сообразительности и создавали сложные иероглифы из уже существующих: тот же «отдых», или, например, смешной иероглиф «разврат» — он состоит из трех частей, из трех «женщин»: 姦 (женщина — 女). Затем они поняли, что это сложный путь, и придумали создавать иероглифы по фонетическому принципу.
Вы же помните, что в китайском языке всего лишь около 400 слогов, которые различаются интонационно?
Так вот, благодаря такой структуре, в языке существует огромное количество омонимов — одинаково звучащих слов, имеющих разное значение (как в русском языке слово «коса» — инструмент для скашивания травы, женская прическа и часть суши, уходящая далеко в море).
И китайцы придумали составлять иероглифы из двух частей: для одинаково звучащих слов использовать одну и ту же основную часть (она называется фонетик, потому что определяет произношение иероглифа), но к этой основной части добавлять для отличия разные графические элементы, которые называются «ключи» (далее я подробнее об этом расскажу).
Чтобы было понятно: вот иероглиф «спокойствие» 安 (если приглядеться — это «женщина» под «крышей», то есть, если женщина в доме, то в нем царят мир и спокойствие). Он произносится как «ань» (с его же участием, кстати, пишется и мое имя:)
Так же еще есть куча «ань», обозначающих: 1) седло, 2) нажимать, 3) сумерки.
И китайцы решили, что во всех иероглифах, обозначающих эти понятия и произносящихся как «ань», они будут использовать вот этот основной элемент: 安.
А для различия добавили:
— в «седло» 鞍 добавили ключ «кожа» — 革
— в «нажимать» 按 добавили ключ «рука» — 手
— в «сумерки» 晏 добавили ключ «солнце, день» — 日
То есть все эти иероглифы читаются как «ань», имеют одну одинаковую графическую часть 安(справа или внизу) и разные части (ключи), связанные с тем понятием, которое они обозначают.
На примере нашей «косы» это выглядело бы вот так:
— ключ «металл» + «коса» = инструмент для скашивания травы;
— ключ «волосы» + «коса» = женская прическа;
— ключ «море» + «коса» = часть суши.
То есть, как вы теперь поняли, любой сложный иероглиф состоит из двух частей — ключа и фонетика.
2. Составные части иероглифа.
Иероглифы состоят из определенных графических элементов, вот основные из них:
1. Горизонтальная черта.
2. Вертикальная черта.
3. Точка.
4. Откидная влево.
5. Вертикальная с крюком.
6. Откидная вправо.
3. Правила написания иероглифа.
При написании иероглифов всегда существует четкая последовательность:
— сначала пишутся все горизонтальные черты, а только потом вертикальные: 十, 干, 夫,
— сначала пишется откидная влево, а только потом откидная вправо: 人, 木, 文,
— иероглиф пишется сверху вниз, слева направо: 三, 立, 言, 让,
— сначала пишутся наружные элементы, а потом внутренние: 周, 间, 圆, 国,
— сначала пишется средняя черта, а затем боковые: 小, 水, 业,
— если точка находится вверху или в левом верхнем углу, она пишется первой: 六, 门,
— если точка находится в правом верхнем углу или внутри, она пишется последней: 书, 我, 叉, 瓦,
Так же есть всякие исключения, но не буду вас загружать.
4. Иероглифические ключи.
Теперь про эти самые непонятные «ключи».
Ключ — это простой иероглиф или часть иероглифа. Все иероглифы, которые я привела в пример выше, в правилах написания, они все простые, почти все из них — ключи. Каждый ключ носит свое имя.
Вот таблица ключей (примерно половина существующих):
Раньше существовало 214 ключей, потом некоторые из них упразднили за ненадобностью, и сейчас их 190.
Чтобы было понятно:
Это ключ «рука» и его употребление с иероглифом:
А это ключ «вода» и его употребление в составе иероглифа:
5. Как искать иероглифы в словарях?
В словарях иероглифы ищутся именно по ключам.
1. Сначала в словаре приводится список ключей. Они расположены по количеству черт в них.
Сначала идет список ключей, состоящих из одной черты (в таблице ключей выше — с 1 по 6 номер), потом — из двух (с 7 по 29 номер), из трех (с 30 по 60) и так далее по возрастающей.
2. Когда вы нашли нужный ключ в списке, рядом с ним будет указана страница словаря, с которой вы начнете искать нужный иероглиф целиком. Иероглиф ищется по тому же принципу — нужно посчитать количество черт, которые пишутся после ключа, и искать с нужного места.
Процесс поиска звучит страшно, но, когда привыкаешь, это достаточно простой механический процесс.
6. Как легче запоминать иероглифы?
И еще немного интересного про этимологию иероглифов и про то, как их легче запоминать.
Для того, чтобы было проще запомнить написание иероглифа, мы делили его на ключи и оставные части и пытались состыковать их у себя в голове, чтобы легче было запоминать.
女 — «нюй» — женщина.
Я слышала два варианта трактования этого иероглифа. В обоих случаях это изображение женщины в профиль. В первом варианте это изображение человека с беременным животом, т.е. женщины, а второй вариант, который был изложен в учебнике нашего безумного товарища зав. кафедрой китайской филологии, — это изображение женщины, которая сидит на корточках, подтянула ноги к груди, потому что страдает от периодической боли в животе. Над вторым трактованием мы всегда очень громко смеялись.
子 — «цзы» — ребенок.
Верхняя часть — головка, горизонтальная черта — ручки, а палочка внизу одна, потому что ножки у него замотаны в пеленки.
好 — «хао» — хорошо.
Здесь четко видно женщину и ребенка. Согласно древним китайцам, женщина с ребенком — это хорошо:)
安 — «ань» — спокойствие.
Про него я уже писала выше: женщина под крышей, женщина в доме — это спокойствие.
豕 — «ши» — свинья.
Горизонтальная линия — голова, под ней четыре лапы, справа хвостик.
家 — «цзя» — дом.
А вот это уже неожиданно, да? Свинья под крышей — это «дом». А все дело в том, что раньше свиньи жили вместе с людьми, как кошки и собаки.
嫁 — «цзя» — выходить замуж (вот как раз фонетик в действии — «цзя» дом и есть фонетик).
Женщина приходит в дом к мужчине (не знаю, действительно ли такая этимология у этого иероглифа, но так запоминать было легче, факт).
愁 — «цю» — тоска, грусть.
Отличный иероглиф, внизу ключ «сердце», а сверху — осень. Осень в сердце — каково, а?
Я попыталась рассказать про иероглифы доступными словами и без погружения в филологические дебри. Но если что-то непонятно, спрашивайте, с удовольствием разъясню.
P.S.: Господа китаисты и филологи, по опыту прошлых постов убедительно прошу: давайте без профессиональной критики. Я владею терминологией, но здесь общаюсь не с лингвистами, а с людьми разных профессий, так что не нужно упрекать меня в том, что я использую слово «черта» вместо «графема» и т.п. Спасибо.
Самое интересное о китайских иероглифах
Китайский иероглиф – это одна из самых интересных, загадочных и удивительных форм письменности в мире. Каждый иероглиф – это уникальный рисунок, имеющий свое индивидуальное происхождение, значение и историю.
История возникновения китайского иероглифа
Ученые до сих пор расходятся во мнении, когда все же возник первый китайский иероглиф. Есть информация о том, что возможно первая китайская письменность возникла во времена существования династии Инь, а это в 1401-1122 годах до нашей эры. Хотя также существуют упоминания про иероглиф в литературе, которой более четырех тысяч лет.
Китайские иероглифы
Китайская письменность очень древняя и уникальная благодаря иероглифам, китайцы даже любят говорить, что в иероглифах отображено единство неба и человека. Самые первые иероглифы китайцы выковыривали на панцирях черепах или костях убитых животных. Впоследствии иероглифы можно было встретить на бронзовой и стальной посуде или оружии, а также в древних книгах.
В ходе развития цивилизации развивалась и сама письменность. Иероглиф стал началом такого вида искусства, как каллиграфия, где каждый человек может почувствовать себя творцом и художником, который рисует иероглиф по своему вкусу и в своем уникальном стиле. Вместе с этим иероглиф пишется по четким строгим правилам, нарушать которые ни в коем случае нельзя.
Приведу пример, чтобы было более понятно. Части иероглифа должны прописываться только слева на право и сверху вниз, иероглиф должен помещаться в определенной величины квадрат, сначала прописываются все горизонтальные черты, а только потом вертикальные и многие другие нюансы, которые обязательно надо знать и учитывать во время прописывания каждого иероглифа.
Китайская каллиграфия – это на самом деле не просто вид письменности, это искусство, которое не просто помогает людям записывать важную информацию, но и вызывает эмоциональный подъем, чувства и вдохновение.
В далеком прошлом иероглиф, прописанный с помощью каллиграфии, ценился как произведение искусства. Богатые китайцы собирали такие шедевры в коллекции, чем славились и признавались людьми с хорошим вкусом. Иероглифы, оформленные с помощью каллиграфии, помещали в рамки и размещали в кабинетах, залах, а также использовали на вывесках различных заведений и магазинов.
Занимаясь таким искусством, как китайская каллиграфия, вы можете воспитать в себе такие ценные качества, как усидчивость, терпение и настойчивость.
Значение и смысл китайских иероглифов
Каждый китайский иероглиф имеет свой определенный смысл и обозначает морфему или слог. Ученые смогли
Иероглиф «сила»
лишь приблизительно подсчитать количество существующих иероглифов, их количество составило около восьмидесяти тысяч. Однако в современном мире используется намного меньше иероглифов. Например, для того, чтобы прочитать китайскую газету или другое печатное издание достаточно владеть лишь тремя тысячами иероглифов.
Каждый китайский иероглиф может обозначать как отдельный слог, так и полноценное целое слово. Многие из слов получаются из одного или двух слогов. Этот момент важно учитывать при работе со словарем.
Самый простой способ узнать, что обозначает тот или иной иероглиф, узнать его смысл и даже произношение – это использовать электронные переводчики. Кстати, существуют также словари, в которых можно нарисовать нужный иероглиф в специальном окошке. Программа определит, что это за иероглиф и выдаст его значение. Главное придерживаться правил по написанию иероглифов (рисовать слева направо и сверху вниз). Нельзя также отрывать руку от прописывания элемента, пока иероглиф не закончен.
Конечно, значение иероглифов можно найти и в обычных бумажных словарях, но необходимо знать, как это правильно сделать. Это не совсем простое дело. Каждое издание имеет свои особенности поиска. Например, существует, так называемый поиск по ключу, когда поиск нужного иероглифа осуществляется по основному элементу. Как правило, таким элементом является верхний элемент слева. Необходимо посчитать количество черточек в данном ключе и найти соответствующий ему в списке, который находится в конце словаря. На странице, указанной в этом списке, вы сможете найти нужный вам иероглиф.
Составляющие китайских иероглифов
Китайские иероглифы и их написание практически не связано с самим языком. Их необходимо понимать на каком-то интуитивном уровне. Изучение иероглифов начинается с изучения самых простых составляющих.
Каждый иероглиф складывается из некого числа графических символов (существует около 200 видов). Обычно каждый из таких символов не несет никакого смысла. Существует также такое понятие, как графема – это сочетание иероглифов, которые записаны согласно определенной последовательности. Такие графемы могут использоваться как отдельный иероглиф, несущий смысловую нагрузку или же быть составляющей другого сложного иероглифа.
Не буду сильно углубляться в процесс образования иероглифов. Просто хочу перечислить некоторые базовые графические символы, из которых получаются иероглифы:
— вертикальная черта;
— горизонтальная черта;
— восходящая черта;
— точка;
— ломаная черта;
— крючочек.
Составляющие иероглифа
Именно из таких и многих других простых символов и образуются сложные и красивые иероглифы.
Многие китайские мудрецы сравнивали иероглифы с жизнью, ведь какие-то из них стареют или забываются, появляются другие, которые заменяют «умершие», так было и будет продолжаться.
Можно, конечно, изучать китайский язык и постигать правила написания иероглифов дома, но лучше, чем китайские преподаватели, вас этому никто не научит. Поэтому приглашаем на обучение в Китай! Задайте свои вопросы в специальной форме.
Дмитрий Орнацкий Просмотров: 29044Подписывайтесь на обновления блога и читайте свежие статьи первыми!
Иероглиф — это… Что такое Иероглиф?
Иеро́глиф (др.-греч. ἱερογλύφος) — название письменного знака в некоторых системах письма. Иероглифы могут означать как отдельные звуки и слоги (элементы алфавитного и силлабического письма), так и морфемы, целые слова и понятия (идеограммы).
Этимология
Термин «иероглиф» греческого происхождения и взят у Климента Александрийского (II—III вв.). Он называл надписи, высеченные на камне ἱερογλυφικὰ γράμματα (иероглифика граммата). Слово ἱερογλυφικά состоит из двух частей: ἱερός (иерос) — «священный» и γλύφω (глифо) — «вырезаю», «высекаю». Таким образом, ἱερογλυφικὰ γράμματα переводится как «священновырезанные письмена».
Употребление
Написание китайского иероглифа 好 («хорошо»)
Первоначально термин «иероглиф» употреблялся по отношению к древнеегипетскому письму, в котором сочетались элементы идеографического, силлабического и фонетического (акрофонического) писем. Сейчас кроме этого термин применяется для характеристики знаков китайского письма, а также знаков кандзи и кокудзи в японском языке (они используются в комбинации со слоговыми азбуками: катаканой и хираганой), знаков ханча в корейском языке и знаков тангутской письменности. Иероглифические системы последних являются производными китайского иероглифического письма. Особенностью китайской иероглифики является использование составных иероглифов, представляющих комбинацию идеограмм.
В середине двадцатого века была попытка создать систему письменности, сходную с иероглифической, для западных языков. Чарльз К. Блисс, автор этой системы, считал, что она позволит общаться письменно народам всего мира, аналогично тому, как различные народы Восточной Азии, в первую очередь Китая, могут письменно общаться с помощью иероглифов.
См. также
Ссылки
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Учимся писать иероглифы — 幸福姑娘的页 — LiveJournal
Если помните, год назад я начала рассказывать про китайский язык (очень благодарна вам за интерес к этой теме).Затем меня поглотила новая работа, и на статьи про язык совсем не осталось времени.
Из недавней поездки в Китай я привезла потрясающую книжку, где с юмором рассказывается про китайские иероглифы, о том, как они возникали и трансформировались с течением времени, а также о том, как правильно их писать. Хотите научиться?:)
Освежить в памяти:
Общая информация о языке — здесь
Что такое иероглиф — здесь
Что такое тоны — здесь
Итак, веселые иероглифы. Про некоторые из них я уже рассказывала в прошлом посте, но одно дело рассказать, а другое — показать.
1) Иероглиф «женщина», читается как «нюй».
Как вы видите, сначала этот иероглиф изображал склонившуюся женщину. Затем, как утверждает автор книги, «для простоты написания» женщину поставили на колени, но не надолго. Современный иероглиф изображает женщину, которая широко и свободно шагает — наравне с мужчиной.
Внизу в квадратных ячейках показан порядок написания этого иероглифа. Легко можете попробовать сами. Помните, что все черты пишутся сверху вниз, а горизонтальная — слева направо.
2) Иероглиф «ребенок», читается как «цзы».
Сначала младенец изображался с раскинутыми ручками и ножками, потом, с течением времени, его запеленали. Как предполагает автор книги, по всей видимости, для китайских родителей секрет ухода за ребенком заключался в том, чтобы «держать его в сухости с одной стороны, и мокрым (т.е. поить и кормить) — с другой».
Иероглиф пишется, опять же, с соблюдением простых правил — слева направо, сверху вниз.
3) Иероглиф «хорошо», произносится как «хао».
Тут все просто — китайцы взяли женщину, добавили к ней ребенка, и у них получилось «хорошо». Также этот иероглиф можно понимать как «дочь» + «сын».
4) «Спокойствие», «довольство» — «ань».
Иероглиф состоит из верхней части — «крыши» и нижней — «женщины». Человек постиг, что для обретения спокойствия, ему нужна всего лишь одна женщина под крышей (дома), или же (другое трактование иероглифа) — перемещение женщины должно быть ограничено крышей, т.е. границами дома. Вот тогда будет спокойствие:)
Иероглиф пишется по тем же правилам — все черты вырисовываются сверху вниз и слева направо.
5) А это иероглиф «иероглиф», произносится так же, как «ребенок», — «цзы» (только другим тоном).
Очень интересное происхождение, я сама, честно говоря, никогда этого трактования не знала.
Чтобы сохранить и запомнить иероглифы, древние китайцы переписывали их на бамбук, который связывали в небольшие вязанки. Эти бамбуковые письмена были очень ценными, над ними тряслись, как над ребенком. И в иероглифе вы видите — «ребенок» под «крышей». То есть, нечто очень ценное и оберегаемое, — «иероглиф».
6) Про «свинью» я тоже уже рассказывала, читается как «ши».
Все просто — горизонтальная линия вверху — голова, слева — лапки, справа — хвостик.
В древности свинья была очень важным животным, свиней могли иметь только обеспеченные люди. Существует даже поговорка: «Ученик не может забросить свои книги, бедняк не может остаться без свиньи».
7) И со свиньей же связан иероглиф «семья», «дом» («цзя»).
Видите — свинья под крышей? Не человек, не женщина, а именно свинья. (Картинка внизу прикольная:))
8) А это иероглиф «выходить замуж», тоже читается как «цзя», только другим тоном.
Ну тут все логично — женщина + дом, семья.
9) Иероглиф «жена», читается как «ци».
Ужасный иероглиф:) Самый верхний крестик символизирует веник или метлу, средняя часть иероглифа — это рука женщины, а нижняя, как вы, надеюсь, узнали, — женщина.
То есть, гадкие древние китайцы брали женщин в жены, вручали им веник, чтобы они им дом подметали за свиньей, по-моему, так получается:)))
10) Это тоже простой иероглиф — «дерево» («му»).
Горизонтальная линия — ветви, вертикальная — ствол, откидные черты — корни. Как вы видите, в древности ветвей на дереве было больше:)
Это лишь малая часть веселых картинок, из которых состоит целая большая книга. Если вам понравилось, могу отсканировать еще. Лично я получаю огромное удовольствие от книги. Сейчас я вам показала самые простые иероглифы, а когда сама разглядываю и читаю про сложные, получаю несказанное удовольствие, потому что знаю некоторые иероглифы уже лет 15, а детали и смысл разглядела только сейчас:)
Многочисленные архитектурные сооружения гигантских размеров – храмы, пирамиды – сохранились до нашего времени, но большая их часть развалена. Стены этих сооружений покрыты высеченными или нарисованными краской письменами, древнейшие из которых относятся к IV тысячелетию до н.э. Эти письмена получили название – иероглифы.
Иероглифы рисовались и вырезывались с большим искусством и представляли собой изящные миниатюрные изображения предметов, растений, животных и птиц. Расположение знаков шло справа налево и наоборот. Нарисованная в начале текста рука показывала пальцем направление, в котором следовало читать.
Обычно записи сопровождались художественными изображениями.
Надписи на стенах храмов представляли собой молитвы богам и заклинания. В религии Египта большое место отводилось культу мертвых. Египтяне верили в загробную жизнь. Умершего фараона захоранивали в пирамидах и там же оставляли много предметов для «жизни».
Египетские жрецы, знавшие в совершенстве письмо иероглифами, покрывали надписями и рисунками предметы. На дверях и над ними были сделаны надписи с предупреждением, грозившим смертью всякому, кто войдет в гробницу и нарушит покой усопшего. Книги, найденные в пирамидах и других местах погребения, содержат богатейший материал для изучения истории, литературы, науки и экономики Египта. В каждую могилу полагалось положить свиток, содержащий текст «Книги мертвых».
В нем описывался тот путь, который, согласно верованиям египтян, проходит душа умершего после смерти. Сопровождалось это описание молитвами и заклинаниями, текст иллюстрировался рисунками. Сохранившиеся египетские книги (свитки) говорили о высоком положении науки в Древнем Египте. Грамотность и наука были сосредоточены в руках незначительной части населения: жрецов и чиновников. Характер административного устройства в Египте требовал огромного чиновничьего аппарата. Из египетских книг можно видеть, что жрецы имели познания по астрономии, умели вычислять солнечное и лунное затмения, движения небесных светил.
Для чего египтяне составляли календари?
Геометрией пользовались для размежевания земель и определения величины земельных участков. Египтяне были искусными врачами. С течением времени в египетском письме происходили глубокие изменения, обусловленные стремлением к упрощению начертаний знаков и ускорению процесса писания. Сначала каждый знак обозначал целое слово.
Позднее были введены знаки для отдельных слогов, вследствие чего общее количество знаков сократилось. Потом иероглиф стали употреблять для обозначения не слова и не слога, а одного звука – именно того согласного звука, с которого это слово начиналось. Иероглифическое письмо сделалось родоначальником буквенных алфавитов.
Иероглифы в Египте везде: на стенах храмов, на колоннах, на больших статуях. Но никто не мог их расшифровать. Помог случай. Наполеон Бонапарт в свое время решил завоевать Египет. Однажды, оказавшись в трудных условиях, французы стали вести раскопки старой крепости под городом Розеттом, чтобы укрыться от врага. И обнаружили в песке черный большой камень с надписями на трех языках: иероглифы, греческий, скоропись. Этот камень послужил основанием для новой науки – египтологии.
Розеттский камень.
Письмена делились на три части. Верхняя – иероглифы, средняя – скоропись, нижняя – греческий. Хранится этот камень в Британском музее (была сделана копия).
Француз Жан Франсуа Шампольон расшифровал эти надписи. Шампольон уже в детстве интересовался древностями и с 13 лет изучал языки. Особенно его интересовал коптский язык. Копты – потомки древних египтян, и их язык, как уверяют ученые, близок к египетскому.
Шампольон сравнил количество иероглифов и греческих слов, получил результат: в три раза больше иероглифов, т.е. они не могли (каждый) соответствовать греческому слову. Чуть позже он догадался, что иероглифы не знаки-слова, а отдельные знаки-звуки!!! Жрецы называли иероглифы священными письменами.
Сначала были расшифрованы имена, а потом и весь текст.
Были опубликованы «Египетский словарь» и «Египетская грамматика». Египетская письменность, возникшая в IV тысячелетии до н.э. была пиктографической (рисунки). Сначала каждый рисунок обозначал то слово, которое было изображено. Потом с рисунками связывалось не только представление о целом слове, но и о тех звуках, из которых слово состоит. Изображен топор – рисунок читался – НЧР. Эти три звука НЧР обозначили и слово – Бог.
Египтяне не писали гласные звуки. Их язык был близок к той группе языков, у которых корень слова состоял из согласных, а гласные не вписывались. Для того, чтобы понимать слова, одинаково написанные иероглифами, но с различными значениями, египтяне ставили в конце слова иероглифы – определители.
Например:
- дом (нарисовать из квадрата и треугольника домик),
- ходить (нарисовать идущие ноги).
- словесных – идеограмм,
- фонетических (звуковых),
- иероглифов-определителей.
Первые слова литературного текста, а также название месяца и дня писали красными чернилами.
Профессия писца считалась очень почетной. В Древнем Египте слово «писец» означало не только «писарь» или «переписчик», но и «образованный человек».
Эти люди, стремившиеся к знаниям, к творчеству, были непосредственными создателями египетской культуры. Развивали они и гуманистические идеи.
Птахотеп из Мемфиса в своем поучении говорит сыну: «Если ты начальник, отдающий распоряжения многим людям, стремись ко всякому добру, чтобы в распоряжениях твоих не было зла. Велика справедливость, устойчиво все отличное». 4 500 лет назад!!!
Трудом писцов, их искусными пальцами и создавалось век за веком превеликое множество папирусных свитков. Часть из них, очень незначительная, вошла в состав современных музеев и библиотек. На свитках – высоко художественные повести, бухгалтерские счета, математические задачи и напутствия умершим, нежные лирические стихи и результаты астрономических наблюдений, сказки, медицинские справочники, мифы, заклинания, поучения.
А вот и наше занятие, пишем свои имена иероглифами Египта:
Первое занятие
Сказка о золотых правилах в сети Интернет
Рождение Интернешек
Чего боится книга
Как пользоваться книгой. Инструкция для чайников
История письменности. Наскальные рисунки
История письменности. Шумерская клинопись
История письменности. Узелковое письм