Ироглиф – Китайские иероглифы: фото и значение

Содержание

черты, графемы, сложные знаки. Как запомнить иероглифы?

Китайская письменность – иероглифическая. Встречаются иероглифы и в других языках, испытавших влияние Китая – японском и, в меньшей степени, корейском. Во вьетнамском языке иероглифическая письменность использовалась до XX века. Перед изучающими эти языки особенно остро стоит вопрос, сколько нужно знать иероглифов, как их запомнить и, главное, не забыть.

Сколько всего существует иероглифов?

Иероглиф в классическом письменном языке вэньянь 文言 означал, как правило, целое слово. В современном китайском языке слова большей частью состоят из одного-двух, реже трех и более иероглифов. Поэтому иероглифов существует очень много.

В 1994 году был издан словарь «Море китайских иероглифов» Чжунхуа цзыхай 中華字海, в котором насчитывается 85568 иероглифов! Правда, подавляющую их часть можно встретить лишь несколько раз в классических литературных произведениях. Обычные двуязычные словари насчитывают около 6-8 тысяч иероглифов, среди которых также попадается немало редких. Более полные толковые словари насчитывают около 10-20 тысячи знаков.

Считается, что для понимания 80% современного обычного китайского текста достаточно знать 500 наиболее частотных иероглифов, знание 1000 иероглифов дает понимание примерно 91% текста, а 2500 иероглифов – 99% текста. Для того, чтобы сдать экзамен для иностранцев на знание китайского языка высшего уровня HSK 6, нужно знать чуть меньше 3000 иероглифов. Для чтения специальной научной или классической литературы нужно понимать большее количество иероглифов.

Однако надо иметь ввиду, что даже если все иероглифы в тексте вам знакомы, вы далеко не всегда абсолютно точно поймете смысл написанного. Нужно знать еще и слова — различные словосочетания иероглифов. В китайском языке используется довольно много сокращений, когда устойчивые словосочетания из нескольких иероглифов сокращаются до более коротких.

Так, например, словосочетание «Пекинский университет» 北京大学 Běijīng dàxué сокращается до 北大

Běidà, что буквально означает «северный большой». Другая сложность китайского языка — это использование чэнъюй 成语 — идиом, состоящих, как правило, из четырех иероглифов. При буквальном переводе каждого из знаков смысл сказанного может оказаться непонятым. Существуют специальные словари чэнюев, а также сборники рассказов, где поясняется смысл наиболее известных идиом. Переводы чэнъюй можно найти и в словарях.

♦ По теме: Что такое чэнъюй

В японском языке существует обязательный список иероглифов Дзёё кандзи 常用漢字, принятый Министерством образования Японии в качестве достаточного в повседневном употреблении. Он состоит из 2136 кандзи (иероглифов) и включает 1006 кёику кандзи, которые изучают школьники в 6-летней начальной школе и 1130 кандзи, которые учат в средней школе.

Структура иероглифа

На первый взгляд, иероглиф кажется хаотичным набором различных черт и точек. Однако это не так. Существует несколько базовых элементов, из которых состоит иероглиф. Прежде всего, это черты, из которых состоят графемы. Графемы, в свою очередь, формируют более сложный знак.

♦ По теме: Врата в каллиграфию: восемь принципов иероглифа юн 永 Ван Сичжи

Черты

Любой иероглиф состоит из определенного набора черт. Сами по себе черты не имеют лексического значения и чтения. Всего существует четыре типа черт и более двух десятков их разновидностей:

  1. Простые (основные) черты: горизонтальная, вертикальная, наклонные влево и вправо, откидные влево и вправо, специальные точки.
  2. Черты с крюком: горизонтальная, вертикальная (могут быть с крюком влево или крюком вправо), откидная вправо.
  3. Ломанные черты: линия изменяет направление один и более раза, имеет сложную конфигурацию.
  4. Ломанные черты с крюком.

Встречаются и немного другие классификации черт, однако общей сути это не меняет. Черты в иероглифы пишутся в строго определенной последовательности:

«сначала горизонтальная, потом вертикальная, сначала откидная влево, потом откидная вправо, сначала верхняя, затем нижняя, сначала слева, затем справа, сначала в середине, потом с двух сторон от неё, сначала входим внутрь, затем затворяем дверь».

В прошлом иероглифы состояли из большого числа черт, запомнить их было непросто. Поэтому одной из целей реформы письменности, осуществленной китайским правительством в 60-х годах XX века, было упрощение иероглифов путем уменьшения количества черт.

Аналогичное упрощение иероглифов было осуществлено и в Японии. Однако упрощенные японские иероглифы не всегда соответствуют китайским, хотя зная полные и упрощенные варианты китайских иероглифов, обычно легко понять и японские упрощенные. Например, слово «библиотека», записанное китайским упрощенным письмом: 图书馆, китайским полным письмом: 圖書館 и на японском языке: 図書館. На китайском языке оно читается túshūguǎn

, на японском — toshokan.

На Тайване, в Сингапуре и некоторых других местах по-прежнему пользуется полный вариант написания иероглифов. Да и в материковом Китае можно встретить тексты, записанные полными иероглифами. Кроме того, до сегодняшнего дня сохранились иероглифы, насчитывающие несколько десятков черт. Как правило, они редко употребляются и потому не были упрощены.

Наиболее сложным для написания считается иероглиф biáng (бян), который состоит из более чем 60 черт. Он означает вид лапши, популярный в провинции Шэньси. За пределами региона этот иероглиф практически не используется, и потому он отсутствует в словарях и в компьютерных шрифтах.

Иероглиф «бян» считается самым сложным для написания. Рассказывают, что студенты одного из институтов в Чэнду систематически опаздывали на занятия. И профессор, разозлившись на них, велел каждому написать иероглиф «бян» тысячу раз. Сделать это смогли не все. И все слезно просили прощения, обещая впредь не опаздывать на занятия.

Графемы и ключи

Из черт формируются графемы – простые иероглифические знаки, обладающие устойчивыми лексическими значениями. Это базовые знаки китайской иероглифической письменности, из которых состоят китайские иероглифы. Они являются наиболее древними и выражают основные элементы окружающего мира и человека.

Примеры графем: человек 人 rén, женщина 女 , ребенок 子 , солнце 日 , небо 天 tiān, земля (почва) 土 и т.д.

♦ Подробнее об истории китайской письменности и реформе КНР по упрощению иероглифов читайте в статье «Китайские иероглифы с древности до наших дней».

Всего насчитывается около 300 графем, относительно их точного числа ученые-лингвисты расходятся в оценках. Большинство графем используются в современной китайской письменности в качестве наиболее употребительных знаков. Графемы составляют около 10% от числа наиболее употребительных иероглифов.

Помимо графем существуют ключи. Ключи – это основные классификационные знаки. Стандартный список ключей насчитывает 214 знаков. В него входят многие графемы и некоторые черты, не имеющие фиксированного значения. Таким образом, не все графемы являются ключами и не все ключи являются графемами.

Долгое время список из 214 ключей составлял так называемый иероглифический индекс, в соответствии с которым были упорядочены иероглифы в китайских словарях. Однако после того, как в КНР была введена упрощенная иероглифическая письменность, некоторые знаки подверглись либо частичному упрощению, либо структурным изменениям.

Для изучающих языки с иероглифической письменностью знание таблицы ключей является обязательным.

Сложные знаки

Большинство иероглифов состоят из двух или более графем. Традиционно их делят на две большие группы: идеографические знаки и фоноидеографические знаки.

Идеографические знаки

Идеографические знаки (идеограммы) состоят из двух и более графем. В них значение иероглифа является производным от семантики входящих в него графем, но чтение иероглифа никак не связано с ними. В современном китайском языке доля идеографических знаков составляет около 10%.

Примеры идеограмм:

  • hǎo (хорошо): 女 (женщина) и 子 (ребенок)
  • míng (понимание, просветление): 日 (солнце) и 月 yuè (луна)
  • xiū (отдых): 人 rén (человек) и 木 (дерево)
  • zhòng (толпа): три человека 人 rén
  • sēn (лес, чаща, густой): три дерева 木

Фоноидеографические знаки

Около 80% иероглифов составляют так называемые фоноидеографические знаки, или фоноидеограммы. Иероглифы такого типа обычно состоят из двух частей. Одна часть называется семантическим множителем

, или иероглифическим ключом. Она указывает на принадлежность иероглифа к определенной группе семантически родственных знаков и тем самым подсказывает приблизительное значение.

Другая часть иероглифа называется фонетиком и подсказывает приблизительное чтение. После реформы китайской письменности значительно возросло число фоноидеограмм, состоящих из двух графем, что значительно облегчило запоминание иероглифов.

Примеры фоноидеограмм:

  • (мама): 女 (женщина — ключ) и 马 (лошадь — фонетик)
  • xìng (природа, характер, род): 心 xīn (сердце, сознание — ключ) и 生 shēng (рождение — фонетик)
  • (река): 水 shuǐ (вода, в иероглифе «река» элемент «вода» в позиции слева меняется на откидную черту с двумя точками — ключ) и 可 (модальный глагол возможности или долженствования — фонетик
    )

Однако в процессе развития чтение многих иероглифов изменилось и в настоящее время далеко не всегда можно догадаться даже о приблизительном чтении иероглифа. Тем более, если речь идет о диалектах китайского языка.

Легкие способы запомнить написание иероглифов

Думаю, вы убедились, что иероглиф имеет четкую структуру, в нем не может быть случайных элементов. Это помогает довольно легко запомнить написание и значение иероглифов.

Графемы восходят к пиктограммам, представляя собой видоизмененные, предельно упрощенные и абстрактные рисунки. В интернете можно найти немало картинок, показывающих, как постепенно изображение становилось все более отвлеченным и абстрактным. Это помогает быстрому запоминанию.

Наиболее древние иероглифы, от которых произошли современные, датируются серединой II тыс. до н.э. Это иньские гадательные надписи на костях животных и панцирях черепах. Постепенно изображения становились все более абстрактными, пока не приобрели современное написание

  • rén человек: две ножки и тело
  • большой:  человек раскинул руки
  • tiān небо: что-то большое над большим человеком (вариант: Единое над большим человеком)
  • shān гора: три пика
  • kǒu рот: держи рот шире
  • yuē говорить: язык во рту
  • zhú  бамбук: напоминает два бамбука

Когда я только начинала изучение китайского языка в университете, мы сперва изучили список из 214 ключей. Их я прописывала помногу раз, стараясь писать красиво, запомнить правильный порядок черт, который строго фиксирован. На это не стоит жалеть времени.

Изучив ключи, нетрудно запомнить сложные знаки – идеограммы и фоноидеограммы. Можно придумать историю, которая позволит навсегда запомнить полные иероглифы с большим количеством черт.

Примеры запоминания:

  • мама — женщина 女 , которая работает как лошадь 马
  • hǎo  хорошо — когда женщина 女 рожает ребенка 子
  • jiāng река — вода 水 shuǐ, которая делает работу 工 gōng (иероглиф «река» — пример фоноидеограммы, где чтение фонетика «работа» со временем изменилось)
  • xiān святой, бессмертный — человек 人 rén, который живет в горах 山 shān
  • бояться – сердце 心 xīn побелело 白 bái от страха
  • xiū отдых — человек 人 rén прилег отдохнуть под деревом 木
  • nán трудный – трудно правой рукой (снова) 又 yòu поймать короткохвостую птицу 隹 zhuī
  • guó государство – правитель с копьем 玉 (нефрит, символ императорской власти) за оградой 囗 (без чтения).

Главное, дать волю фантазии. Со временем это войдет в привычку и для запоминания иероглифа достаточно будет просто запомнить названия графем, входящих в его состав.

А вот пример запоминания полного написания иероглифа «любовь» 愛 ài. Если разбить его на составные элементы, добавить немного шутки, то получится такая фраза: «когти в сердце вонзились, ножки подкосились, тут и крышка настала».

Или вот как можно запомнить иероглиф 腻 . Его словарные значения – «сало, грязь, лоснящийся, глянцевый, гладкий». Он состоит из графем «луна» (очень похожая на неё – «мясо»), «раковина», «стрелять из лука» и «два». Можно придумать историю: человек подстрелил из лука дичь (лоснящееся мясо, жирное, блестящее, с большим количеством сала), и продал её за две раковины (в древности – деньги) японцу. Как раз по-японски «два» читается как ни.

Чем более смешная, нелепая получится история, тем легче вы запомните иероглифы.

Кроме того, очень часто подобный разбор иероглифов помогает глубже прояснить смысл сложнейших и многозначных категорий китайской философии и культуры. На своих лекциях по китайской философии я часто прибегаю к такому способу объяснения.

Взять, к примеру, категорию «дао» 道 dào. Дао – одна из ключевых категорий китайской философии и культуры, очень многозначная и сложная. Перечислю её основные словарные значения:

  1. путь, дорога, тракт; путевой, дорожный; по дороге, на пути
  2. путь, маршрут; тракт; астр. путь небесного тела, орбита; анат., мед. тракт
  3. пути, направление деятельности; путь, способ, метод; подход; средство; правило, обычай
  4. техника, искусство; уловка, хитрость; трюк
  5. идея, мысль; учение; доктрина; догмат
  6. резон, основание; правота; правда, истина
  7. филос. Дао, истинный путь, высший принцип, совершенство
  8. даосизм, учение даосов; даосский монах, даос
  9. буддийское учение.

И это далеко не все значения! Однако если разбить иероглиф на входящие в него графемы, то все значения станут интуитивно понятны. Первая графема – 首 shǒu, «голова, макушка, начало, главное, основное, суть». Вторая – «продвигаться вперед». То есть Дао – нечто основное, что продвигается вперед, находится в движении.

Или, другой пример, важнейшая конфуцианская категория rén — человеколюбие, гуманность. Иероглиф состоит из двух графем: человек 人 rén и два 二 èr. И читается так же как «человек». То есть человеколюбие – это отношения между людьми, которые строятся на основе справедливости. Как говорил Конфуций, «Только обладающий человеколюбием может любить людей и ненавидеть людей» («Лунь юй», IV, 3).

Одно из любимых занятий китайцев — писать иероглифы кистью, смоченной водой. Причем здесь иероглифы вдобавок написаны в зеркальном отображении!

Как запомнить чтение иероглифов

Хотя в китайском языке большинство иероглифов относится к категории фоноидеограмм, тем не менее, иероглиф не содержит прямого указания на чтение, как фонетические языки. Еще одна трудность китайского языка заключается в широком распространении явления омофонии: из-за ограниченного количества слогов (немногим более 400), разные иероглифы могут читаться одинаково, что создает определенные трудности в понимании устной речи. Тем не менее, очень удобно запоминать целый ряд иероглифов, имеющих одинаковое чтение.

♦ Подробнее: Омофоны в китайском языке и некоторые традиции, связанные с ними

На первых порах своего изучения китайского языка тон я обычно запоминала по какой-нибудь черте: горизонтальная черта в верхней части иероглифа означала первый тон, наклонная влево — второй тон, горизонтальная внизу — третий тон, наклонная или откидная вправо — четвертый тон. Хотя встречались иероглифы, где нужной черты не находилось.

Совершенно иная ситуация складывается в японском языке, где существует два вида чтения иероглифов: онное, пришедшее из китайского языка, и кунное, традиционное японское. Таким образом, один иероглиф может иметь до 5 и более различных чтений! В разных словосочетаниях иероглифы могут читаться по-разному.

Например, в японском языке слова «вчера» 昨日 и «завтра» 明日, имеющие в своем составе одинаковый знак 日 (день, солнце), читаются абсолютно по-разному: kino: и ashita соответственно. В словосочетании «каждый день», «ежедневно» 毎日 будет читаться mainichi, «третье число», «три дня» 三日- mikka. Хотя, по идее, все четыре слова должны были бы оканчиваться одинаково.

Именно поэтому единственный действенный способ и в китайском, и в японском языке запомнить чтение иероглифов — это зубрежка: многократно проговаривать их про себя и вслух, пытаться запомнить мелодику. В китайском языке это сделать, на мой взгляд, проще в силу наличия фоноидеограмм и общей повторяемости слогов, в японском — чуть сложнее.

Легко ли учить японские иероглифы после китайских?

Для тех, кто владеет китайским языком, японский язык со стороны кажется проще, по крайней мере, в части иероглифики. Действительно, значительная часть иероглифов в японском языке пишется одинаково с китайскими или очень похоже. Особенно, если знаешь полный вариант написания китайских иероглифов. Однако, как всегда, дьявол кроется в деталях. Расскажу о том, что я обнаружила уже на первых порах своего изучения японского языка.

♦ По теме: Начинаю учить японский язык, или новое увлечение китаиста

Прежде всего, стоит иметь ввиду, что значение иероглифов в японском языке не всегда точно соответствует китайскому. Например, в слове 下さい kudasai, имеющим значение «пожалуйста», вначале стоит иероглиф 下, который в китайском языке имеет значения «нижний», «внизу», «спускаться». И не зная японского языка, только по иероглифу можно перевести неправильно.

Другое, что осложнит жизнь китаиста при изучении японского языка, это многочисленные чтения японских иероглифов, о которых я уже писала выше. И, конечно, по крайней мере на первых порах, видя знакомый иероглиф, хочется прочесть его по-китайски.

Поэтому при изучении японского языка знатоку китайского языка все-равно придется учить иероглифы, правда, чуть в меньшем объеме.

Повторение, повторение и еще раз повторение

И в заключение главный совет по запоминанию иероглифов, которому я сама следую уже более 20 лет, с тех пор, как в уже далеком 1994 году начала изучать китайский язык: больше читайте, слушайте, прописывайте иероглифы. По мере прописывания иероглифов хорошо проговаривать их вслух. Так запоминается и чтение.

В самом начале своего изучения китайского языка я прописывала иероглифы постоянно, в любую свободную минуту. Практически все мои конспекты лекций по другим предметам были по кругу исписаны иероглифами.

Кстати, писать иероглифы под приятную музыку – это прекрасный способ снять напряжение и расслабиться. Я обычно выбираю что-нибудь спокойное китайское или японское, которое может идти в качестве фона. Для создания настроения можно купить специальную тетрадь для записи иероглифов. Прописывать иероглифы удобнее мягким карандашом или гелевой ручкой.

Постепенно, по мере накопления иероглифического запаса и понимания структуры иероглифов, я стала прописывать иероглифы гораздо реже, обычно тогда, когда какой-то из них постоянно забывался или был особенно сложным. Все однотипные иероглифы я обычно запоминаю по входящим в них ключам. Если иероглиф сложный, то придумываю историю или образ, примеры которых я приводила выше.

Еще один эффективный способ запомнить иероглифы — это несколько раз переписать текст, над которым вы работаете, например, учебный текст. Постепенно вы выучите наиболее частотные иероглифы, а затем при желании сможете отдельно прописать более редкие знаки, которые вам нужно запомнить. Кроме того, переписывание текста может помочь при тренировке аудирования и подготовке к написанию диктанта. В таком случае постарайтесь сначала прочитать фразу, а потом её записать, не подглядывая в текст.

Также давно известный и эффективный способ запоминания иероглифов и слов — это карточки. На одной стороны карточки нужно написать иероглиф или слово, на другой — чтение и перевод. Причем чтение стоит писать карандашом, чтобы потом при необходимости стереть. Регулярно повторяя слова по карточкам, можно быстро выучить необходимый минимум.

Однако существует одна неприятная особенность языков с иероглифической письменностью: без постоянной практики они очень быстро забываются, гораздо быстрее, на мой взгляд, нежели европейские языки. Поэтому китайский, японский язык должен постоянно «работать», если не хотите молниеносно забыть выученное с таким трудом. Сейчас для этого есть все возможности: издано немало адаптированных для разного уровня владения языком книг, можно читать книги со словарем (благо, появилось большое количество электронных словарей и возможность рукописного ввода незнакомых иероглифов), можно смотреть фильмы и общаться с носителями языка посредством социальных сетей или скайпа. Главное — желание.

© «Путешествия с Марией Анашиной», 2009-2019. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.

Мы в социальных сетях: ВКонтакте, Facebook, Telegram, Twitter, Instagram, Flickr, RSS, Яндекс.Дзен, Живой журнал, Tripadvisor

 

anashina.com

Иероглифы

Вступительное слово

Данная тема достаточно обширная, сложная и интересная одновременно. Про возникновение иероглифов, методы их запоминания и пр. написано довольно немало статей и книг, причём неплохих. Данный раздел не будет претендовать на лидерство в данном вопросе (и уж тем более на академические знания в вопросах происхождения), но, тем не менее, будет сделано всё необходимое для самодостаточности сайта, чтобы японские иероглифы можно было учить при помощи проекта Plain Japanese.

Иероглифы

Вам наверняка известно, что иероглифы — это знаки, используемые для записи отдельных слов и понятий (чем и отличаются от различных знаков азбук). Возможно, вы также слышали, что японские иероглифы имеют китайское происхождение. Но вдаваться в историю мы не будем (а о ней всегда можно найти информацию в интернете), ведь основной целью является практическое изучение языка. А для чтения японских текстов необходимо знание иероглифов, как одной из систем письменности (вместе с хираганой и катаканой).

Сколько же всего насчитывается японских иероглифов? Несколько десятков тысяч. Но нужно ли знать их все? Нет, даже японцы не знают наизусть каждый иероглиф. Вполне достаточно различать пару тысяч: понимать их значение, знать чтение и порядок написания.

Количество черт, ключи

Каждый иероглиф состоит из определённого количества черт. При этом считаются не отдельные штрихи, а то, сколько раз надо коснуться кистью (карандашом, ручкой), чтобы написать знак. Если пытаться объяснить, то получится довольно сложно. Достаточно самостоятельно просмотреть порядок начертания нескольких иероглифов (или вообще порядок начертания хираганы и катаканы), чтобы понять принцип, как считается количество черт.

Зачем же знать это количество? А для того, чтобы встретив незнакомый иероглиф, вы могли посчитать, сколько там черт, и найти его в словаре.

Ещё один способ найти иероглиф в словаре — по ключу. Ключ — это элемент какого-либо иероглифа. Например, в иероглифе 妹 (младшая сестра) ключом выступает 女 (женщина). Всего ключей 214, которые в словарях также отсортированы по количеству черт в них. Но порой непросто определить, что же является ключом в том или ином иероглифе, так что с количеством черт будет понадёжнее.

Чтение

У одного иероглифа чаще всего не один вариант чтения. Есть две группы: онное чтение и кунное.

Онное чтение — это китайские чтения иероглифов, как они были услышаны японцами во время заимствования. Например, иероглиф 手 (рука), по-китайски звучащий примерно как shǒu, японцами был услышан как しゅ. Это и есть онное чтение иероглифа 手.

Из-за того, что в китайском языке слова короткие, среди онных чтений оказалось много омонимов, что создаёт некоторые трудности в обучении.

Кунное чтение — это чтение японского значения иероглифа. Т. е. иероглиф 手 обозначает руку, которая по-японски звучит как て, что и является кунным чтением.

Как они употребляются? Общее правило такое: если иероглиф стоит сам по себе или же имеет окончание, записанное хираганой, то следует читать его по куну, использовать именно значение слова. Если же имеется сочетание иероглифов, то следует читать по ону, поскольку имело место заимствование иероглифов не по смыслу, а по звучанию, дабы записать слово.

Но бывает всё наоборот. Не следует специально заучивать для каждого иероглифа все чтения (их может быть больше двух, ведь одни и те же китайские иероглифы могли браться из разных провинций, в разное время, и звучание может сильно отличаться). Гораздо лучше отталкиваться от слов целиком, в которых присутствуют иероглифы, накапливать словарный запас. И всегда в незнакомых ситуациях сверяться со словарём, поскольку нельзя точно сказать, как будет читаться определённый иероглиф в какой-либо конкретной ситуации.

Начертания

Как и везде, могут быть свои исключения, особенности, но основные принципы таковы:

Plain Japanese

А теперь, после проведённого ликбеза, остановимся подробнее на том, чего не прочесть в других местах — о системе на данном сайте.

Здесь нет какого-либо закономерного порядка, в котором «надо» учить иероглифы. Они просто вам встречаются в Уроках в виде ссылок, нажав на которые, вы переходите на страницу с иероглифом. И что же на этих страницах? А тут есть всё необходимое:

  • крупное изображение
  • количество черт
  • порядок начертания
  • ключ
  • онные и кунные чтения
  • значение
  • советы по запоминанию

Также этот раздел удобно использовать в качестве справочного, ведь найти интересующий вас иероглиф можно по ключу, количеству черт или же в общем списке.

plainjapanese.ru

Что такое иероглифы и как их писать

1. Что такое иероглиф?
Ошибочно считать, что иероглиф — это изображение или рисунок чего-либо. То есть, поначалу, три с половиной тысячи лет назад, древние китайцы начинали именно с этого — с рисунков:
人 — это иероглиф «человек» — видите туловище и две ноги?
木 — это «дерево»
休 — а это иероглиф «отдых». Если вы приглядитесь, то увидите, что он состоит из двух частей — «человек» рядом с «деревом», что и означает «отдых».

Простые понятия легко было изображать в рисунках, а как быть со сложными понятиями, ведь все не нарисуешь. Поначалу китайцы упражнялись в сообразительности и создавали сложные иероглифы из уже существующих: тот же «отдых», или, например, смешной иероглиф «разврат» — он состоит из трех частей, из трех «женщин»: 姦 (женщина — 女). Затем они поняли, что это сложный путь, и придумали создавать иероглифы по фонетическому принципу.

Вы же помните, что в китайском языке всего лишь около 400 слогов, которые различаются интонационно?
Так вот, благодаря такой структуре, в языке существует огромное количество омонимов — одинаково звучащих слов, имеющих разное значение (как в русском языке слово «коса» — инструмент для скашивания травы, женская прическа и часть суши, уходящая далеко в море).
И китайцы придумали составлять иероглифы из двух частей: для одинаково звучащих слов использовать одну и ту же основную часть (она называется фонетик, потому что определяет произношение иероглифа), но к этой основной части добавлять для отличия разные графические элементы, которые называются «ключи» (далее я подробнее об этом расскажу).

Чтобы было понятно: вот иероглиф «спокойствие» 安 (если приглядеться — это «женщина» под «крышей», то есть, если женщина в доме, то в нем царят мир и спокойствие). Он произносится как «ань» (с его же участием, кстати, пишется и мое имя:)
Так же еще есть куча «ань», обозначающих: 1) седло, 2) нажимать, 3) сумерки.
И китайцы решили, что во всех иероглифах, обозначающих эти понятия и произносящихся как «ань», они будут использовать вот этот основной элемент: 安.
А для различия добавили:
— в «седло» 鞍 добавили ключ «кожа» — 革
— в «нажимать» 按 добавили ключ «рука» — 手
— в «сумерки» 晏 добавили ключ «солнце, день» — 日
То есть все эти иероглифы читаются как «ань», имеют одну одинаковую графическую часть 安(справа или внизу) и разные части (ключи), связанные с тем понятием, которое они обозначают.

На примере нашей «косы» это выглядело бы вот так:
— ключ «металл» + «коса» = инструмент для скашивания травы;
— ключ «волосы» + «коса» = женская прическа;
— ключ «море» + «коса» = часть суши.

То есть, как вы теперь поняли, любой сложный иероглиф состоит из двух частей — ключа и фонетика.

2. Составные части иероглифа.
Иероглифы состоят из определенных графических элементов, вот основные из них:

1. Горизонтальная черта.
2. Вертикальная черта.
3. Точка.
4. Откидная влево.
5. Вертикальная с крюком.
6. Откидная вправо.

3. Правила написания иероглифа.
При написании иероглифов всегда существует четкая последовательность:

— сначала пишутся все горизонтальные черты, а только потом вертикальные: 十, 干, 夫,
— сначала пишется откидная влево, а только потом откидная вправо: 人, 木, 文,
— иероглиф пишется сверху вниз, слева направо: 三, 立, 言, 让,
— сначала пишутся наружные элементы, а потом внутренние: 周, 间, 圆, 国,
— сначала пишется средняя черта, а затем боковые: 小, 水, 业,
— если точка находится вверху или в левом верхнем углу, она пишется первой: 六, 门,
— если точка находится в правом верхнем углу или внутри, она пишется последней: 书, 我, 叉, 瓦,
Так же есть всякие исключения, но не буду вас загружать.

4. Иероглифические ключи.
Теперь про эти самые непонятные «ключи».
Ключ — это простой иероглиф или часть иероглифа. Все иероглифы, которые я привела в пример выше, в правилах написания, они все простые, почти все из них — ключи. Каждый ключ носит свое имя.
Вот таблица ключей (примерно половина существующих):

Раньше существовало 214 ключей, потом некоторые из них упразднили за ненадобностью, и сейчас их 190.

Чтобы было понятно:
Это ключ «рука» и его употребление с иероглифом:

А это ключ «вода» и его употребление в составе иероглифа:

5. Как искать иероглифы в словарях?
В словарях иероглифы ищутся именно по ключам.

1. Сначала в словаре приводится список ключей. Они расположены по количеству черт в них.
Сначала идет список ключей, состоящих из одной черты (в таблице ключей выше — с 1 по 6 номер), потом — из двух (с 7 по 29 номер), из трех (с 30 по 60) и так далее по возрастающей.

2. Когда вы нашли нужный ключ в списке, рядом с ним будет указана страница словаря, с которой вы начнете искать нужный иероглиф целиком. Иероглиф ищется по тому же принципу — нужно посчитать количество черт, которые пишутся после ключа, и искать с нужного места.
Процесс поиска звучит страшно, но, когда привыкаешь, это достаточно простой механический процесс.

6. Как легче запоминать иероглифы?
И еще немного интересного про этимологию иероглифов и про то, как их легче запоминать.
Для того, чтобы было проще запомнить написание иероглифа, мы делили его на ключи и оставные части и пытались состыковать их у себя в голове, чтобы легче было запоминать.

— «нюй» — женщина.
Я слышала два варианта трактования этого иероглифа. В обоих случаях это изображение женщины в профиль. В первом варианте это изображение человека с беременным животом, т.е. женщины, а второй вариант, который был изложен в учебнике нашего безумного товарища зав. кафедрой китайской филологии, — это изображение женщины, которая сидит на корточках, подтянула ноги к груди, потому что страдает от периодической боли в животе. Над вторым трактованием мы всегда очень громко смеялись.

— «цзы» — ребенок.
Верхняя часть — головка, горизонтальная черта — ручки, а палочка внизу одна, потому что ножки у него замотаны в пеленки.

— «хао» — хорошо.
Здесь четко видно женщину и ребенка. Согласно древним китайцам, женщина с ребенком — это хорошо:)

— «ань» — спокойствие.
Про него я уже писала выше: женщина под крышей, женщина в доме — это спокойствие.

— «ши» — свинья.
Горизонтальная линия — голова, под ней четыре лапы, справа хвостик.

— «цзя» — дом.
А вот это уже неожиданно, да? Свинья под крышей — это «дом». А все дело в том, что раньше свиньи жили вместе с людьми, как кошки и собаки.

— «цзя» — выходить замуж (вот как раз фонетик в действии — «цзя» дом и есть фонетик).
Женщина приходит в дом к мужчине (не знаю, действительно ли такая этимология у этого иероглифа, но так запоминать было легче, факт).

— «цю» — тоска, грусть.
Отличный иероглиф, внизу ключ «сердце», а сверху — осень. Осень в сердце — каково, а?

Я попыталась рассказать про иероглифы доступными словами и без погружения в филологические дебри. Но если что-то непонятно, спрашивайте, с удовольствием разъясню.

P.S.: Господа китаисты и филологи, по опыту прошлых постов убедительно прошу: давайте без профессиональной критики. Я владею терминологией, но здесь общаюсь не с лингвистами, а с людьми разных профессий, так что не нужно упрекать меня в том, что я использую слово «черта» вместо «графема» и т.п. Спасибо.

bananafishka.livejournal.com

Иероглифы тату с переводом, их значение и фото

Татуировки в виде китайских и японских иероглифов очень популярны в европейских странах. Иероглифы тату несут в себе оригинальность и мистику, поскольку их значение практически никому не известно кроме самого владельца. Но, несмотря на это, под простым, казалось бы, символом может скрываться глубокий смысл и мощная энергия. На самом деле китайские и японские иероглифы наносят на свое тело только европейцы, жители же этих азиатских стран предпочитают английские надписи, причем написанные с грамматическими ошибками. Как бы там ни было, иероглифы очень сложны в переводе.

Содержание страницы

Важно помнить перед нанесением тату

Перед тем как остановить свой выбор на каком-либо понравившемся эскизе, потратьте немного времени, чтобы узнать точное значение символов. В противном случае можно попасть в неприятную ситуацию, например, в такую, которая случилась два года назад с немецким подростком. Заплатив 180 евро, молодой человек попросил мастера-тату нанести ему китайские иероглифы, обозначающие «любить, уважать, слушаться».

Сделав долгожданную татуировку, парень поехал отдыхать в Китай. Какого же было его удивление, когда на него постоянно обращали внимание китайские официантки в ресторанах. Молодой человек решил поинтересоваться, почему его татуировка вызывает такой эффект. Узнав правильный перевод своих иероглифов, молодой человек пришел в шок. На его руке красовалась надпись «В конце дня я становлюсь уродливым мальчиком». Вернувшись обратно домой, обнаружилось, что тату-салон закрыт. Незадачливому пареньку пришлось делать лазерное удаление татуировки за 1200 евро.

Если вы все-таки надумали сделать иероглифы тату, выясните их значение заранее в авторитетных справочниках, либо выбирайте из самых популярных и востребованных символов.

Значение иероглифов

Китайские иероглифы тату

Цзы — название традиционного китайского письма, использующегося при написании официальных документов в Гонконге, Тайване и других китайских поселениях. В китайском «алфавите» (назовем его так условно) содержится 47000 букв-символов цзы. Для того чтобы повысить грамотность населения, правительство приняло закон об упрощении системы письма. Многие черточки, палочки и точки и исчезли из обихода.

Сами китайцы говорят, что чтобы свободно говорить и писать на китайском языке требуется всего лишь 4000 символов. Да, иероглифы действительно сложны как в написании, так и в переводе. Однако для татуировок уже сложилась определенная тенденция. Самыми популярными и востребованными иероглифами тату считаются символы, означающие любовь, силу, семью, удачу, мир, огонь. Это не означает, что ваш выбор ограничивается только этими словами. С помощью китайских татуировок вы можете выразить свои позитивные или негативные эмоции, воодушевить себя ободряющими словами или запечатлеть в памяти приятный момент.

Японские иероглифы тату

Японские татуировки-иероглифы, как и китайские, популярны практически везде, кроме самих этих стран. Письмо в Японии состоит из трех систем: кандзи, катакана и хирагана. Канзи самая распространенная из трех. Символы из этой системы пошли родом из китайской письменности. Однако в написании японские знаки легче. Всего алфавит насчитывает 50000 символов, большую часть из которых принадлежит существительным. Катакана используется в основном для заимствованных слов, интернационализмов и имен собственных. Хирагана отвечает за прилагательные и другие грамматические явления. Татуировки на основе символов их этой системы встречаются гораздо реже, нежели из предыдущих двух.

Многие знаменитости выбрали японские иероглифы в качестве татуировки. Например, Бритни Спирс выбрала символ, который переводится как «странный». Однако на самом деле певица хотела сделать татуировку с надписью «мистический». Мелани Си, экс-перчинка, никогда не скрывала свою девичью силу. Фраза «Girl Power» (сила девушки) была девизом группы. Именно эти слова Мел Си и вытатуировала у себя на плече. Пинк выразила свое счастье с помощью одноименно японской татуировки.

А вы бы сделали себе такую тату? С нетерпением ждем ваших комментариев!

kukla.site

Что такое иероглифы, и что они означают?

Что такое иероглифы? Где они используются, и как их понимать? Можно ли такие замысловатые знаки как-то перевести на понятный нам язык, интерпретировать и расшифровать? Конечно, можно. Среди иероглифов существуют как древние, которые уже давно не используются, так и современные, которые встречаются в письме множества восточных культур. Первые, естественно, расшифровать сложнее, вторые можно перевести с помощью «гугла». Потому для того, чтобы каждому было понятно, что это такое и с чем его едят, мы подробно опишем, что такое иероглифы, на какие группы они делятся и что означают.

Определение термина

В общепринятом понятии иероглиф – это единица письма, которая используется некоторыми народами. Она может означать как отдельный звук, слог или букву, так и целое слово. Иногда иероглифы могут передавать нам целое предложение или определенную фразу. Сам термин имеет древнегреческие корни. Такое название восточным письменным знакам дал ученый Климент Александрийский, который занимался дешифровкой подобных текстов и выводил обобщенное понятие о том, что такое иероглифы. Определение, которое он вывел, складывалось из двух слов: «иерос», что в переводе с древнегреческого означает «священный», и «глифо», что, соответственно, переводится как «вырезаю». Он придавал данным текстам сакральное значение, потому и назвал их «священным вырезанным письмом».

Где можно встретить иероглифы

Ныне, для того чтобы понять, что такое иероглифы, достаточно взглянуть на письменность народов Дальнего Востока. Однако в былые времена мало кто из жителей античного мира занимался изучением культуры тех народов и их языков. Потому этот термин чаще всего употреблялся по отношению к иератике – древнеегипетской письменности. Тексты на этом языке расшифровывались в эпоху Античности и Средневековья, и даже сейчас многие из них остаются загадкой для историков. Современные же иероглифы нам встречаются в китайском языке и всех его ответвлениях (корейский и тангутский), а также в японской письменности всех видов и диалектов.

Иератика и ее особенности

Древнеегипетские иероглифы появились вместе с зарождением Первой династии фараонов. Сам язык древних египтян по своей фонетике имеет нечто общее с семитскими наречиями, но в той же мере он схож с кушитской и берберо-ливийской лингвистическими ветвями. На протяжении существования Древнего Египта для письма использовались только иероглифы. Ранее они вырезались исключительно на камнях, на стенах храмов и домов. Позже для написания законов, прочих документов и простых писем стал использоваться папирус. Занимательно, что чем более старинная запись, тем легче ее дешифровать. Это связано с тем, что самые древние записи египтян создавались благодаря миниатюрным картинкам, которые в точности отображали предметы или действия. Позже стали использоваться куда более сложные иероглифы, дешифровкой которых занимались как европейские, так и азиатские ученые. Главным открывателем в этой области считается француз Шапмольон. Но на самом деле куда больший вклад в расшифровку древнеегипетского письма сделал перс Ибн Вахшийя ан-Набати, который перевел на арабский сотни заклинаний и государственных текстов.

Японская письменность

Современный язык страны Восходящего Солнца построен отчасти на местных диалектах, которые ранее не имели грамматического основания, и отчасти на китайской письменности. Потому японские иероглифы и их значение часто перекликаются с китайской лексикой, но в некоторых случаях найти сходство бывает очень сложно. Итак, японский язык поделен на три части: кандзи – это иероглифы, которые пришли сюда из Китая, хирагана и катакана – исконно японские азбуки.

Кандзи

Китайские письменные знаки используются для обозначения некоторых существительных, для основ имен прилагательных, а также для написания собственных имен. Значение и тип прочтения иероглифа кандзи зависит от того, каким путем он попал в Японию. Как правило, это еще зависит от его места в предложении, от контекста. Для многих письменных знаков существует более десяти типов чтения. Читать, в свою очередь, можно используя одну из двух систем. Одна называется онъеми, и ее суть заключается в том, что иероглиф читается на китайский манер. Вторая носит название кунъеми – произношение в соответствии с правилами исконно японской речи.

Хирагана

Исконно японские иероглифы и их значение передается с помощью азбуки Хираганы. В ней присутствуют преимущественно гласные звуки за исключением одного согласного – «h». Данные письменные знаки используются для того, чтобы преобразовывать существительные и прилагательные, заимствованные из кандзи. С помощью хираганы приписываются приставки, суффиксы, окончания. Очень часто иероглифы из этой азбуки звучат в разговорной речи и встречаются в переписке японцев. Также хирагана является спасением для тех, кто не знает кандзи. В ней множество синонимов, способных объяснить значение незнакомых для некоторых людей морфем, заимствованных из китайского языка.

Катакана

Эта исконно японская вторая азбука также используется как вспомогательная. Однако она не пересекается с кандзи, в отличие от хираганы. Если вы не знаете, что означает иероглиф, заимствованный в японский из других азиатских (кроме китайского) языков, то можете использовать для его семантической передачи один из символов, относящихся к азбуке катакана. Также отметим, что письменные знаки этой азбуки используются только как подсказки, и куда реже встречаются в разговорной речи, чем хирагана.

Интересные факты

Для каждого европейского человека понятие того, что такое иероглифы, как они читаются и как их понимать, является весьма сложным делом. Однако в середине минувшего столетия некий Чарльз К. Блисс предпринял попытку создать единую для всего мира иероглифическую систему письма и речи, чтобы люди, скажем, из Франции могли свободно общаться с жителями Китая. Однако его попытки успехом не увенчались. А вот в Японии существует определенная разновидность языка, которая называется Ромадзи. Это запись слов с помощью латиницы, что сразу дает возможность нам прочитать иероглиф и правильно его произнести.

fb.ru

иероглиф — Викисловарь

В Википедии есть страница «иероглиф».
Статья недели 27/2007.

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
    • 1.8 Примечания

Морфологические и синтаксические свойства

падежед. ч.мн. ч.
Им.иеро́глифиеро́глифы
Р.иеро́глифаиеро́глифов
Д.иеро́глифуиеро́глифам
В.иеро́глифиеро́глифы
Тв.иеро́глифомиеро́глифами
Пр.иеро́глифеиеро́глифах

и-е-ро́-глиф

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -иероглиф- [Тихонов, 1996].

Произношение

ru.wiktionary.org

Иероглиф — Википедия. Что такое Иероглиф

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Иеро́глиф (др.-греч. ἱερογλύφος) — название письменного знака в некоторых системах письма. Иероглифы могут означать как отдельные звуки и слоги (элементы алфавитного и силлабического письма), так и морфемы, целые слова и понятия (идеограммы).

Этимология

Термин «иероглиф» греческого происхождения и взят у Климента Александрийского (II—III вв.). Он называл надписи, высеченные на камне, ἱερογλυφικὰ γράμματα (иероглифика граммата). Слово ἱερογλυφικά состоит из двух частей: ἱερός (иерос) — «священный» и γλύφω (глифо) — «вырезаю», «высекаю». Таким образом, ἱερογλυφικὰ γράμματα переводится как «священновырезанные письмена».

Употребление

Написание китайского иероглифа 好 («хорошо»)

Первоначально термин «иероглиф» употреблялся по отношению к древнеегипетскому письму, в котором сочетались элементы идеографического, силлабического и фонетического (акрофонического) писем. Сейчас кроме этого термин применяется для характеристики знаков китайского письма, а также знаков кандзи и кокудзи в японском языке (они используются в комбинации со слоговыми азбуками: катаканой и хираганой), знаков ханча в корейском языке и знаков тангутской письменности. Иероглифические системы последних являются производными китайского иероглифического письма. Особенностью китайской иероглифики является использование составных иероглифов, представляющих комбинацию идеограмм.

В середине двадцатого века была попытка создать систему письменности, сходную с иероглифической, для западных языков. Чарльз К. Блисс, автор этой системы, считал, что она позволит общаться письменно народам всего мира, аналогично тому, как различные народы Восточной Азии, в первую очередь Китая, могут письменно общаться с помощью иероглифов.

См. также

Ссылки

wiki.sc

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *