Китайско-русский словарь онлайн — с ручным вводом иероглифов
Совсем недавно нашла сайты с китайско-русским словарем онлайн. На них есть замечательная удобная функция — ручной ввод иероглифов. Вот я и решила рассказать об этих сайтах.
Одна из самых больших трудностей в изучении китайского языка — это иероглифы. И с этим многие согласятся. Причем в последнее время иероглифы интересны не только тем, кто изучает китайский.
Вообще, найти хороший китайско-русский словарь-онлайн оказалось не просто. Одно время я пользовалась одним таким словарем, в общем-то полным, хорошим. Но если не знаешь, как произносится иероглиф, и этот иероглиф записан не в электронном виде, а, например, на бумаге, на одежде или даже на обоях, то найти этот иероглиф в таком словаре было также трудно, как и в бумажном словаре.
Сейчас я для таких целей использую Lingoes — программу-переводчик, которая устанавливается на компьютер, и может работать без подключения к Интернет.
Какие же сайты я имею ввиду?
Сайты с ручным вводом иероглифов
Первый словарь-онлайн
http://cidian.ru (с китайского так и переводится — «словарь»). Сразу скажу, что как словарь он не очень хорош — мало словарных статей.
Но справа есть меню «Ручной ввод». При нажатии появляется окошко (может при первом нажатии попросить установить java — просто выполните предложенные инструкции), в котором можно мышью нарисовать иероглиф, и в окне ниже появляются варианты иероглифов. Нажимаете на нужный вам иероглиф, и он попадает в строку поиска на сайте. Если на этом сайте есть словарная статья для него — хорошо, если нет — то можно перевести с помощью Lingoes.
С его помощью я быстро нашла некоторые иероглифы.
Второй словарь-онлайн
И еще один сайт — http://bkrs.info/ — тоже есть ручной ввод иероглифов (на рисунке — синяя стрелка указывает на кнопочку-карандаш — ее не сразу можно заметить). В открывшемся окошке рисуем иероглиф и смотрим предлагаемые варианты. Есть также поиск по пиньинь — тоже иногда полезно.
Сайт китайско-русского словаря онлайн
/новое!/ Третий словарь-онлайн
Недавно разработчик сайта http://www.chinese-russian.com Алексей сообщил, что у них обновился поиск по словарю. Появилась возможность ручного ввода иероглифов. А на этом сайте хороший полный словарь, есть анимация иероглифов (писала об этом в статье Как писать иероглифы).
Ввести иероглиф в поле для ввода или ручного ввода иероглифов — нажать кнопку Поиск
При установке курсора в поле ввода появляется окошко для написания иероглифа. Правда, у меня в браузере Google Chrome не работает, но в Internet Explorer работает нормально.
P.S. К сожалению, на данный момент (02.04.2014) возможность ручного ввода на этом сайте отсутствует… но есть другие полезности. Может, позднее эта функция будет возвращена.
/новое! от 02.04.2014/ Четвертый словарь-онлайн
Сайт www.zhonga.ru.
Принцип тот же.
Этот словарь-онлайн содержит много словарных статей. Можно набирать в поиске и на пиньинь. При вводе искомого слова предлагает варианты.
Сайт китайско-русского словаря онлайн zhonga
Может, и вам пригодится — расшифруете надпись на своей любимой футболке
Основы восточной символографии | Max Vetkov
Восточные иероглифы это прекрасный пример визуальной экспрессии. В азиатских языках множество графем и черт, но нет алфавита. Исторически иероглифы появились благодаря сжиганию костей и камней в костре, и угадыванию будущего по получившимся на костях/камнях чертам.
Но существует и более красивая версия, берущая корни во временах гадания на черепаховых щитках и костях животных. Эта специфическая практика состояла в том, что на щитке проделывались углубления и отверстия, а затем гадатель произносил просьбу духам и подносил к щитку раскалённую железную палку. В результате щиток покрывался трещинами, по форме которых гадатель предсказывал различные события. Затем он фиксировал предсказание на этом же щитке. Таким способом получались дошедшие до наших дней священные письмена.
В письменах были пиктограммы, в которых берут свое начало китайские иероглифы (пико это рисовать). Идеограммы строятся на пиктограммах. Поначалу, ими начали писать законы на огромных железных котлах, которые ставили в городе. Но котел сложно отвезти в другой город, поэтому перешли на письмо на бамбуке, так появились самые ранние книги в Китае. На дощечках писали справа налево сверху вниз, связывали дощечки веревками и отвозили в разные части страны. Веревки сгнили, и до сих пор при раскопках находят эти дощечки и с трудом понимают последовательность текстов, так как утерян порядок следования дощечек.
Визуальная форма
Иероглиф обладает 1) внешней оболочкой 2) смысловым содержанием 3) фонетическим звучанием. В наши дни иероглиф это письменный знак, который не равен изображению определенного предмета. Попытки привязать иероглиф к образу это лишь один из способов запомнить сам рисунок. Многие иероглифы состоят из нескольких знаков: фонетики и знаки-ключи, определяющие значение иероглифа. Под знаками я подразумеваю графемы, которые состоят из черт. Например, иероглиф с ключом обрастает дополнительными чертами 皮 (pí) → 波 (bō) → 婆 (pó). Ключ определяет смысл, фонетик— звучание. Условно иероглифы можно разделить на три вида:
Смысловое содержание и сам рисунок иероглифа не обозначает его фонетическое звучание. В современном китайском соотношение иероглифа и его произношения коррелируется, по разным источникам, от 20 до 60%. На практике это ближе к 20%. Но иногда можно по рисунку иероглифа понять его произношение. Например, 荷 (hè) в технической документации переводится как нагрузка и не очень распространен среди переводчиков, но аналогичный по рисунку 何 читается также (hé), но другим тоном, переводчики смогут это правильно прочитать. Иероглиф читается как слог, у каждого иероглифа может быть до пяти тонов и, соответственно, значений, и в разных провинциях разные произношения. Пример: 啊, который в зависимости от тона a, ā, á, ǎ, à, выражает разные эмоции, четвертый тон чаще используется для ругательств. Распространенные слова 买 и 卖 переводятся как купить и продать, читаются одинаково, но разными тонами: mǎi и mài. На юге Китая кантонское произношение, а на севере совсем другие диалекты, тогда как в Пекине произношение ближе к раннему китайскому языку. В каком-нибудь Сучжоу можно встретить 6-8 тонов. Принято выделять 7 распространенных диалектов: mandarin (putonghua), gan, hakka, min, wu, xiang и cantonese. В 1950 mandarin был выбран как официальный диалект для всего Китая.
Раньше иероглифы состояли из бОльшого числа черт, и запомнить их было достаточно сложно. Поэтому одной из целей реформы письменности, осуществленной китайским правительством в 60-х годах XX века, было упрощение иероглифов путем уменьшения количества черт. Это позволило обучить чтению и письму огромное количество людей и визуально упростить иероглифы. Например, 飛 -> 飞, 雞 -> 鸡, 學 -> 学, 開 ->开. По большей части упрощали ключи, лишь около 600 иероглифов были сильно изменены.
Но при этом китайцы очень любят визуальную экспрессию, которая появляется при большом количестве черт. И когда вам говорят востоковеды, что иероглиф состоит из 30-40 черт и это максимальное возможное количество, будьте уверены, в какой-нибудь провинции владелец небольшой закусочной уже нарисовал на вывеске название, состоящее из 80-90 черт.
Эмодзи также передают другие смыслы, отличные от европейских. Например,👌 означает 30, и в жизни и в интернете.
Считается, что ручка — один из главных врагов для иероглифа. В книгах иероглиф обладает разной толщиной написания штрихов. Но на практике, толщина линий пошла от письма пером и кистями, а для понимания и распознавания иероглифа толщина линий не нужна. Толщина линий в иероглифе это чисто эстетическая составляющая. Посмотрите на примере ниже, как пишут носители языка для своих соотечественников:
Куда важнее отслеживать длину штрихов, это сильно влияет на смысл. Например: 七 «семь» и 匕 «черпак». Или классическая ошибка: 土 «деревенщина» и 士 «воин». Первый символ отличается от второго длиной средней горизонтальной черты. А вот тут найти разницу еще сложнее: 妺 и 妹.
Таких неприятных искажений смысла помогает избежать правильная последовательность рисования черт в иероглифе. Это важно, так как рука ведет себя по разному при разном наклоне ручки/пера, направления движения руки. При написании символов есть три основных правила порядка рисования черт:
- сверху вниз, слево направо → ;
- сначала горизонтальные, потом вертикальные, затем черты под наклоном влево, затем с наклоном вправо: — | \ / ‘ , если горизонтальная и вертикальная черты не пересекаются;
- 冂冋回 сначала внешнее, потом внутреннее, потом закрытие;
- Есть и более сложный алгоритм:
- Первыми рисуют горизонтальные черты, после вертикальные и откидные.
- Сначала пишется откидная влево, потом откидная вправо.
- Иероглифы пишется сверху вниз.
- Затем слева направо.
- Вначале пишутся внешние контуры иероглифа, потом идут штрихи внутри.
- Черта, замыкающая контур иероглифа снизу, пишется последней.
- Рисуем центральную вертикальную черту, потом боковые черты.
Большинство слов в современном китайском языке состоит из двух слогов-иероглифов с ударением на последний. Посмотрите на пример ниже из китайского кафе:
Ввод значений
Для записи звучания иероглифов используется система Пиньинь. Это транслитерация на английский. Именно транслитом и печатают иероглифы на английской клавиатуре, а потом из предложенного списка выбирают нужный.
Пиньинь дословно означает «соединять звуки», обычно переводится как «транскрипция», «фонетика», «произношение» китайского языка. Представляет собой наиболее удачный образец романизации (фонетического обозначения и транслитерации в латинский алфавит) стандартного китайского языка, использующегося на всей территории Китая. Пиньинь также стал основным средством компьютеризации китайского языка. Так как китайский язык тоновый, в Пиньинь разработаны соответствующие значки, которые ставятся над гласными финалями для обозначения каждого из тонов китайского языка:
При наборе на телефоне китайцы используют как стандартную qwerty раскладку, так и 9-ти кнопочную, к которой привыкли с досмартфоновой эпохи (Т9). Так же для тех, кто не силен в пиньинь (система придумана не так давно и старшее поколение может вполне не знать ее) существует вариант ручного ввода: простое рисование иероглифа пальцем, либо голосовой ввод. Также можно вводить последовательность черт, а в Гонконге встречается раскладка клавиатуры Sucheng/Cangjie.
Также существует бинарный китайский, он больше молодежный и письменный. Например, 二 созвучен со словом любовь (爱).
Устаревшие варианты ввода все еще можно встретить. Например, Wubi. Это более быстрый способ ввода, но сложный в освоении. На данный момент сложно найти софт с нормальной поддержкой Wubi, поэтому даже приверженцы этого метода ввода переходят на пиньинь, что является целью государства. Стандартизация. В Тайване популярны Cangjie и Boshiamy, в Японии Kanji.
Технические моменты
Благодаря Adobe и Google у нас есть по крайней мере один хороший бесплатный шрифт, который предлагает согласованный взгляд на языки CJK (Chinese, Japanese, and Korean): Source Han Sans. Если речь о мобильных устройствах, то можно посмотреть Droid Sans Fallback. Япония использует ханьскую идеографию («ханьцзы» или «канцзы»), поэтому используется один шрифт для разных языков. Для японского языка плохо подходят китайские иероглифы. Поэтому японцы создали упрощенные и стилизованные версии определенных иероглифов: Hiragana и Katakana, которые сейчас используются вместе с китайскими иероглифами.
Выбор шрифтов не велик, китайские шрифты сделать нелегко, потому что нужно нарисовать тысячи иероглифов для традиционных глифов. Весят шрифты с таким количеством символов от 30MB. Посмотрите на шрифт CFF OTF, который в полной комплектации весит 34MB. Не удивительно, что большинство китайских сайтов полагается на системный шрифт, а не подгружают пользователю гарнитуру шрифта. Либо используют шрифты до 1MB, которые вмещают около 3 000 иероглифов. Но даже это слишком тяжелый файл для простой веб-страницы, так что про @font-face придется забыть. Как результат, пригодных для работы гарнитур в принципе не много, а хороших единицы. Наиболее часто используемые шрифты: PMingLiU (с засечками), Microsoft JhengHei (san-serif), Microsoft YaHei (微软雅黑), SimHei (黑体), SimSun (宋体) как шрифт для Chinese Simplify, Google Noto Sans CJK. В Tencent мне рекомендовали использовать варианты Microsoft YaHei: FZLanTingHei, FZLanTingKanHei, FZLanTingYuan и FZZhengHei, последний я использовал для финальных макетов.
Apple рекомендует для Pages использовать следующие гарнитуры:
- Simplified Chinese: PingFang SC
- Traditional Chinese for Taiwan: PingFang TC
- Traditional Chinese for Hong Kong и Macau: PingFang HK
- Korean: Apple SD Gothic Neo
- Japanese: Hiragino Sans (sans serif) или Hiragino Mincho (serif)
Отдельно хочется упомянуть, что китайские шрифты также нужно покупать и стоят они дороже европейских, так как нарисовать 3 000 иероглифов дороже, чем 270 глифов для европейского шрифта. Если у шрифта есть приписка FZ в названии, то он был разработан foundertype, аналогичные аббревиатуры в названии указывают на производителя. Даже если сравнить максимальную версию гарнитуры для европейского рынка с поддержкой 100 языков + дополнительные символы, это все равно лишь 840 символов. И в одиночку азиатские гарнитуры не разрабатываются, это работа команды из десятков дизайнеров.
Также есть разделение на шрифты с засечками и без, по аналогии с латинскими. В шрифтах без засечек толщина штрихов примерно одинаковая, а шрифты с засечками более художественные. Шрифты без засечек чаще используются для небольших текстов, заголовков.
Есть такой термин как 春联 (chūnlián) — красные полосы бумаги с пожеланиями на Китайский новый год, которому уже более 4 000 лет. Празднует в конце января/начале февраля. Одна из примечательных особенностей, это наклеивание красных полос бумаги с пожеланиями на вход в дом. Слева и справа от входа, и небольшие полосы сверху и на саму дверь, обязательно на красном фоне золотыми или черными иероглифами. Причем нельзя путать местами левую и правую сторону.
В плохих шрифтах (да и в хороших тоже) могут быть дорисованы лишние черты к иероглифам. По этой причине Apple иногда использует картинки вместо текста для заголовков на китайской версии своего сайта. В некоторых гарнитурах нет написания даже для всех ключей. В разных регионах восточной Азии могут использоваться разные глифы для одинаковых значений. Помимо этого, существуют разные стили, например син-шу (行書) и цао-шу (草書). Чувствуете ворох проблем с пониманием смысла текстов определенной частью населения? Из хорошего: юникод поддерживает все нужные символы без привязки к UTF-8, UTF-16, или UTF-32. А это более 80 000 иероглифов. В этом легко убедиться, побродив по ссылке. Но на практике используется примерно 3 500 иероглифов, этого достаточно для печати журналов и газет.
Минимальным размером иероглифа считается 8x8px, под такой размер адаптирован шрифт SimSun, но даже носители языка с трудом могут распознавать иероглифы в таком размере и читают по контексту, не вычитывая каждый иероглиф. Лучше ориентироваться на диапазон 12-16px. Все, что меньше 16px, вызывает затруднения при чтении. Я в одном проекте использовал 18px, проблем не возникло. А межстрочный интервал лучше оставить в диапазоне от 120% до 145% от размера шрифта.
Считывать иероглифы издалека сложнее, чем латиницу, учитывайте это:
Все мини-символы, вроде пунктуации, занимают ровно такой же размер кегельной площадки, как и обычные иероглифы. Вот примеры: ,。?」. Это попытка сделать шрифт моноширинным и это не правильно, символы пунктуации не должна занимать такую большую кегельную площадку, только посмотрите как это выглядит 「运动员」. Никаких других расстояний между символами добавлять не нужно, потому что в китайском более ценно не слово, а иероглиф. В древнекитайском языке одно слово всегда обозначалось одним иероглифом, и не было знаков припинания. Чтение таких текстов работало по принципу: читаешь, читаешь, читаешь и внезапно в голове появляется картинка. Каждый иероглиф имеет смысл, а зачастую много смыслов, поэтому по внешнему виду иероглифа или радикала невозможно догадаться о его значении. Пример: 水 (shuǐ) это вода как отдельный иероглиф, но как составная часть другого иероглифа вода пишется как 氵, вот пример с расположением слева: 洋 (yāng) — океан.
Китайские сайты пугают европейца отсутствием обилия пустого пространства, в китайском языке иероглифы сами по себе громоздкие и не разделяются пробелом, отсутствуют заглавные буквы. Но зато выравнивание текста идет слева направо сверху вниз, как и в европейских языках. По крайней мере, в большинстве случаев. Иногда можно наткнуться на написание сверху вниз слева направо. В основном, в очень формулярских документах, либо художественная запись из Тайваня и Гонконга, или для стихов. Для вертикальной записи вводятся дополнительные корректировки знаков препинания, например точка по центру ячейки иероглифа.
Верстая сайт, при объявлении шрифта весьма полезно указывать имена гарнитур сначала на английском, затем на китайском языках. Так как файл шрифта в системе может называться по разному. Также, по аналогии с Arial / Helvetica, нужно указать шрифты для Windows и MacOS.
Это основное, что нужно знать для минимизации шанса ошибиться при работе на азиатские компании. Я очень надеюсь, что вы не допустите ошибок при разработке продуктов на азиатские рынки и учтете все новые знания из статьи при проектировании интерфейсов. Иначе можно услышать от китайских коллег в свой адрес пренебрежительное слово guā lǎowài (瓜老外). Переводится как глупый иностранец европейской внешности, который плохо понимает язык и культуру Китая. Хотите делать интерфейсы для Китая? 了解一下!
5 сайтов для распознавания китайских иероглифов по рисунку с помощью мыши
Научиться писать по-китайски не так просто, как писать по-английски. Китайские иероглифы представляют собой комбинацию штрихов, которые требуют запоминания для изучения, в отличие от английского, где вы можете попытаться прописать их алфавитами, и все еще возможно сделать это правильно. В компьютерах печатать китайские иероглифы можно с помощью английской клавиатуры через систему пиньинь, которая использует римские алфавиты для представления китайских звуков. Система пиньинь полезна для перевода алфавитов на китайские иероглифы, но не наоборот.
Допустим, вы где-то видели китайский символ и хотели бы знать, что он означает. Вы можете попробовать записать его на листе бумаги или сделать снимок, используя смартфон, а затем нарисовать его с помощью Windows Paint на своем компьютере, когда вернетесь домой, сохранить его в формате изображения и загрузить на какой-нибудь китайский форум, чтобы попросить кого-нибудь перевести его. Или, возможно, вы столкнулись с проблемой заполнения формы, содержащей CAPTCHA на китайском языке, где вам необходимо ввести китайский символ, который вы видите, но не знаете, что это значит или как они звучат. В то время пиньинь абсолютно бесполезен для тебя.
К счастью, у нас есть список сайтов, которые позволяют рисовать китайские иероглифы с помощью мыши.
1. nciku
nciku рекламируется как онлайн-словарь с английского на китайский, но это больше, чем это. Вы найдете два поля в правом верхнем углу, где левое поле используется для рисования китайского иероглифа с помощью мыши, а поле рядом с ним будет отображать любые совпадающие китайские иероглифы в соответствии с тем, который нарисован в левом блоке. Нажатие на китайский символ из окна результатов автоматически вставит слово в окно поиска, где вы можете найти значение символа или просто скопировать и вставить его в другое место назначения.
Преимущество использования nciku в том, что он может достаточно точно распознавать китайские иероглифы, даже если вы не следуете порядку штрихов.
Посетите nciku
2. MDBG
MDBG – это популярный веб-сайт, предлагающий бесплатный онлайн-словарь с английского на китайский, используемый во многих школах и университетах по всему миру. Поскольку у MDBG уже есть обширная база данных с английского на китайский в словаре, они встроили в свой веб-сайт бесплатный Java-апплет под названием HanziLookup от Jordan Kiang, позволяющий посетителям искать китайские иероглифы с помощью мыши.
Чтобы включить рукописный ввод в MDBG, щелкните значок кисти рядом с кнопкой «Перейти», и в правой части страницы появится вертикальное поле с просьбой активировать платформу Java. После активации Java вам нужно разрешить запуск апплета Java. Теперь вы можете начать рисовать китайский символ в верхнем поле, а список символов, ближайших к тому, что вы нарисовали, будет отображаться внизу. Выбор символа мгновенно переместит его в окно поиска, где вы можете найти слово или просто скопировать и вставить.
Обратите внимание, что распознавание написанных мышью китайских символов основано на порядке штрихов. Если вы не знакомы с порядком черчения китайских иероглифов, всегда помните общее правило написания сверху вниз и слева направо.
Посетите MDBG
3. YellowBridge
YellowBridge имеет распознаватель рукописного ввода, который очень похож на тот, который можно найти в nciku, за исключением того, что для его загрузки не требуется Adobe Flash Player. Просто нажмите на иконку кисти, чтобы загрузить дополнительное диалоговое окно, где вы можете нарисовать китайский символ, используя правильный порядок штрихов.
Обратите внимание, что если в вашем веб-браузере установлено дополнение блокировщика рекламы, такое как Adblock Plus, YellowBridge сможет обнаружить его и запретить вам использовать их бесплатные онлайн-сервисы, пока вы не внесете в белый список их веб-сайт или не станете их платным подписчиком. Еще одно простое решение – использовать другой веб-браузер, в котором не установлено дополнение adblocker.
Посетите YellowBridge
4. Рукописный поиск кандзи
Хотя кандзи – это японское слово, слово кандзи на самом деле означает японскую систему письма с использованием китайских символов. Что нам действительно понравилось в этой программе распознавания рукописного кандзи, так это возможность включать или отключать такие параметры, как просмотр вперед, отображение номеров штрихов, сохранение ввода и, что наиболее важно, игнорирование порядка штрихов, что очень полезно для людей, которые не знают, как писать китайские иероглифы. в правильном порядке хода.
Однако при попытке скопировать распознанное слово, соответствующее вашему рисунку, возникает небольшая проблема. Вы должны быть очень осторожны при выделении слова, не нажимая на гиперссылку. Мы не могли рисовать, когда веб-страница загружена из Internet Explorer 11, но отлично работает в Firefox и Chrome.
Посетите рукописный поиск кандзи
5. переводчик Google
Не удивительно, что Google Translate, бесплатный онлайн-переводчик от технического гиганта, поддерживает ввод рукописных данных. Сначала выберите китайский язык в качестве основного, и в левом нижнем углу поля ввода появится дополнительная иконка с китайским символом. Нажмите на стрелку, указывающую вниз, и выберите «Китайский (упрощенный) – рукописный«. Появится окно, где вы можете использовать мышь, чтобы нарисовать китайский символ.
К счастью, рукописный ввод Google Translate не ограничивает вас штриховкой. Пока персонаж нарисован так, чтобы выглядеть как настоящее китайское слово, его можно распознать без проблем.
Посетите Google Translate
Турецкие трусы, или как нарисовать иероглиф
Из чего составить букву
В отличие от эмоционального старшего брата, который уделяет много внимания человеческим отношениям, Платон ориентирован на предметный мир. Когда три года назад Лёня заканчивал младшую группу, он мог хоть пару слов сказать о каждом из своих «согруппников». В этом году Платон закончил младшую группу – и он даже по именам помнит только трех человек. И то иногда путается. Зато может подробно описать каждую игрушку в группе – и как она выглядит, и где стоит, и как он с ней играл…
Буквы Николая Воронцова – как раз такие игрушки. Если я правильно понимаю своего сына, дядя Коля Воронцов очаровал его любовью к предметам, реальным и очень жизненным вещам. В его азбуке нет никаких отношений, и людей тоже нет – только Бука и Бяка, которых Платон, на мой взгляд, вообще не заметил. И никаких текстов нет. Но как же ему понравилось всё остальное! Вслед за остроумным художником он выкладывал П из пуговиц, искал О в обруче и сушке. И даже умудрился сложить Н из нескольких носков.
Особенно его «зацепила» радуга на развороте с буквой Р. На домашнем ксероксе мы сделали несколько копий с этой страницы, и Тоша все их раскрасил. А потом не удержался и раскрасил радугу в книжке… А еще благодаря этой Азбуке он нарисовал свой первый алфавит. Лёне тоже очень понравился воронцовский алфавит, и он как сумел перерисовал его.
Как шмель жужжит и паровоз пыхтит
Стремясь поддержать только что родившийся Платошин интерес к буквам, сразу после «Азбуки» Воронцова я предложила ему «Букваренок» Георгия Юдина. Эта книга появилась у нас недавно, поэтому Лёне она тоже была незнакома. И оказалось, что «Букваренок» прекрасно подходит обоим мальчикам.
Каждой букве здесь посвящено три разворота. На первом развороте представлена сама буква, простейшее звукоподражание (Как воет волк? Как шмель жужжит? Как тикают часы?) и картинка, в которой буква как бы «спрятана» в разных предметах. Этот был явно «Платошин» разворот. Он с интересом узнавал букву, уже знакомую по «Азбуке» Воронцова, искал ее на картинке.
На втором развороте помещена «художественная» история, составленная автором из слов, в которых часто встречается изучаемая буква. Георгий Юдин придумал истории одновременно смешные, поучительные и методически грамотные. Например, в истории на букву З появляются заяц, зонт, заросли, козел. В истории про Ф – филин Федя, фанерная афиша, фонтан из флакона, конфеты из фуражки. Эти истории были интересны и Лёне, и Платону. Я предложила им обоим упражнение на развитие фонематического слуха: первый раз я просто читала историю, а когда читала во второй раз, они должны были хлопать в ладоши, заслышав нужный звук. Платону это оказалось не под силу, а Лёня играл с удовольствием.
Третий разворот – «познавательный». Здесь автор рассказывает и показывает (Юдин не только писатель, но и художник) интересные факты о том или ином явлении: Земле, Хвостах, Музыке, Водолазах и т.д.
Абсолютным хитом для моих сыновей стала буква Т. В начале главы нарисованы часы, которые Платон обожает. В конце рассказано о телефоне, которым сейчас очень интересуется Лёня. Но самое главное – история про тигрёнка Тимку, который получил в подарок телевизор. «Тимка смотрел, как полезно есть творог и как вредно – тараканов. Потом дяденьки в белых тапочках три часа играли в теннис. Потом тётенька приглашала всех желающих работать в трамвайно-троллейбусном депо. Потом толстый дядька долго читал номера телефонов, где недорого продают тачки, табуретки и турецкие трусы. Потом трактор тащил толстые трубы и укладывал их в траншею».
Потом читать было невозможно, поскольку «турецкие трусы» вызвали у мальчиков приступ неукротимого хохота. Они демонстративно катались по полу и кричали: «Ой не могу! Турецкие трусы! Прочти скорей еще раз про толстого дядьку!» Я читала этот фрагмент, кажется, раз пять или шесть, дожидаясь, когда же наконец юные ценители букв и трусов выдохнутся. Но на следующий день (мы читали по одной главе в день), после вполне благопристойного кота с компотом из кочерыжек и клевера они опять потребовали «про толстого дядьку и турецкие трусы»… Главой про Т заканчивался каждый наш вечер с «Букваренком», невероятно далеким от традиционной букварной дидактики «мама мыла раму».
Цифры и иероглифы
Изучая «познавательный» разворот «Букваренка» на букву Б, Лёня обнаружил рассказ про буквы. Здесь он впервые познакомился с иероглифами. С огромным восторгом он выполнил предложенные задания и расшифровал четыре пиктограммы. А потом попросил: «Давай еще почитаем иероглифы, мне ужасно понравилось!»
Я задумалась. В нашей домашней библиотеке немало книг по древней истории, письменности, Египту, но все они предназначены для взрослых, и картинки там «слепые», непонятные детям.
Но… Я вспомнила про «Историю книги своими руками» Светланы Прудовской. И действительно, там обнаружилось искомое ‒ иероглифы и клинопись! Я вкратце объяснила Лёне основы клинописи, мы взяли пластилин и стали сочинять друг другу послания. Он нарисовал шумерскими знаками воду, птицу над ней и рыбу под ней, а потом сам прочел «Привет», написанный мной угаритскими буквами.
А Платон, полистав книгу Светланы Прудовской, занялся созданием своей книги. На самом деле, мы довольно часто делаем с детьми книги по разным поводам – к домашним праздникам, после интересных занятий, концертов, спектаклей, выставок. Идеи черпаем или из «Истории книги своими руками», или из авторского цикла статей Светланы Прудовской.
В этот раз Платон делал книжку про цифры (которые он периодически называет буквами). Он умеет считать до десяти и обожает «Веселый счет» Маршака. Положив перед собой старое издание этой книжки с иллюстрациями Конашевича, Тоша вырезал цифры и наклеивал каждую на свою страницу.
Анна Рапопорт
Фото автора
Начертание иероглифов на компьютере
Одним из самых сложных аспектов в изучении китайского становится поиск и перевод иероглифов. Если сравнивать с европейскими языками, казалось бы, чего проще просто по буквам набрать слово в электронном словаре или по алфавиту найти в бумажном. С китайским же языком все гораздо сложнее. Конечно, вы всегда можете воспользоваться бумажным словарем (см. Словари китайского языка (бумажные и электронные), но недостатки этого способа очевидны.Посмотрим, какие программы нам помогут для начертания китайских иероглифов на компьютере. 1) Система начертания мышкой Chinese Tools Mouse
Сайт, работающий на Java-Script — Chinese Tools Mouse. В правом верхнем поле вы мышкой рисуете черты и система распознает иероглиф и предложит еще 8 вариантов. Важным тут является последовательность и правильность написания черт, то есть, когда нужно вести мышкой неразрывно, а когда нет. Например, 口 — это три черты. И система быстро и правильно определит иероглиф, только если вы написали именно три черты в правильной последовательности.
Преимущества системы в том, что иероглифы можно писать достаточно медленно, раздумывая над каждой чертой. Также вам предложат пиньинь и перевод иероглифа на английский.
Скачать
Программа распознавания иероглифов, требующая установки на компьютер. Программа дает 30 дней пробного периода, после этого вам нужно просто будет ждать больше времени для запуска. Программа дает вам возможность распознавать иероглифы по начертанию оффлайн. Представляет собой плавающее окошко, в котором вы можете выбрать скорость написания и скорость чтения иероглифов.
3) Начертание иероглифов на смартфонах
Это альтернатива поиску иероглифов на компьютере. Подробнее ЗДЕСЬ.
Оцени материал: Загрузка… Понравилось? Поделись с друзьями:
Китайские прописи и правила. Как писать иероглифы
Чтобы научиться писать иероглифы, нужно много тренироваться, для этого нам пригодятся китайские прописи, которые вы можете здесь скачать. Дети в школе тратят годы, практикуясь, многие ещё и каллиграфией увлекаются. Начиная от простого к сложному, в этой статье собраны правила, как рисовать и писать чёрточки китайских слов, они имеют определённый порядок и направление.
Основные правила как писать китайские иероглифы
- Горизонтальные черты пишутся первыми, после вертикальные и откидные.
- Сначала пишется откидная влево, потом откидная вправо.
- Иероглифы надо писать сверху вниз.
- Пишем слева направо.
- Вначале пишутся внешние контуры иероглифа, потом идут черточки внутри его.
- Черта, замыкающая контур иероглифа снизу, пишется последней.
- Рисуем центральную вертикальную черту, потом боковые черты.
Образованному человеку нужно знать несколько тысяч иероглифов, но они все состоят из базовых элементов, я видел в интернете книги на несколько десятков страниц, но такие большие книги ни к чему — если освоить все правила начертания, то можно будет написать даже самые сложные иероглифы. Необязательно ехать в Китай и покупать эти тетради и книги в магазине, хоть они и продаются тут по 1 юаню, вы можете скачать их бесплатно, распечатать и практиковаться каждый день.
В итоге, когда вы поедете в Китай и на улице вам попадётся дедушка с огромной кисточкой, выводящий водой очередные красивые черточки, вы не смутитесь, а покажете ему класс!
Подписаться и скачать прописи бесплатно
Все прописи в оригинальном размере, просто печатаем и учимся писать по-китайски.
- Подписывайтесь на полезности для изучения китайского, а после оставьте под записью по ссылке комментарий о том, что вам прямо сейчас необходимо больше всего (кроме прописей);
- Мы вышлем вам ссылку на скачивание архива с прописями, когда вы выполните п.1.
- Хороший способ сказать «спасибо» — поделиться этой статьёй в социальных сетях (кнопки ниже) или приобрести печатную версию прописей в нашей редакции.
Размер: 9,93 МБ.
Полезное
Узнайте 4 тона и 5 иероглифов, которые вы встретите в любом тексте >>
Запомните 8 блюд, которые обязательно нужно попробовать в Китае >>
Изучайте язык в престижном китайском ВУЗе. Как поступить и сколько это стоит >>
Как нарисовать фигуру с китайскими иероглифами на этикетке
Когда я рисую фигуру с китайской иероглифической меткой в Python 3, она работает неправильно:
]
Мой код:
fig = pd.DataFrame({
'债券收益率':bond,
'债券型基金收益率':bondFunds,
'被动指数型基金收益率':indexFunds,
'总收益率':ret})
fig.plot()
plt.legend(loc=0)
plt.title('债券收益率',
fontproperties='SimHei',
fontsize='xx-large')
plt.grid(True)
plt.axis('tight')
python
python-3.x
pandas
matplotlib Поделиться Источник DachuanZhao 22 сентября 2016 в 05:29
1 ответ
- Как нарисовать вертикальный текст в UILabel
В настоящее время я работаю над рисованием вертикального китайского текста на этикетке. Вот чего я пытаюсь достичь, хотя и с китайскими иероглифами: Я планировал нарисовать каждый символ, повернуть каждый символ на 90 градусов влево, а затем повернуть всю метку с помощью аффинных преобразований,…
- R Studio не работает с китайскими иероглифами должным образом
Похоже, что у меня есть проблемы с работой с китайскими иероглифами в моей студии R. А простые коды вроде следующих: data <- c(物品,方案) data # [1] \347\211\251\345\223\201 \346\226\271\346\241\210 Он остается тем же самым даже если я выполняю Sys.setlocale(category=LC_ALL,locale=chinese)* Это…
7
Вам необходимо явно передать свойства шрифта в функцию legend
, используя prop
kwag:
from matplotlib import font_manager
fontP = font_manager.FontProperties()
fontP.set_family('SimHei')
fontP.set_size(14)
fig = pd.DataFrame({
'债券收益率':bond,
'债券型基金收益率':bondFunds,
'被动指数型基金收益率':indexFunds,
'总收益率':ret})
fig.plot()
# Note the next lines
plt.legend(loc=0, prop=fontP)
plt.title('债券收益率', fontproperties=fontP)
plt.grid(True)
plt.axis('tight')
Источник
Поделиться Kartik 23 сентября 2016 в 07:41
Похожие вопросы:
Проблемы с китайскими иероглифами
следующие проблемы: У меня есть база данных mysql с китайскими иероглифами (хранится как utf8_general_ci). В phpmyadmin китайские иероглифы а напечатаны правильно. Теперь я получаю значения базы…
base64_encode() с китайскими иероглифами
В настоящее время я заканчиваю разработку системы электронных карточек, которая позволяет пользователям отправлять открытки другим людям по почте. Почта также содержит ссылку для просмотра той же…
Как обнаружить строки с китайскими иероглифами в MySQL?
У меня есть несколько строк в MySQL, где есть китайские иероглифы. Я хочу удалить эти строки. Как я могу обнаружить строки с китайскими иероглифами в MySQL?
Как нарисовать вертикальный текст в UILabel
В настоящее время я работаю над рисованием вертикального китайского текста на этикетке. Вот чего я пытаюсь достичь, хотя и с китайскими иероглифами: Я планировал нарисовать каждый символ, повернуть…
R Studio не работает с китайскими иероглифами должным образом
Похоже, что у меня есть проблемы с работой с китайскими иероглифами в моей студии R. А простые коды вроде следующих: data <- c(物品,方案) data # [1] \347\211\251\345\223\201 \346\226\271\346\241\210…
Недопустимый URI с китайскими иероглифами (Java)
Возникли проблемы с настройкой соединения URL с китайскими иероглифами в URL. Он работает с латинскими символами: String xstr = 维也纳恩斯特哈佩尔球场 ; URI uri = new…
Как я могу получить акценты (как знаки тона) над китайскими иероглифами в LaTeX?
Тональные знаки над китайскими иероглифами в latex / комбинирование акцентов в unicode Моя цель-поставить тональные знаки над китайскими иероглифами в latex, и google, похоже, не дает ответа. Можно…
Как экспортировать SVG с китайскими иероглифами в PNG с помощью Inkscape?
При попытке экспортировать файл SVG с китайскими иероглифами в PNG с помощью Inkscape китайские иероглифы исчезают. Я использую эту команду в Ubuntu: inkscape /root/21.svg -e /root/1.png
получить имена чертежей(с китайскими иероглифами) в android
В настоящее время я разрабатываю игру для Android, и мне нужно получить имена(только имена) картинок, которые я храню в папке drawable. Я случайно попробовал этот код: Class resources =…
Как читать файл .txt с китайскими иероглифами?
У меня есть подпрограмма, которая читает текстовые файлы и извлекает из них определенные данные. Вот пример: NamePrefix = Example OutputPath = C:\Example DbSize = 65536 LstStr = Dim Success() As…
Как рисовать иероглифы шаг за шагом
Наши простые шаги помогут вам нарисовать иллюстрации из мультфильмов и героев мультфильмов с помощью забавных уроков для детей. На пути к рисованию будет еще больше веселья, так что следите за обновлениями, чтобы узнать, что еще ждет всех вас, художников.
Египетские цифры Toph Tucker Observable
Простые пошаговые инструкции по рисованию иероглифов бесплатные онлайн-символы поп-культура бесплатное пошаговое руководство по рисованию научит вас в простых шагах рисовать, как рисовать иероглифы онлайн, добавлено рассветом 18 января 2010 12556 .
Как поэтапно рисовать иероглифы . Как нарисовать древнеегипетские иероглифы легкий пошаговый урок рисования для детей. Нарисуйте контур всей фигуры с головы до пят, как будто это простой вырез. В этом уроке показаны этапы создания эскизов и рисования от начала до конца.
Теперь, когда вы знаете древний египетский алфавит, попробуйте написать свое имя, используя изображения и значения, которые вы видите здесь в руководстве. Думаю, вам будет интересно научиться рисовать иероглифы шаг за шагом.Когда вы будете удовлетворены общей формой, вернитесь и нарисуйте контуры одежды и украшений для волос.
Выберите интересующую вас фигуру. Уроки рисования и способы рисования. На пути к рисованию будет еще больше веселья, так что следите за обновлениями, чтобы узнать, что еще ждет всех вас, художников.
Научитесь рисовать шаг за шагом для детей всех возрастов. Еще одно бесплатное граффити для начинающих по пошаговому видео-уроку рисования. Отличные курсы плюс 304734 просмотров.
Теперь, когда вы знаете древний египетский алфавит, попробуйте написать свое имя, используя изображения и значения, которые вы видите здесь в руководстве. Узнайте, как рисовать иероглифы бесплатно шаг за шагом онлайн-уроки рисования символы поп-культура бесплатно пошаговое руководство по рисованию научит вас в простых шагах рисовать, как рисовать, как рисовать иероглифы онлайн. Расшифровка секретов египетских иероглифов древнеегипетского алфавита большой продолжительностью курсов.
Думаю, вам будет интересно научиться рисовать иероглифы шаг за шагом.Узнайте, как рисовать иероглифы бесплатно шаг за шагом онлайн-руководство по рисованию символов поп-культура бесплатно пошаговое руководство по рисованию научит вас в простых шагах рисовать, как рисовать, как рисовать иероглифы онлайн, добавлено рассветом 18 января 2010 12556 утра. Как рисовать иероглифы шаг за шагом символы поп-культура бесплатный онлайн-учебник по рисованию дополнительная информация найди этот значок и многое другое в случайном порядке от nalani erskine.
Иероглифические мультфильмы и комиксы Смешные картинки из Cartoonstock
Хорус, египетский бог, небо, рисунок после египетского рельефа
Детские занятия Уроки искусства Элементарная тайна истории
Урок древнего египетского картуша
Египетские иероглифические символы Изображение
Египет
Рисунок Изображения Стоковые Фото Векторы ShutterstockТекстовые сообщения в древних иероглифах майя Национальный фонд для
Как рисовать египетские иероглифы Числа египетской математики
Булавка на кураторской
Trace A Pic Древние египетские иероглифы Книга практики рисования
Иероглифы Карикатуры иероглифы Из Cartoonstock
Подробная информация об издателях Safran
Как нарисовать голову древнего египтянина
Иероглифы
Задание Напишите свое имя египетскими иероглифами Королевский Онтарио
Искусство как активизм Кит Харинг С. Политические заявления Все медиа
Псевдо-иероглифическая надпись на бронзовой доске
Библос 9000 Вещи Египетская монументальная иконография в конце
Как нарисовать египетскую кошку Youtube
Древний Египет Человек Иероглифы Символ Прозрачный Png Svg
Рисование египетских иероглифов 2-го класса, четверть 3
Иероглифы вырезаны Стоковые Изображения Картинки Alamy
История письмаЕгипетский иероглифический алфавит
Египетский иероглифический алфавит
Древнеегипетское иероглифическое письмо
Египетский иероглифический алфавит — напишите свое имя как египетский
В 391 году нашей эры византийский император Феодосий I закрыл все языческие храмы по всей империи.Это действие положило конец четырехтысячелетней традиции, и смысл древнеегипетского языка был утерян на 1500 лет. Только после открытия Розеттского камня и работ Жана-Франсуа Шампольона (1790-1832) древние египтяне очнулись от долгого сна. Сегодня, благодаря огромному количеству их литературы, мы знаем о египетском обществе больше, чем о большинстве других древних культур.
Письмо было разработано примерно за четыре тысячи лет до Рождества Христова, также существовала десятичная система счисления до миллиона.В отличие от других культур, ранние формы изображений никогда не отбрасывались или не упрощались, вероятно, потому, что на них так приятно смотреть.
Иероглифы назывались египтянами «словами Бога» и использовались в основном священниками.
Эти тщательно нарисованные символы отлично подходили для украшения стен храмов, но для повседневной работы использовался другой шрифт, известный как иератический. Это был почерк, в котором графические знаки были сокращены до абстракции.
Иероглифы записываются строками или столбцами, и их можно читать слева направо или справа налево. Вы можете различать направление, в котором следует читать текст, потому что фигуры людей или животных всегда обращены к началу строки. Также верхние символы читаются перед нижними.
Иероглифические знаки делятся на четыре категории:
- Буквенные знаки обозначают один звук. К сожалению, египтяне воспринимали большинство гласных как должное и не представляли их как «е» или «v».Так что мы, возможно, никогда не узнаем, как были сформированы слова.
- Слоговые знаки представляют собой сочетание двух или трех согласных.
- Словесные знаки — это изображения предметов, которые используются в качестве слов для этих предметов. за ними следует прямая черта, чтобы указать, что слово завершено одним знаком.
- Определитель — это изображение предмета, помогающее читателю. Например; если слово выражало абстрактную идею, добавлялось изображение свитка папируса, связанного и запечатанного, чтобы показать, что значение слова может быть выражено письменно, но не наглядно.
Египетские иероглифы 2018
Это совершенно новая версия, которая теперь работает на Windows 10, MAC, iPad, Android и всех мобильных телефонах.
Имеется более 1100 иероглифических иллюстраций, включая 450 примеров египетских слов и более 650 иероглифов из списка Гардинера.
Египетские иероглифы включают подробную информацию об истории египетской письменности и математики, использовании различных типов символов, о том, как написать свое имя, как распознать имена царей, а также историю писца с видео, показывающим, как делается папирус.
Можно распечатать все содержимое, включая функции пишущей машинки и калькулятора.
Также есть функции навигации и поиска по тексту.
Включены иероглифическая пишущая машинка и математический калькулятор.
Включены иероглифическая пишущая машинка и математический калькулятор. Экранная клавиатура QWERTY включает в себя символы алфавита и чисел, а также набор определяющих знаков. Клавиши включают латинские символы вместе с их эквивалентами иероглифами и описаниями, что позволяет вам набирать сообщения естественным образом и быстро просматривать переводы.
Дети могут быстро писать имена и короткие секретные сообщения, а затем выбирать печать в меню.
Египетская цивилизация — Письмо — Иероглифы
Иероглифы |
Слово иероглиф буквально означает «священные резные фигурки». Египтяне впервые использовали иероглифы исключительно для надписи, вырезанные или нарисованные на стенах храмов. Эта форма изобразительного письмо также использовалось на гробницах, листах папирус, деревянные доски, покрытые штукатурка, черепки и обломки известняка.
Иероглифы — это оригинал форма написания из которого произошли все другие формы. Два новее формы назывались иератическими и демотическими. Иератический была упрощенной формой иероглифов, используемой для административных и деловых целей, а также для литературных, научных и религиозных текстов. Демотический греческое слово, означающее «популярный шрифт», обычно использовалось для повседневные потребности общества.В третьем веке нашей эры иероглифическое письмо стало заменяться Коптский, форма греческого письма. Последний иероглифический текст был написан на Храм Филе в 450 г. н.э. разговорный египетский язык был вытеснен арабским в средние века.
Иероглифы и их курсив эквивалентыВзято из: Г. Стейндорф и К. Зеле, Когда Египет Ruled the East , Чикаго: 1942, стр.122class = «c3″> |
Только в девятнадцатом веке египтяне расшифровывались иероглифы. Несколько человек пытались взломать код когда гениальный молодой француз, Жан-Франсуа Шампольон открыл секрет этой древней письменности. Указ, изданный в Мемфисе, Египет, о 27 марта 196 г. до н. Э. был начертан на Розетта Камень в трех шрифтах: иероглифический, демотический и греческий.После Томас Янг расшифровал демотический текст, Шампольон использовал информацию, чтобы сломать код иероглифического текста 1822 года. В 1828 году он опубликовал знаменитый « Précis «, ознаменовавший первый настоящий прорыв в чтении иероглифы.
Иероглифы пишутся столбцами или по горизонтали. линий. Их обычно читают справа налево и сверху вниз. Иногда сценарий читается слева направо.Читатель может определить ориентацию глядя на фигуры животных и людей — они смотрят на начало текста. Например: если фигура смотрит вправо, текст следует читать справа налево.
Слова и имена, написанные иероглифами, считались иметь магические силы. По этой причине похоронные тексты и имена умершие были написаны на гробах и стенах могил. Это означало, что боги услышат молитвы, и люди будут защищены от вред.Имя, написанное иероглифами, олицетворяло личность человека. Если это был уничтожен, личность человека была утеряна вместе с его или ее означает продолжать жить в потустороннем мире. Имена фараонов такие как Тутанхамон и царица Хатшепсут, например, удалили из стены храма их преемниками.
главное меню |
цивилизация |
пишу
Египетские символы и рисунки: иероглифы
Древние египтяне создали форму письма, известную как иероглифы, около 3100 года до нашей эры.Каждая фотография была символом, представляющим что-то, что они наблюдали в своем окружении. Простой рисунок солнца означал солнце, рисунок стервятника означал стервятника, рисунок веревки означал веревку и так далее. Но определенные объекты, и в особенности идеи, было трудно изобразить с помощью одного рисунка.
Итак, они прибегли к системе рисования символов вещей, которые звучали так, как они пытались передать. Это была древнеегипетская версия ребуса.(Ребус — это представление слова или фразы, в которой используются изображения, которые звучат как слово или фраза или его слоги.) Английский пример ребуса — это пчела и лист, нарисованные бок о бок; при чтении вслух они звучат как слово «вера». Но такой подход к письму может стать громоздким и запутанным.
Со временем появилась система, в которой символ рисовался для обозначения определенного звука (согласной). Несколько символов были написаны вместе, чтобы образовать слово. Это самое близкое к созданию алфавита египтяне.Гласные не записывались, но добавлялись (обычно да или ах) читателем. По этой причине мы не знаем точно, как звучало древнеегипетское.
Иероглифы писались вертикально (сверху вниз) или горизонтально (слева направо или справа налево). Чтобы прочитать горизонтальную линию, нужно было двигаться к мордам символов животных. (Все они смотрели в одном направлении.) Не было знаков препинания, и для экономии места два маленьких символа часто занимали место одного большего. Имена членов королевской семьи были окружены овалом, известным как картуш.Хотя существуют тысячи символов, наиболее часто встречаются 24 символа, которые современные археологи используют в качестве рабочего алфавита. Они включают гласные звуки, хотя в египетском языке это был бы звук гласного, соединенного с согласным, например, аххххх или уххххх.
Иероглифический алфавит можно увидеть на сайте Nova: Pyramids, прошедшем рецензирование EDSITEment. Распечатайте копии списка «писем» для дальнейшего использования.
Иероглифы сначала использовались небольшой группой писцов для ведения записей.Позже они были вырезаны (а затем расписаны) на стенах гробниц и храмов, на обелисках и скульптурах. (Иероглиф означает «священное резное письмо».) Они также были написаны пером и цветными чернилами на листах папируса. В дополнение к глифам, представляющим звуки (так называемым фонограммам), было небольшое количество, которое представляло целые слова или концепции (идеограммы).
Вы можете просмотреть некоторые идеограммы в Музее искусств Метрополитен, прошедшем проверку EDSITEment. Сделайте копии идеограмм для дальнейшего использования.
Древний египетский саркофаг и иероглифы — Музей истории и искусства Блоуинг Рок
Начните со складывания бумаги в стиле хот-дога пополам по вертикали.
Теперь сложите его еще раз, чтобы получилось 4 тонких прямоугольника.
Раскройте.
Нарисуем наш саркофаг в центре двух секций.
Нарисуйте половину саркофага, затем сложите бумагу и ТЯЖЕЛО протрите обратную сторону того места, где вы рисовали.
Откройте его, и у вас должно появиться слабое зеркальное отражение вашего рисунка, чтобы использовать его в качестве ориентира для завершения симметричной формы.
Теперь добавьте много деталей и узоров, используя цветные мелки или масляную пастель.
Наконец, добавьте шика! У египетских фараонов (царей), таких как Тутанхамон, были украшения из золота и драгоценных камней по всему саркофагу, маске и украшениям. Вы можете добавить клей с блестками или отрезать кусочки алюминиевой фольги, если у вас нет металлической краски для работы.
Теперь пора писать на древнеегипетском языке.
А если вы не готовы попробовать нарисовать свой собственный саркофаг, распечатайте этот шаблон и заполните его собственными узорами и цветом.
Для наших младших Doodlebugs (возраст 1-5)
Сегодня мы займемся рисованием текстуры песка!
Материалы: Вам понадобятся:
один или два листа наждачной бумаги (лучше всего подходит мелкая зернистость)
мелки для тротуаров (или даже старые мелки)
лист для печенья (может быть, у вас дома есть песочница?) Или вы можете рисовать прямо в песочнице.Если у вас нет песка, вы можете использовать муку (но сэкономьте достаточно, чтобы сделать себе гигантское печенье, когда дети уснут сегодня вечером !!) Египта на наждачной бумаге. Каково это? Он гладкий или грубый?
Теперь попробуйте нарисовать на листе обычной бумаги. Чем он отличается? Насыпьте тонкий слой песка в старую форму для желейных рулетов или противень. Достаточно толстый, чтобы покрыть лоток.
Теперь пусть ваш ребенок попрактикуется в рисовании фигур с помощью искателя на песке. Могут ли они нарисовать круг? А что насчет букв в их имени?
Разгладьте песок, чтобы стереть рисунок, и начните заново.
Ура! Ты сделал это!
Пожалуйста, не забудьте отправить свои работы по электронной почте [email protected], чтобы они были представлены в этой пятничной детской галерее!
И если вы цените нашу миссию по обогащению художественного творчества учащихся сообщества с помощью таких программ, как Young at Art, пожалуйста, подумайте о поддержке BRAHM, сделав пожертвование или присоединившись в качестве члена.
Знаете ли вы, что членство на СЕМЕЙНОМ УРОВНЕ (75 долларов США) и выше дает вам БЕСПЛАТНЫЙ доступ к нашим еженедельным занятиям по рисованию молодежи?
Египетских иероглифов по сравнению с рекомендациями современного дизайна
Время чтения: 3 мин.
Зачем сравнивать древние иероглифы с современными иконами?
И значки, и иероглифы являются изображениями, передающими людям сообщения, то есть языками изобразительного искусства.Они оба являются результатом упорного труда. Вот только те иероглифы были нарисованы на стенах храмов египетскими рабами, страдая и умирая во время своей работы. Мы тоже рисуем иконки, но успеваем писать статьи вроде этой — да, и нам платят.
Итак, в чем разница? Это цель. В настоящее время мы редко используем значки в качестве инструмента для письма, и даже инфографика в большинстве случаев сопровождается пояснительным текстом. Это было далеко не так в Древнем Египте.
Стоит отметить, что с момента последнего использования иероглифического письма прошло 2000 лет. По словам Джорджа Робинса Глиддона, египтяне использовали около 900 иероглифических форм (а у нас сейчас 20 000 икон, хо-хо. Жаль, что никто ими пирамиды не украсил… пока). Но эти 900 форм были частью богатого языка. Сегодняшние приложения содержат в среднем от 10 до 15 иконок, и сложно заставить их хорошо выглядеть вместе. Теперь представьте приложение с 900 значками или, что еще лучше, целым языком, основанным на этих изображениях — теперь вы понимаете.Чтобы сказать так много, древние египтяне должны были быть очень разборчивыми в своих правилах стиля.
Стили древних иконок
М. Шампольон, блестящий французский исследователь и отец египтологии, открыл три стиля иероглифов: чистый, линейный и профильный, каждый со своими характеристиками.
Linear представлял собой простой набросок объекта. Штрихи линейных иероглифов тонкие и нежные. Чаще всего их можно найти в рукописях и на сундуках мумий.
Стиль pure отличается точностью и вниманием к деталям и яркими красками. Его широко использовали на стенах общественных зданий. В этот стиль вошла и живопись, но только декоративно — они не утратили своего первоначального информативного назначения.
Третий стиль иероглифов — это профиль , и у него есть красноречивое название. Он представлен силуэтом объекта. Этот стиль похож на линейный, но пространство внутри контура заполнено.Иероглифы профиля встречаются на большинстве небольших памятников и в Розетте. Они выглядят немного проще, чем другие стили, но это потому, что их нужно было вырезать из каменных предметов, иначе погода и время стерли бы их в небытие.
Сравнение конструкций
Если мы сравним эти стили и стили современной коллекции иконок, скажем, Icons8 (неожиданно), мы увидим, что они основаны на тех же принципах. Почему ты спрашиваешь? Что ж, мы заперли каждого из наших потенциальных дизайнеров в пирамиду по своему выбору на месяц (свобода выбора важна) с большим количеством шоколадных закусок, батареек и фонарика.К сожалению, мы на собственном горьком опыте узнали, что, если они не могли есть или видеть, им было довольно неудобно и они не могли проводить много исследований.
Нет, вообще-то нет. Мы нарисовали наши значки на основе рекомендаций и принципов, предложенных для популярных платформ (iOS, Android и Windows). Интересно отметить, что древние иероглифы могут соответствовать некоторым из этих правил. Возможно, некоторые из компаний, ответственных за разработку этого руководства, на какое-то время заблокировали некоторых дизайнеров в пирамидах…
Итак, представим какого-нибудь чувака, слепо пытающегося скопировать древние иероглифы и использовать их в своем приложении.Подойдет ли его дизайн под какие-либо современные принципы?
Иконки Android
Все дело в простых заполненных геометрических формах, поэтому египетский стиль не совсем подходит.
Иконки iOS
iOS — совсем другая история. Тонкие, подробные иероглифы идеально подходят для руководств iOS.Иконки Windows
Официальных рекомендаций для Windows нет. Однако вы можете взглянуть на наше неофициальное руководство по стилю для значков Windows 10 и убедиться, что иероглифы не совпадают.
Заключение
Древние египтяне подарили нам возможность увидеть тысячи прекрасных текстов, написанных изображениями. Их единая эстетика позволила сделать сложные тексты удобочитаемыми, не говоря уже о том, что на них приятно смотреть. Он создавал гармонию во всех иероглифах, независимо от того, кем был автор.
Вот почему мы стараемся делать то же самое с сегодняшними рекомендациями по платформе. Следование им помогает клиентам лучше понимать и использовать интерфейсы. Возможно, когда-нибудь наши потомки будут изучать современные дизайны, не зная их назначения, категории или идентификатора продукта.
Это была первая статья в серии, в которой мы исследуем прошлые культуры в контексте сегодняшних тенденций в дизайне иконок. Если он вам понравился, не забудьте подписаться! И дайте нам знать, что вы думаете о статье, в комментариях ниже.
Следующая цивилизация, которую мы осмелились исследовать, — это ацтеки. Посмотрите, как древние ацтеки рисовали значки? Одна мистическая история
Если вы были вдохновлены этой статьей и создали иконки — следующее, что вам нужно знать, это как их продавать.Проверьте лучшие места для продажи иконок
Об авторе
Эндрю — специалист по юзабилити Icons8. Он начал свою карьеру в качестве специалиста службы поддержки по телефону, рассказывая анекдоты, когда клиенты перезагружали свои компьютеры, затем перешел к тестированию на удобство использования и случайным письмам.
Расшифровка древнеегипетского искусства и письменности | by ADSactly
Иероглифы — это древнеегипетские письменности, найденные в пещерах и пирамидах. Эти типы письма содержали алфавитные элементы и символы.Все эти символы имели разное значение. Иногда люди делали из иероглифов разные виды искусства. Это были скульптуры, рисунки и керамика. Они напоминали предметы на иероглифах.
Текстовый анализ этих произведений искусства включает изучение различных визуальных аспектов. Аспекты этого египетского искусства — это размер, расположение, цвет, материал, из которого сделаны эти символы, действия и жесты. У этих работ есть аспекты, которые символизируют разные проблемы для людей.Они изображают, как жили люди в древние времена, и дают информацию об их социальной среде, культуре, традициях и верованиях.
Image
Размеры различались в зависимости от статуса и мощности объектов, которые были нарисованы или вылеплены. Размеры бога и людей, мужчины и женщины, царя и подданного, родителя и ребенка, хозяина и слуги варьировались в зависимости от того, кого люди считали выше другого.
Эти произведения искусства были на стенах храма и в других помещениях.Эти иероглифы изображали царя крупнее, чем его слуги и его враги.
Изображение предоставлено
Это сообщило о том, какой была иерархия в то время. Это также показало слабость врагов короля. Разница в размерах рисунков и скульптур символизировала сверхчеловеческую и великую природу царя. Другой пример, показывающий разницу в превосходстве, — это превосходство между родителем и ребенком. Например, показано, что дети меньше своих родителей, когда их ставят рядом.
Это уменьшение масштаба было намеренным и символическим. Этот метод размещения главного и подчиненного рядом, где один был больше другого, называется изеоцефалией.
Иероглифы и другие виды искусства находились в разных регионах Египта. В священных местах были погребальные символы и другие символы паломничества. Эти места играли символическую роль и способствовали духовной преемственности и сохранению культуры народа.
Другими местами были гробницы, храмы, дома и архитектурные аксессуары в зданиях и на стенах.Некоторые из них использовались в эстетических и декоративных целях. Были различия в том, как эти подразделения были устроены. Некоторые были расположены симметрично справа и слева.
Например, в храмах символы, которые представляли Верхний / Южный Египет, были помещены на юге храма, а символы, которые представляли Нижний / Северный Египет, были помещены на севере храма. Иногда королей ставили перед своими подданными, чтобы показать свое превосходство.Некоторые фигуры помещались под другими, демонстрируя порабощение или повиновение.
Image
Для египтян материалы различались по своему значению. Золото ценилось и считалось драгоценным и божественным металлом. Это потому, что он был ярким и блестящим и символизировал солнце. Этот материал олицетворял чистоту и вечную жизнь. Считается, что бог солнца Ре имел плоть, сделанную из золота. Когда египтяне создавали иероглифы, они делали их из золота.
Серебро было еще одним драгоценным металлом, имевшим большую ценность в этой стране.Большинство людей говорили, что кости богов были сделаны из серебра. Он также использовался для обозначения луны. Использовались и другие камни. Это были камни, похожие на черный базальт. Этот камень ассоциировался с темным подземным миром. Голубой камень лазурит был знаком небес, потому что небо голубое. На этом камне есть маленькие блестящие пятнышки, которые символизируют звезды.
Другие материалы, такие как вода, воск и дерево, использовались египтянами. Другими материалами были слоновая кость и глина.Камень использовался большую часть времени, потому что это очень распространенный материал, и он естественным образом встречается на земле. Камень использовался в большинстве скульптур. Все скульптуры возникли на кубической основе, и изображение имело четыре точки обзора.
Большинство скульптур из Египта связывают материал с явлением на основе оттенка. В контексте Древнего Египта разные цвета означали разные вещи. Красный — оттенок огня, крови и солнца. Он также олицетворял гнев, ярость, жизнь и разрушение.Синий — это цвет неба, воды и небес. Это показывает плодородие, преемственность и жизнь.
Желтый — оттенок богов и солнца. Люди использовали его для изготовления тел богов. Черный — цвет тьмы. Он олицетворял плодородие долины Нила. Зеленый — это оттенок растений, он показывает жизнь, здоровье, рост и жизненную силу. Зеленый цвет в глазах некоторых скульптур показывает силу.
Белый — это чистота, и его можно использовать вместо желтого, как видно на некоторых иероглифах.В Египте одни цвета использовались вместо других. Например, желтый и белый оба означают чистоту, а красный и желтый — солнце. Мужчины и женщины изображались в разных оттенках. Например, более светлые фигуры представляли женщин, а более темные — мужчин.
Image
Целые числа 2, 3, 5 и 7 имели большое значение в египетском искусстве. Все это используется для выражения единства и множественности. Это общество делало упор на единстве, а не на разобщенности. Концепция двойственности также широко используется в египетском искусстве.Эти понятия — ночь и день, свет и тьма, солнце и луна, стабильность и беспокойство, восток и запад. Это явление имеет целью сохранить культуру египтян. Также там изображали бога, его жену и сына или дочь. Примером этого искусства являются Осирис, Исида и Гор.
Действия, изображенные в этом виде искусства, являются как ритуальными, так и не ритуальными. Они могут быть реальными, иконографическими или мифическими. В действиях часто участвуют боги, люди или животные. Все они имеют символическое значение.Действия на этих фотографиях — это просто дела, к которым люди могут относиться.
Например, король произносит речь или выполняет ритуал. Иногда изображения бывают мифическими и связаны с ритуалами, которые выполняли жрецы в то время. Некоторые иллюстрации показывают действия врагов, которых ритуально убивают, как это было в старину. Он изображен преувеличенно и нереально. Это сделано в целях пропаганды и юмора. Это называется иконографическими действиями.
Наскальные рисунки также показали занятия, которые были важны для людей в то время. В месте под названием Увейнат искусство изображает людей, которые разводят скот и пасут его с помощью палок. Люди этого региона были исключительно животноводами. В районе оазиса Харга люди были охотниками, и в искусстве изображены люди, преследующие страусов с луками и стрелами. Эти люди носили головные уборы, а также охотились на антилоп, жирафов и буйволов.
Image
Это движение рук и ног.Расположение конечностей в этом искусстве показывает движение. Невербальные реплики на этих картинках преследовали разные цели и были связаны с темами. Некоторые из жестов были восхвалением, говорением, танцем, приветствием и вопрошанием. Некоторые жесты, например, скрещенные на груди руки, демонстрируют изоляцию. Бывают случаи, когда жесты демонстрируются последовательно в ритуалах, таких как похороны. С точки зрения действий женщины были представлены с двумя ногами вместе, а мужчины с одной ногой впереди другой.
Другие формы символизма в египетском искусстве присутствуют в скульптурах таких царей, как фараон. Регалии короля показали его роль в установлении порядка. Иногда египтяне изображали умерших людей. Это было сделано, чтобы почтить их дух, который, по их мнению, был в лучшем состоянии. Сюжеты этих картин показывают путешествие мертвых в загробную жизнь. Картины, такие как Осирис и Воины, изображали умерших, когда они путешествовали к богам подземного мира.
Image
Таким образом, анализ египетских произведений искусства, таких как артефакты, картины и памятники, включал рассмотрение различных аспектов этих символов. Это размер, расположение, цвет, материал, из которого сделаны эти символы и жесты. В разных работах подчеркиваются разные элементы. Размеры различались в зависимости от статуса и мощности нарисованных или вылепленных объектов. Иероглифы и искусство находились в разных регионах Египта. Египтяне использовали материалы и цвета для изображения разных вещей.Числа, действия и жесты также использовались в зависимости от того, что художники хотели передать своим искусством.