Китайский иероглиф земля: Земля 土 Ключевой иероглиф №32

Содержание

Китайские иероглифы: золото | Значение китайских иероглифов

В китайском языке золото обозначается иероглифом «цзинь». Им же обозначаются и металлы в целом, как химические элементы. Из каких же частей состоит иероглиф «золото» и каково его значение в традиционной культуре Поднебесной?

Современный иероглиф «золото» (транскрипция по Палладию: «цзинь», пиньинь: Jīn) выглядит так:

Китайский иероглиф «золото». Иллюстрация: Евгений Довбуш/EpochTimes.com.ua

В древности китайский иероглиф «золото» выглядел так:

Древнее начертание иероглифа «золото». Иллюстрация: Евгений Довбуш/EpochTimes.com.ua

Согласно древнекитайскому этимологическому словарю «Шовэнь цзецзы»*, иероглиф «золото» состоит из двух основных элементов:

Верхняя часть иероглифа «золото» — «цзинь» («сегодня»)

Нижняя часть иероглифа «золото» — «ту» («земля»)

В цельном иероглифе «золото» его нижняя часть «ту» слилась с верхней «цзинь».

Верхний элемент «цзинь» (пиньинь: jīn) буквально означает «сегодня». Он часто используется и как самостоятельный иероглиф. Однако «Шовэнь» объясняет, что в данном случае верхний элемент лишь определяет произношение иероглифа «золото» — «цзинь». То есть эта графема лишь выступает в роли фонетика.

Нижняя графема «ту» (пиньинь: tǔ) обозначает почву, землю. Нижний элемент древний словарь трактует так: «В недрах земли лежат 2 золотых самородка». Две точки по бокам графемы «земля» как раз и обозначают два самородка, которые в ней залегают.

Этот красивый металл не подвержен коррозии и окислению, поэтому иероглиф «золото» используют с древних времён, чтобы подчеркнуть благородные качества человека, ценность предмета или важность явления.

Например, китайская пословица о ценности времени гласит: «вершок времени ― это вершок золота».

В Чжуань Фалунь, популярной книге о традиционной практике цигун говорится: «Самосовершенствование человека можно сравнить с процессом промывки песка большими волнами.

Только оставшееся после промывки — настоящее золото».

О человеке великой выдержки и терпения, который стойко переносит жизненные испытания, китайцы скажут «настоящее золото, не боящееся огня».

Согласно древне-китайскому учению У-син («пять стихий») все вещи и явления в нашей Вселенной основаны на «пяти первоэлементах». Первый из них — металл — как раз и обозначается иероглифом «цзинь».

Порядок написания черт китайского иероглифа «золото»:

Иероглиф «золото»: черта за чертой

Иероглиф «золото» широко используется в китайской письменности и в качестве самостоятельного иероглифа и как элемент при написании других иероглифов. Пример этого читайте в статье Великой Эпохи об иероглифе деньги.

*Фундаментальный труд о китайской письменности — этимологический словарь «Шовэнь цзецзы» («Объяснение простых и анализ составных иероглифов») — был составлен выдающимся языковедом Сюй Шэнем в период династии Восточная Хань (около 147 года н.

э.). 

Евгений Верес. Великая Эпоха, Украина

Китайский иероглиф: 田 (поле). Значение

Китайский иероглиф 田 (tián — тянь) является ключом и переводится как «поле, обрабатываемая земля, пашня». /epochtimes.ru/

田 (tián) представляет собой пиктограмму, изображающую наделы обрабатываемой земли. Две линии в середине 十 олицетворяют небольшие дорожки между наделами.

Сочетания с этим иероглифом включают 田地 (tián dì — тянь ди) — поле, пашня; 田園 (tián yuán — тянь юань) — «поля и сады», сельская местность; 田舍 (tián shè — тянь шэ) — земля и крестьянский дом; а также 田徑 (tián jìng — тянь цзин) — лёгкая атлетика.

Пасторальная (буколическая) поэзия — жанр, воспевающий сельскую жизнь и пейзажи, на китайском языке называется 田園詩 (tián yuán shī — тянь юань ши), или буквально «поэзия полей и садов».

Жизнь в сельской местности или сельская идиллия называется 田園生活 (tián yuán shēng huó — тянь юань шэн хо), или «жизнь в полях и садах».

Рисовые поля называются 水田 (shuǐ tián — шуэй тянь), буквально «водяные поля», то есть заливные поля, используемые для возделывания риса.

Сочетание 心田 (xīn tián — синь тянь), буквально «поле сердца», описывает сердце как самую сокровенную суть и вместилище сознания и глубочайших мыслей и чувств человека.

Сочетание 耕田 (gēng tián — гэн тянь) обозначает «пахать поле» и «возделывать землю».

Фраза 筆耕硯田 (bǐ gēng yàn tián — би гэн янь тянь) означает «жить литературным трудом, работать на литературной ниве», то есть использовать кисть или ручку (筆, bǐ) и тушечницу (硯, yàn) для заработка, так же как крестьянин обрабатывает землю (耕田, gēng tián) для пропитания.

Выражение 龍德在田 (lóng dé zài tián — лун дэ цзай тянь) передаёт идею о том, что появление дракона (龍, lóng) на земле, или буквально «в поле» (在田, zài tián), символизирует прибытие великого существа с грандиозной добродетелью (德, dé). Его безмерное милосердие принесёт пользу всем людям в мире.

 

Китайские иероглифы: перейти в Алфавитный указатель

 

ПОНРАВИЛАСЬ СТАТЬЯ —

ПОДЕЛИТЕСЬ С ДРУЗЬЯМИ!

10 причин влюбиться в иероглиф

Иероглифы, которые в японском ласково называют «кандзи», часто являются причиной ночных кошмаров начинающих (и не очень) японистов. Но если вы познакомитесь с кандзи поближе, вы обязательно заметите их очарование! Самое главноже в этом деле – иметь терпение и дать себе полтора-два года, чтобы выучить их все спокойно и не торопясь. И это не просто ободряющие слова.

Обязательных к изучению иероглифов всего 2136: если разложить математически, то, изучая 6 кандзи в день, вы успеете освоить все за год – но это режим для ребят-хардкорщиков. Если смотреть чуть более реалистично (мы же не роботы все-таки: у нас есть выходные, праздники, пройденное надо повторять, да и первые кандзи учатся медленнее), то с 3 кандзи в день (=21/нед) вы дойдете до заветной цели за 2 года. А 3 кандзи в день это уже вовсе не так страшно, правда же? Честно, вы все сможете, стоит только подойти к этому с толикой терпения.

Давайте же вместе разберемся, почему стоит любить кандзи и для чего вообще в японском нужна иероглифика:

1.Чтобы читать

Что бы вы ни читали – мангу ли, повесть ли о Гендзи, – вам понадобится знание иероглифики. Все, что написано хираганой, предназначено для дошкольников и младше, а я не думаю, что японский вам нужен для сказок а-ля «Что говорит лисичка?». Не верьте статьям, которые обещают что вы со 100/500/1000 иероглифами будете щелкать тексты как орешки – они лукавят. Те, кто учили другие иностранные языки, думаю, уже знают о чем я говорю: если вы знаете 500 самых популярных слов, вы и правда поймете больше, чем если бы ваш вокабуляр состоял из слов вроде «зубочистка» и «подпрыгивать».

Однако есть один момент: читая предложение «Он … за … ее, потому что она … сказать … от …», вы все еще не понимаете идеи предложения, пусть и знаете большинство использованных слов. Devil in the details, как говорится.

С кандзи ситуация еще хитрее – они чаще всего используются в сочетаниях, а не как отдельные слова. Так что ребята с багажом иероглифики смотрят на эти советы как на объявления вроде «выучите 5 основных гласных русского языка и вы будете понимать до 60% использованных букв!». Да, придется запастись терпением, но не волнуйтесь, читать можно начать еще до того, как вы выучите все кандзи. И, поверьте, это не так уж и страшно – после 300 учить иероглифы становится легче, а после 600-800 – неадаптированные тексты перестают казаться неприступными стенами.

2.Чтобы понимать, где кончается одно слово и начинается другое

Думаю, вы уже знаете, что японский – язык без пробелов. Вообще, читать чистую хирагану – это удовольствие не для слабонервных. Старшекурсников так пытают, если они слишком ленятся (шучу-шучу).

Как же японцы понимают, где одно слово, а где – другое? Именно тут вступает в дело гармония кандзи и слоговых азбук: если объяснять на пальцах, то кандзи показывают слова, хирагана– грамматику, а катакана – иностранные слова. Ты привыкаешь к этому разграничению настолько, что иногда можешь не узнать даже знакомое слово, написанное каной! Ну а уж целый текст ею – ух, боже упаси…

Например, прочитать и понять смысл этого предложения «ははははをみがいてあさごはんをたべます» сложнее, чем этого – «母は歯を磨いて朝ご飯を食べます». Причина проста: в первом мы тратим много энергии на то, чтобы понять, где у нас частицы, где сами слова, а во втором сразу видно смысловые части речи (母, 磨いて, 朝ご飯, 食べます), так как кандзи их «выделяют». И мы уже можем перевести: «мама чистит зубы и ест завтрак».

3. Чтобы легче запоминать слова

Знание кандзи помогает вам наращивать вокабуляр: слова начинают запоминаться гораздо легче. Это похоже на изучение однокоренных слов в других языках. К тому же, когда термины становятся более абстрактными, например, «поглощение», «влияние» – именно иероглифы помогут поставить в памяти «якорьки» и упростят нам задачу. Вы еще соскучитесь по этому читу в других языках, хе-хе!

Булочки радуются тому, что им легко даются новые слова

4. Чтобы различать омонимы – одинаково звучащие слова

А еще кандзи помогут с омонимами, которыми всех пугают в азиатских языках. Ситуация не такая страшная-ужасная, как любят сгущать краски (спасает контекст), но все еще достаточно серьезная, чтобы обратить на нее внимание.

Например, «кумо» это и паук (蜘蛛, и облако (雲). А у простого «каси» и вовсе больше 10 значений! Кандзи же, словно волшебная палочка, развеют перед вами туман недосказанности, ведь и писаться они все будут по-разному! Это поможет даже в устной речи, стоит вам попросить японца показать, как пишется слово. (А еще вы сможете видеть каламбуры! Это чувство незабываемо, я вам гарантирую.

Например, 仙 = 酒 «алкоголь»+ 仙 «маг» = любитель выпить.

5. Чтобы угадывать значения незнакомых слов

Знаете этот момент, когда увлечены чтением, а встречается неизвестное слово? У меня такое случается даже на родном языке (всякие там эндшпили, эркеры и прочие), какое уж там на иностранном! Так вот, в японском вы и правда можете не быть уверены, как читается это слово, но вот о значении, зная кандзи, будете как минимум догадываться. А что это значит? Вам не придется в самый ответственный момент отвлекаться и идти искать ключевое слово. Да, целый текст так может и не поймешь, но общую идею получить можно.

Например, 食 = 絶 «прекращать» + 食 «есть»= отказ от еды, голодовка.

6. Чтобы понимать нюансы в значении

Иероглифы помогут вам понять оттенки значений слов и различать синонимы. Не секрет, что в японской повседневной речи и письме используется больше слов, чем в том же английском, да что там – даже больше, чем в русском! И это не выдумка, на этот счет даже проводились исследования. Именно кандзи, как ваши верные друзья, дадут вам выйти сухим из океана бесконечных синонимов и помогут различать их. Например, слово «земля»: 地球 = земля+сфера = Земля в значении земного шара; 地面 = земля + поверхность, внешняя сторона = земля, в значении «поверхность земли» (пример: в словосочетании змея ползет по земле), 土地 = почва + земля = земля в значении участок земли, местность (пример: это его земля, цены на землю выросли, земли здесь плодородные).

7. Чтобы лучше понять менталитет Японии и развить чувство прекрасного

Кандзи это красиво. Что ни говори, но азиатское письмо завораживает, даже самые «неприглядные» по значению кандзи будут похожи на произведение искусства. Не зря же японцы и китайцы воспринимают каллиграфию гораздо серьезнее, чем европейцы – для них это не только вопрос чистописания, а самое настоящее искусство, картины-загадки со своим скрытым смыслом. Свитки с каллиграфией часто вешают в отдельном уголке комнаты, точно так же, как мы вешаем красивые фотографии или картины. Про то как писать аккуратно и красиво подробно рассказали в статье «Путь письма: начало» .

В японском укиё-э большое внимание уделялось тому, как были написаны иероглифы в подписях к картинам

8. Чтобы найти душевное равновесие

Каллиграфия и даже простые прописи могут стать прекрасной формой медитации. Аккуратно выводя иероглифы один за другим, вы начнете замечать, что вам становится спокойнее на душе, мысли приходят в порядок, острые негативные эмоции притупляются, и вы уже можете их проанализировать и посмотреть на ситуацию со стороны.

Этому феномену даже есть объяснение: людям свойственно вырабатывать гормоны радости, когда они что-то создают или упорядочивают, выражают свои эмоции через мелкую моторику. Каждый прописанный кандзи может стать еще одним шажочком к успокоению и душевному покою. Очень хорошо про это написано в статье «Медитация за прописями».

9. Чтобы иметь крепкую память

Кандзи развивают и тренируют память. Звучит немного шаблонно, но в реальности забавно замечать, как ты можешь запомнить номер своего полиса или паспорта, описать картинку по памяти, не забыть про важную дату. Мне, как человеку, у которого все постоянно вылетало из головы, это оказалось очень полезным! Это так же значит, что чем больше вы учите кандзи, тем легче они будут запоминаться. Ну и, не буду таить, использовать этот навык в ночь перед сессией тоже очень эффективно. В долгосрочной перспективе данная тренировка памяти поможет вам сохранить живой и пытливый ум в старости и предотвратить деменцию.

10.

Чтобы доказать себе, что ты способен на большее, чем тебе кажется

Десятый пункт мой самый любимый. Кандзи равны для всех. Если вам кажется, что языки – это не ваше, кандзи вам, как это ни странно, помогут обрести уверенность. Во-первых, кандзи всем приходится учить одинаково. Даже японцам и китайцам – просто у них это изучение начинается с раннего детства и растягивается на все 12 классов. Ваше же знание иероглифики – это прямой результат вашего труда и упорства. Кандзи – это не про талант, не про силу воли, это про постоянство. Именно так, не «труд на пределе своих сил», а всего лишь постоянство – 10-15 минут в день – дадут вам восхитительные результаты, я обещаю.

Используйте систему интервальных повторений (например, Анки, Quizlet или Memrise), прописи и мнемонику – и будут вам счастье. Даже у «сына маминой подруги» с великолепной памятью не получится выучить все 2000 кандзи ни за день, ни за два, ни даже за неделю. Ему, как и вам, потребуется время, и эта «гонка» будет гонкой вашего желания и уверенностиъ, что вы дойдете до конца. В общем, соблюдайте короткую рутину (повторил карточки, прописал новое, выучил три-четыре новых иероглифа) и «смотрите, как труп врага проплывает мимо».

Надписи на японских тории

10 прекрасное число, можно было бы на нем и остановиться, но это было бы слишком скучно.

Причина №10+1: кандзи – ключ к другим языкам

Если вы хотите позже изучать другой восточный язык – корейский или китайский, – знание кандзи значительно облегчит вам набор словарного запаса. Да-да, вам не послышалось, это относится к обоим языкам. Почему иероглифы помогут в китайском – понятно, но откуда им взяться в корейском? Дело в том, что и на корейский в свое время оказал сильное влияние китайский язык: многие слова (более половины) были заимствованы из него и адаптированы под корейскую фонетику. То есть большинство слов когда-то записывались иероглифами – «ханчой» (так называют иероглифы в корейском). Но то же самое делали и японцы, причем чаще всего они заимствовали вокабуляр через Корею! Поэтому слова (особенно составные) звучат похоже. И даже если звучание различается, зная как слово «писалось бы», его запомнить легче. А, чуть не забыла, понимая, как работает ханча, можно точно так же различать омонимы и синонимы. Знание иероглифики помогает даже если вы только-только начинаете учить свой второй восточный язык, могу сказать как человек, испытавший это на себе.

Небольшое послесловие и полезные материалы:

  • Разбейте свою цель на маленькие подцели – сначала выучить кандзи на Н5, потом на Н4, затем 500 популярных и т.д.
  • Начиная учить кандзи, ориентируйтесь по уровням Нореку и/или по популярности иероглифа. Вам помогут ссылки на справочные материалы : https://www.kanshudo.com/collections – тут есть списки кандзи по частотности, по уровням нореку и друго; https://www.nativshark.com – этот сайт многие любят за его постепенность и логичность. Я лично им не пользовалась, но иногда брала оттуда материалы, да и друзья отзывались о нем с теплом.
  • Используйте системы интервального повторения. Мой безусловный фаворит хотя бы для иероглифов – Анки. Вот, например, моя колода на 1500 иероглифов, летом обновлю ее до 2000. В Анки вы можете найти еще много классных колод по иероглифам).
  • Ведите «словарик» кандзи, в идеале – онлайн. Я это автоматически вела в Анки (черта, выгодно отличающая его от Квизлет и Мемрайз), так как создавала колоду по мере изучения кандзи. Это помогало: а) отследить прогресс, б) если я забывала, что знаю иероглиф, избежать «повторного заучивания», а просто повторить его, в) если находит тупняк «ой, я же знаю этот кандзи, но как же он читается…», использовать такие заметки может быть удобнее, чем рыться в словаре.
  • Прописывайте кандзи – вам не обязательно уметь писать сочинения от руки, но прописывание иероглифа в разы увеличивает качество и скорость его запоминания.
  • Если кандзи запоминается плохо, попробуйте придумать ему историю-мнемонику. С этим могут помочь сайты вроде https://www. nativshark.com. Этот сайт многие любят за его постепенность и логичность. Я лично им не пользовалась, но иногда брала оттуда материалы, да и друзья отзывались о нем тепло. Еще знаменита книга Хейзига с мнемониками и русские «Кандзявые эссе». Мне кажется, свои мнемоники запоминаются лучше, но познакомиться – самое оно.
  • Имеет смысл выучить ключи и часто повторяющиеся элементы – это облегчит запоминание иероглифов и создание мнемоник. На Анки, например, есть колода по радикалам + их можно найти на сайтах kanshudo и nativshark, о которых я писала выше. Когда это делать – выбор за вами. Я, например, отложила это до той поры, когда знала уже около 700 кандзи. Это помогло мне с восприятием и запоминанием иероглифики. Я не пожалела, что «оттянула» этот лайфхак: учить ключи – не самое веселое занятие, да и трудное для начинающих. Я бы посоветовала подождать с этим хотя бы до уровней Н5-Н4, пока у вас не появится насмотренность и понимание, зачем вам эти ключи и чем именно они вам помогут.
  • Закачайте себе словари. Мои любимые:

Яркси -он русский, но придется раскошелиться;

– Shirabe Jisho – на английском, но, как и у Яркси, есть рукописный ввод, причем более точный + он бесплатный;

Imiwa – лучший словарь для слов и неплохой для иероглифов – нет рукописного ввода, зато есть куча доп. информации, в том числе, как иероглиф читается по-корейски.

  • Устраивайте себе челленджи: попробуйте разобрать пару страниц любимой манги, переведите песню и разберите кандзи оттуда. А еще можно записаться на бесплатные курсы японского при японском фонде или вписаться в Language Heroes .

Я надеюсь, статья была интересной и полезной для вас! Спасибо, что дочитали до конца и удачи в изучении этих прелестных и загадочных закорючек =)

Фото автора

Китайское и японское «золото» и русское кладбище…: otrageniya — LiveJournal

Китайский иероглиф «цзинь» обозначает «золото» и пишется так:



При этом данный иероглиф состоит из двух частей:

Верхняя часть иероглифа означает «сегодня» и именно она читается как ЦЗИНЬ

А нижняя часть читается как «ТУ» и означает «земля,почва». Эта часть иероглифа рактуется так: «В недрах земли лежат 2 золотых самородка». Две точки по бокам графемы «земля» справа как раз и обозначают два самородка, которые в ней залегают.
Этот красивый металл не подвержен коррозии и окислению, поэтому иероглиф «золото» используют с древних времён, чтобы подчеркнуть благородные качества человека, ценность предмета или важность явления.
Философия Китая утверждает,что «самосовершенствование человека можно сравнить с процессом промывки песка большими волнами. Только оставшееся после промывки — настоящее золото».О человеке великой выдержки и терпения, который стойко переносит жизненные испытания, китайцы скажут «настоящее золото, не боящееся огня».Порядок написания черт китайского иероглифа «золото» :

А теперь взгляните на православный российский кладбищенский крест,сделанный,как говорят в некоторых местах,»домиком»

Ничего китайского не напоминает?.. Нет? Тогда взгляните на особый монашеский (схимнический) «крест-Голгофа». Он состоит из православного креста, покоящегося на символическом изображении горы Голгофы (обычно в виде ступеней), под горой изображён череп и кости Адама,якобы тоже похороненного на Голгофе, справа и слева от креста находятся копьё и трость с губкой. На этом монашеском кресте есть даже одно утолщение справа — на китайском их два…

Кстати ЯПОНСКИЙ иероглиф,означающий «золото» пишется АБСОЛЮТНО ТАК ЖЕ,как и китайский,только читается «кандзи».Понятно,что это далеко не случайное совпадение.
В древней китайской философии утверждалось,что все сущее вокруг состоит из пяти элементов.И главнейший из них — это именно ЗОЛОТО:красивый не окисляющийся ценнейший металл.
Если быть философом и немного восточным мистиком,то,глядя на наши русские кладбищенские кресты,следует заключить,что мы пришли на землю,в которой повсюду именно ЗАКОПАНО ЗОЛОТО!.. Но не то золото,которое еще нужно добыть,а УЖЕ ДОБЫТОЕ И ОБРАБОТАННОЕ,ОЧИЩЕННО ОТ ВСЯКИХ ПРИМЕСЕЙ!То есть КЛАД.
Православие на Руси было официально утверждено лишь при Владимире великом тысячу лет назад — намного позднее возникновения древней китайской философии. Монашество как социальное массовое явление возникло у нас еще позднее.А схимнический «крест-Голгофа» был всеми признан буквально несколько сот лет назад.Монастыри всегда были центром культуры,хранилищами древнеших книг и рукописей,в том числе и тех,что посвящены изучению восточных философий,и,безусловно,русские монахи не могли не заметить,что их «профессиональный» основной символ (крест) почти в точности совпадает с китайским и японскими иероглифами.И тем не менее монахи,которые очень ревностно соблюдают чистоту своей веры и безжалостно уничтожают все хоть малейшие намеки на связь своей веры с чьей-то иноземной,тем не менее эти самые монахи почему-то оставили свой крест неизменным.Это не может быть случайностью.Всякий богослов понимает или чувствует,что тут скрыт какой-то тайный смысл…намек на какую-то общность между нашей верой и китайской древней философией… Но — КАКОЙ особый смысл или намек тут может быть сокрыт? Мне кажется,что,во-первых, монахи не видели в китайской философии своего врага,поскольку это — именно ФИЛОСОФИЯ,»любомудрие»,красивая игра смыслов,а вовсе не строжайшая до кровавой жестокости религия. А,во-вторых,данный китайский и японский иероглиф очень красиво и глубокомысленно ДОПОЛНЯЮТ православие.Ведь в христианстве физический облик человека,его чисто внешние кожа и мясо мало что значат для Бога.Для него важна внутренняя сущность человека — его ДУША! Именно во имя спасния своей души монахи отказываются от всего мирского — от нормальной человеческой еды,от повседневного общения с себе подобными,от семьи и от множества всего прочего.Они в прямом смысле слова УБИВАЮТ свою такую грязную,такую порочную плоть — чтобы она не осквернила БОЖЕСТВЕННОГО,сокрытого в ней — их ДУШИ. Ведь вечная и бессмертная душа лишь на время было вложена в их тело и после смерти тела она опять вернется на небо к Богу.И там на страшном суде Бог рассудит,насколько душа осталась чиста от грязного земного и,МОЖЕТ БЫТЬ,разрешит этой светлой душе теперь уже навечно поселиться в Раю.Вот и получается,что по крайней мере на МОНАШЕСКОМ кладбище под монашескими крестами «домиком» лежат не бывшие и уже давно сгнившие грязные тела,а именно ЗОЛОТО — уже добытое,намытое,очищенное от всего лишнего многолетними земными страданиями! Иначе говоря — ДУШИ.
Мне кажется,именно поэтому монахи и согласились со столь очевидным единством их «профессионального» креста с философским восточным знаком.По крайней мере лично я других объяснений этого странного «единства противоположностей» не вижу…
В общем странных загадочных совпадений,намеков,полунамеков,аналогий,аллюзий,иллюзий и всего прочего во всем этом столько,что пора бы и задуматься об истоках нашего креста и ИХ «золота»…
И еще одно умозаключение.Данный факт доказывает связь исконно русского православия с древней восточной философией.И это еще раз говорит о том,что всё Русское государство есть ничто иное как особая РУССКАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ — со своим особым мировоззрением и миропониманием.Со своей особой религией,которая вобрала в себя много достижений китайских мыслителей и переработала их так,как ей это было нужно, и направила их в нужном и только ей одной понятном русле !

Учим 100 кандзи за час

Приветствую, Друзья! С Вами Игорь Коротков. Вы находитесь на сайте Venasera.ru. Сегодня мы поговорим о том, как можно за час запомнить  более 70-100 Ваших первых иероглифов и даже составить из некоторых слова!

Часть 1

Часть 2: 78 иероглифов

Часть 3: 100 иероглифов

Если Вы знакомы с нашим каналом, то Вы в курсе, какую технику мы будем сегодня использовать! Конечно же, это наша любимая мнемоника. Но ни в коем случае не воспринимайте мнемонику, как техника-панацея, которая волшебным образом все решит за Вас. Если все правильно делать, то мнемоника решит бОльшую часть проблем запоминания.

Однако, Вам обязательно нужно комбинировать несколько вариантов изучения языка одновременно, т.е., например, к иероглифам применима и мнемоника, и метод интервального повторения с карточками для запоминания. Для примера, можно использовать такую комбинацию, обычно, она неплохо работает. Никогда не пытайтесь просто зазубривать информацию, тем более иероглифы. Вы будете затрачивать значительно больше сил и времени на простую зубрежку.

Опять же, хочу напомнить Вам, чтобы лучше запомнить тот или иной иероглиф, нужно придумывать свои мнемонические образы, но для примера (или если не можете ничего придумать) поначалу можете использовать данные образы, которые будут приведены в этом уроке.

Сегодня мы будем разбирать только иероглифы и их смыслы, без чтений.

Будем отрабатывать иероглифы поблочно! После каждого пройденного блока рекомендую еще раз вспомнить ваш образ и проверить, правильно ли Вы запомнили? А после – объединить все блоки. Можете распечатать блоки с иероглифами и сделать из них карточки, отрабатывая каждый блок по отдельности, а потом закрепить их, соединив все вместе.

Блоки с кандзи (часть 1): http://bit.ly/1X9D5No

Блоки с кандзи (часть 2): http://bit.ly/1lNIeiF

Важно понимать, что чем лучше Вы представите фразу с образом, тем лучше у Вас получится запомнить данный иероглиф. Я скажу, что это хорошо работает на всех, вопрос в том, насколько правильно примените это Вы. Образ должен быть своеобразным, не стандартным! Чем странней, извращённей или смешнее образ, тем лучше он осядет у Вас в голове. Со временем образы исчезнут и останутся только кандзи. Так же, как и в видео с японскими азбуками (Хирагана и Катакана) повторюсь, что мнемоника нужна на время, чтобы иероглиф отложился в памяти. Через несколько дней интервальных повторений, кандзи должен вспоминаться намного быстрее образа и вскоре сам образ забудется.

Повторяйте карточки с кандзи как минимум 5-6 дней и тогда Вы все запомните.

Начнем мнемоническую цепочку с самых простых иероглифов.

 

Блок 1

人 – Похож на человека с ножками.

 

大 – Большой (мысленно представим себе «человека-великана», который размахнул руками) или великан, который поймал большую рыбу, и хвастается ею.

 

大人 – Если поставить 2 иероглифа рядом «Большой» и «человек» — то это будет «Взрослый». Т.е. большой человек – это «взрослый».

 

太 – Если у «Великана» болтается пузо – он «толстый».

 

犬 – Если у Великана на плече что-то есть, то это «собака» сидит на плече у великана.

 

天 – Представим себе великана, у которого голова дотягивается до «неба». Это иероглиф «небо».

 

夫 – А если голова у великана находится Выше небес, то значит он «муж», голова у него витает выше облаков от счастья.

 

入 – Представьте себе человека под 2,5 метра, который приехал в Японию. Для того, чтобы человеку «войти» в любую дверь, ему нужно нагнуться! Иероглиф «входить».

 

Блок 2

口 – Рот (похож на рот) или на слог «РО» из катаканы.

 

品 – 3 рта – это «товар», можно запомнить как «3 рта говорят о товаре» или просто представить, что так и выглядят ящики с товарами, которые грузят на отправку.

 

兄 – «Рот на ножках» – это старший брат. Представляем себе, как старший брат постоянно за вами бегает и орет своим огромным ртом. Рот у старшего брата с голову!

 

Попутно, бонусом мы запомним несколько слов, составленных из ранее пройденных кандзи.

 

人口 — Если рядом поставить 2 иероглифа «человек» и «рот», то мы можем запомнить слово «население» по фразе «сколько человеческих ртов живут в Токио?»

 

入口 — Если рядом поставить 2 иероглифа «входить» и «рот», то будет «вход». Так пишутся таблички со словом «вход».

 

日 – кандзи «день» или «солнце» очень похож на солнце.

 

白 – белый («белый» луч солнца) или можно запомнить как «белое солнце испускает 1 белый луч»

 

百 – К «белому» подставить единицу и будет «сто». Одно белое солнце равно 100 простым. Либо если перевернуть кандзи горизонтально можно увидеть очертания цифры 100, но лучше остановиться на первом варианте.

 

目 – Глаз (похож на глаз).

 

自 – Сам, свой. Представьте себе, у Вас только 1 ресница около глаза, Вы идете с другом и тот Вам говорит: «Давай я ее выдерну, она у тебя все равно одна», а вы отвечаете «Нет! Я выдерну ее сам

 

見 – Если к элементу «глаз» добавить «ножки», то будет иероглиф «смотреть», представим себе как огромный глаз на ножках бегает по квартире и пристально «смотрит» на Вас!

 

Блок 3

木 – Иероглиф похож на дерево. Тут виден ствол и ветки.

 

林 – Два дерева – это «роща»

 

森 – Три дерева – это «лес»

 

Давайте попробуем вспомним иероглиф «человек», вспомнили как он выглядит? 人

 

Если человек входит в состав другого иероглифа в качестве составного элемента, то он будет выглядеть так, если будет стоять слева в иероглифе イ и так, если будет стоять наверху «今».

 

Итак, следующий иероглиф будет состоять из двух элементов, которые мы проходили ранее.

 

休 – Человек «отдыхает» под деревом, иероглиф «отдых».

 

東 – Если из-за дерева проглядывается солнце, то это «восток», т.к. солнце встает раньше где? Правильно, на востоке! «Из-за дерева солнце выходит с востока»

 

本 – Дерево с засечкой внизу – «Книга». Представим, что робот-бензопила пилит дерево, а потом везет срубленное дерево на производство «книг»! Дерево – «источник книг»!

Я крайне не советую запоминать по 2 разных значения слова, но здесь мы отступим от правила и запомним 2 значения сразу, заучив два предложения. Также, можно представить, что корень – «источник» дерева.

 

体 – А если человек стоит и наждачкой пилит дерево на книги, то он быстрее накачает свое «тело», чем спилит его. Представьте себе стонущего человека, у которого уже болит все тело.

 

Итак, страна восходящего солнца будет Нихон: «Солнце» + «источник»日本 Япония

 

Блок 4

田 – поле, похоже на поле.

 

川 – река (по краям расположены берега, а тут течет «река»), либо можно запомнить как «3 реки»

 

州 – штат, провинция: 3 штата разделены 3 реками!

 

土 – земля: иероглиф похож на росток, который растет из земли.

 

士 – если же у «земли» верхняя горизонтальная черта будет длиннее нижней, то это иероглиф «воин». Мы запомним это как «относительно земли воин больше». Представьте себе, как воин становится больше земного шара.

 

火 – Иероглиф «Огонь». Выглядит как костер.

 

山 – Иероглиф «Гора» (выглядит как гора)

 

火山 – как вы думаете, что будет если поставить рядом 2 иероглифа: «огонь» и «гора»? Что такое огненная гора? Правильно! Это «вулкан»!

 

出 – если получится так, что две горы будут друг на друге, то можно запомнить это как «из одной горы выходит другая гора» (представим, как одна гора рожает другую гору и из одной горы выходит другая гора!) кандзи «выходить».

 

出口 – по аналогии со словом «вход» мы запомним «выход», поставив рядом 2 иероглифа «выходить» и «рот»

 

Иероглифы вверх и вниз очень просто распознаваемы, они выглядят как стрелочки 上 «вверх» и 下 «вниз» относительно земли.

 

Иероглиф 右 «правый» и 左 «левый» похож на пловца, перед которым стоит нелегкий выбор: поплыву направо, думает он – съест большой рот, поплыву налево – съест лифт (лифт это – потому что как Вы помните слог катаканы Э мы запоминали как «лифт»)!

 

手 – Кандзи рука, похоже на руку.

 

上手 – Если вы сделали что-то «умело», то Вам всегда покажут «палец вверх», 2 иероглифа «вверх» и «рука» (т.е. палец вверх) – «умелый»

 

下手 – Если вы сделали что-то «неумело», то Вам всегда покажут «палец вниз», 2 иероглифа «вниз» и «рука» (т.е. палец вниз) – «неумелый»

 

右手 – Правая рука.

 

左手 – Левая рука.

 

Блок 5

Теперь, пробежимся по числам:

1, 2, 3 – с ними все понятно — 一二三.

 

四 – наверное все Вы слышали, что цифра 4 в восточных странах ассоциируется со смертью, т.к. есть схожесть в произношении. Так вот это гроб и из гроба торчат ноги покойника.

 

五 – попробуйте нарисовать на самом иероглифе цифру 5, очень похоже, не правда ли? Особенно, если закруглить острые концы.

 

六 – Шесть похоже на 6 ваттную лампу.

 

七 – 7 – это перевернутая семерка.

 

八 – похож на слог катаканы ХА и читается он как «Хати» восемь, легко запомнить, если Вы смотрели предыдущее видео «как запомнить катакану» и видео со счетом.

 

九 –  девять чем-то похожа на английскую букву N, можно запомнить как Nine – «девять». Или похоже на цифру 9.

 

十 – десять очень просто запомнить – просто крестик. Если же Вам нужно и к ней придумать образ, то просто переверните римскую десять. Это самый избитый пример.

 

Из предыдущего видео мы научились считать по-японски до 99, а сейчас узнали, как писать до 100. Вспомнили как мы пишем 12, 34, 99? Отлично! Поехали дальше.

 

古 – если Вы увидите надгробье из элементов «10» и «рот» – знайте, что «здесь похоронены 10 «старых» ртов»! Где тела – никто не знает.

 

早 – если к элементу «день» вниз прикрепить десять, то будет «рано, быстро», запомним, что «солнце встает в 10 утра, а это «рано»!

 

草 – подставим к иероглифу «рано» элемент трава и получится иероглиф «трава». Трава встает раньше всех!

 

西 – если у мертвеца ноги вылезли из гроба, то значит мертвецы восстали и идут в Голливуд, т.е. на «запад».

 

千 – тысяча. К десятке наверх прилепить черту – будет «тысяча»

 

Блок 6

力 – помните КА из катаканы? Иероглиф «сила» очень на нее похож.

 

男 – Если в поле пустить силу – значит там работают «мужчины». Будет мужчина!

 

女 – Иероглиф похож на женщину. Ноги, фартук, тело.

 

安 – Если женщину поставить под крышу, будет иероглиф «Дешевый, спокойный», запомним это как «Женщина под крышей всегда спокойна». Сначала запомните что-то одно, не надо сразу распыляться на все значения, но если уверены, что можете запомнить оба значения, то можете попробовать.

 

Блок 7

子 – ребенок легко запоминается и так, в нем прослеживаются очертания ребенка с большой головой.

 

好 – женщина «любит» своего ребенка, иероглиф «любить, нравится»

 

学 – если у «ребенка» над головой «нимб знаний» (будем использовать это слово для данного элемента), то ребенок «учиться».

 

字 – если вместо нимба у ребенка «крыша» над головой, то это «знак, символ, иероглиф». Ребенок под крышей прописывает «иероглифы».

 

Кстати, слово кандзи записывается именно этим иероглифом かん字. Иероглиф Кан мы не знаем, но «Дзи» прошли только что.

 

大学 – как вы думаете, что обозначают эти 2 иероглифа, если их поставить рядом? «Большая учеба» — Это «университет»!

 

Если крышка с одной чертой – то я представляю себе дом с трубой, а если крышка с 3 чертами, то это учебное заведение, т. к. там много труб, чтобы отапливать большое помещение. Или можно запомнить, что это – нимб знаний.

 

Блок 8

門 – иероглиф «ворота», тут мы видим те самые ворота.

 

問 – если у «ворот» стоит «рот», то это иероглиф «спрашивать».

 

聞 – если у «ворот» стоит «ухо», то это иероглиф «слушать».

 

耳 – кстати, иероглиф ухо похож на настоящее ухо, если присмотреться.

 

間 – если у «ворот» стоит «солнце», то будет «промежуток, интервал». Ведь «между» воротами и солнцем огромный «интервал/промежуток»!

 

Блок 9

言 – представим себе как рот издает разные звуки! Можно найти сходство с иконкой звуковых волн. Если рот издает звуковые волны, значит он «говорит»! Кандзи «говорить».

 

語 – язык. «Пять ртов говорят на разных языках и не один язык не понятно»! Кандзи «язык»! Представьте, как все говорят на каких-то языках, а вы не один не понимаете, ведь вы знаете только Росиа-го (русский язык), подставив к иероглифу «го» страну будет «такой-то язык». ロシア語 – русский язык, 日本語 – японский язык, ドイツ語 – немецкий язык и т.д.

 

中 – середина легко запоминается без мнемоники.

 

虫 – если «середине» дорисовать хвостик, то это будет «насекомое». Похоже на змею, а точней на кобру. Можно запомнить, как «кобра дерется с гигантским насекомым».

 

仲 – Если слева от середины будет находиться элемент «человек», то это будет кандзи «отношения с кем-л.». Можно запомнить, как «человек – середина отношений».

 

Блок 10

立 – Помните иероглиф 6? Теперь рассмотрим похожий иероглиф – «стоять», как видите кандзи похож на человека, стоящего на земле. Не путать с 6, в 6ке нет земли, там лампа, которая светит, а тут «человек, который стоит на земле».

 

音 – Если снизу поставить элемент «солнце» — будет«звук»! Можно запомнить, как «громкий звук стоит только днем!».

 

暗 – А если к «звуку» слева подставить еще одно «солнце» слева, то будет «темный», запомним это как «если стоящего окружают 2 солнца, то это уже какая-то темная магия»

 

米 – Помните кандзи дерево? Если к дереву добавить 2 рисинки, то получится «рис»! Ведь если Вы не знали «в Японии деревья дают рис»!

 

迷 – Если рис идет по дороге, значит он «заблудился»! А это – элемент «дорога». Представим себе, как рис идет по дороге и рыдает, он заблудился и ищет своего хозяина!

 

Блок 11

車 – кандзи похож на «повозку», это «машина». Посмотрите внимательно, здесь видно, что это машина, есть 4 колеса и одно сиденье посередине. Если помните игру машинки на тетрисе, в которую мы все играли в детстве? Вот это она самая.

 

重 – если машину забронировать и поставить на нее еще пару колес, то это уже будет «тяжелый» броневик!

 

動 – Здесь мы видим, что у броневика справа добавлен элемент «сила». Чтобы «двигать» «броневик» нужна добавить «силу»! Иероглиф «двигать, двигаться».

 

働 – если «броневик силой двигает человек, то это значит, что «работает» не броневик, а человек»!

 

В заключение блока рассмотрим еще одно слово машина, которое состоит аж из 3 кандзи, которые мы прошли ранее. 自動車 – поставьте на паузу и вспомните все 3 кандзи. Да, это «сам» «двигаться» «машина» слово «автомобиль».

 

Это укороченная версия того, как можно собирать много иероглифов по цепочке. По сути это как конструктор, Вам нужно запомнить для себя тот или иной элемент и просто собирать конструктор из частей, которых не так уж и много, всего 214 штук.

 

На сегодня все. Если у Вас есть более красочные образы и ассоциации, то прошу написать их в комментариях, т.к. это бы помогло нашему сообществу двигаться вперед.

 

Если Вам понравилось видео – ставьте лайк, рассказывайте друзьям, подписывайтесь на наш канал и паблик в контакте, с Вами был Игорь Коротков. До встречи!

Группа слов связанные с природой с переводом на японский

СловоИероглифЧтение иероглифов
природа 自然 сидзэн
солнце хи
луна, месяц цуки
золото кин
дерево ки
вода мидзу
лёд ко:ри
пруд; водоём. икэ
огонь хи
пламя хоноо
пепел; зола; хай
древесный уголь; суми
земля цути
земля, почва дзи
[суходольное] поле хата
гора яма
река кава
небо, небеса, небосвод; тэн
небо,  небеса; воздух;  сора
дождь амэ
море уми
цветок хана
ветер кадзэ
ночь; вечер; ёру
тёмный 暗い курай
ночное небо 夜空 ёдзора
мрак, тьма; ями
камень иси
серебро гин
источник, ключ; идзуми
скала; риф; ива
берег киси
трава куса
озеро; пруд; мидзууми
сияние, блеск; свет; луч[и]; хикари
рис (в зерне) комэ
овощи на
кадзицу 果実 плод[ы]; фрукт[ы]; ягоды;
конопля; джут; ра́ми; аса
остров сима
звезда хоси
снег юки
бамбук Такэ
медь до:
листья ха
лес хаяси
роща мори
Ян, солнечное (светлое, мужское) начало; ё:
Инь, лунное (тёмное, женское) начало; ин
облако, туча; кумо
тень кагэ
дым кэмури
дымка, лёгкий туман; касуми
землетрясение 地震 дзисин
электричество 電気 дэнки
гром каминари
туман кири
иней симо
роса цую
холм ока
суша, земля; берег. ока
песок суна
пустыня 沙漠 сабаку
сахар то:
морской берег, побережье; исо
магнит 磁石 дзисяку
гора; пик. такэ
гриб киноко
развилка 分岐 бунки
дорога, путь мити
сталь хаганэ
железо тэцу
мыс саки
край ха
горный перевал; то:гэ
драгоценный камень тама
водоворот удзу
бухта э
долина тани
буря, шторм; гроза; араси
смерч 竜巻 тацумаки
молния 電光 дэнко:

Обозначения и названия иероглифов — Информационный портал метафизики Арт-Фэншуй

Во всех серьезных источниках по фен-шуй и Бацзы небесные стволы и земные ветви (животные) обозначаются только китайскими иероглифами. А на углубленных курсах они не только обозначаются иероглифами, но и произносятся по-китайски. Так что советую вам выучить все обозначения и произношения небесных стволов и земных ветвей. Иначе, изучая какой-нибудь продвинутый курс по китайской метафизике, вы рискуете пропустить всю важную информацию мимо!

 

Итак, заглядывайте в эти таблицы и постарайтесь все запомнить! 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Комбинация Трех
Стихия

Обезьяна

Крыса

Дракон
Вода

Свинья

Кролик

Коза
Дерево

Тигр

Лошадь

Собака
Огонь

Змея

Петух

Бык
Металл

 

Комбинация Сезона
Стихия

Свинья

Крыса

Бык
Вода

Тигр

Кролик

Дракон
Дерево

Змея

Лошадь

Коза
Огонь

Обезьяна

Петух

Собака
Металл

 

Скрытые Небесные Стволы

 

Каждое из 12 животных — земных ветвей Бацзы имеет свой ведущий элемент, другими словами — стихию, которая в нем доминирует. Но кроме этого, земные ветви могут содержит в себе и другие элементы. Все, что «скрыто» в животных, называется скрытые небесные стволы. В одних животных «скрыт» только один небесный ствол, в других — два, а в некоторых — их целых три!

 

Таким образом, земные ветви — это не просто элементы, а хранилища-коробочки небесных стволов. Больше всего скрытых небесных стволов находится в «земляных животных» — Драконе, Козе, Собаке, Быке. Некоторые из животных (Лошадь и Крыса) — янские знаки, но содержат в себе не янские элементы, а иньские. А другие земные ветви, являясь иньскими знаками (например Свинья и Змея) скрывают в себе янские элементы. Так что со скрытыми небесными стволами все не так уж просто! 

 

 


土, почва, земля, местный, родной, земля, земля; сырой, коренной народ

Китайский символ: 土, земля, земля, местный, туземец, земля, земля; сырой, коренной

Услуги перевода для вашего художественного дизайна
Электронная почта Андресу о китайском переводе или ценовом предложении.



Купите это слово, чтобы сделать пожертвование!
Спасибо за поддержку китайской базы данных!

традиционный китайский текст: 土

упрощенный китайский текст: 土

(Способ штрихов такой же!)

Значения на китайском языке:

почва, земля

местный, родной

земля, земля

сырой, коренной

Ту, китайская фамилия
Коллекция китайских фамилий

связанные ключевые слова:
почва
земля
местная
земля
земля
раскопка

произношение: tǔ tu ~ 3
Ваш браузер не поддерживает аудио элементы.

просмотрите раздел ту, посвященный практике мандаринского пиньинь!

анимация каллиграфических штрихов:

разностилевые каллиграфические шрифты для этого символа:


Купите это слово, чтобы поддержать сайт китайской базы данных. Спасибо!

Получите по электронной почте: всех каллиграфических стилей для вашего художественного дизайна всего за 3 доллара!

См. Примеры шрифтов для всех семи каллиграфических стилей, традиционных и упрощенных китайских символов (7 файлов JPG и 1 иллюстрация PDF) в папке.

Номер позиции для этого символа: 0805

Примечание. Папка с файлами ZIP, содержащая несколько файлов JPEG
с клип-артами, будет создана и отправлена ​​вам по электронной почте в течение 1-2 дней.

Большое спасибо за поддержку моего сайта базы данных!

Любой вопрос?
Пожалуйста, свяжитесь с Андресом Лео:
[email protected]


рекомендуемых слова или словосочетания:


Сатурн
планета Сатурн


пять элементов:
металл, дерево, вода, огонь, земля


земля
земля
территория


страна грез
страна грез


рай
земля счастья


Чистая земля
Сукхавати
Чистая земля
Западный рай


плодородная земля
плодородная земля
плодородная почва


почва
грязь
земля


глина
пластилин
полимерная глина
пластилин


地, земля, земля, место, земля, поля; стенд, позиция

Китайский символ: 地, земля, земля, место, земля, поля; стенд, позиция

Услуги перевода для вашего художественного дизайна
Электронная почта Андресу о китайском переводе или ценовом предложении.



Купите это слово, чтобы сделать пожертвование!
Спасибо за поддержку китайской базы данных!

традиционный китайский текст: 地

упрощенный китайский текст: 地

(Способ штрихов такой же!)

Значения на китайском языке:

земля

земля

место

земля

поля

стенд, позиция

связанные ключевые слова:
земля
земля
место
земля
поле
позиция

произношение: di ~ 4
Ваш браузер не поддерживает аудио элементы.

просмотрите раздел di для практики мандаринского пиньинь!

анимация каллиграфических штрихов:

разностилевые каллиграфические шрифты для этого символа:


Купите это слово, чтобы поддержать сайт китайской базы данных. Спасибо!

Арт. Номер 0810

Получите по электронной почте: всех каллиграфических стилей для вашего художественного дизайна всего за 3 доллара!

См. Примеры шрифтов для всех семи каллиграфических стилей, традиционных и упрощенных китайских символов (7 файлов JPG и 1 иллюстрация PDF) в папке.

Номер позиции для этого символа: 0810

Примечание. Папка с файлами ZIP, содержащая несколько файлов JPEG
с клип-артами, будет создана и отправлена ​​вам по электронной почте в течение 1-2 дней.

Большое спасибо за поддержку моего сайта базы данных!

Любой вопрос?
Пожалуйста, свяжитесь с Андресом Лео:
[email protected]


рекомендуемых слова или словосочетания:


землетрясение


адрес


карта
атлас
топографическая карта


Земля
земной шар
планета Земля


хорошее расположение
выгодное расположение
местное удобство
в нужном месте
топографические преимущества
выгодное географическое положение


Ад
Ад
Другой мир


горизонт
горизонт


земля
земля
территория


кемпинг
кемпинг
кемпинг


Святая Земля
Священное место, Священная Земля
Святая Земля, Священная Земля


пункт назначения


подлинный
подлинный
оригинальный


Джедаи из Звездных войн


Рыцарь-джедай из Звездных войн


вечных любовников
вечных и неизменных
непреходящих, как вселенная


практично
стоять на твердой земле
практично и реалистично
устойчиво и серьезно персонаж
реалистично без полетов фантазии


Непоколебимый и бесстрашный
Неукротимый дух
Подними небеса и поддержи землю.
Встаньте прямо на двух ногах между небом и землей.


Найдите выход из тупика.
отчаянно сражайтесь, сталкиваясь со смертельной опасностью
поместите кого-нибудь на поле смерти, и он будет сражаться, чтобы выжить


для мытья полов


Учите китайские иероглифы | Институт китайского языка

Чтение и написание китайских иероглифов часто считается самой амбициозной задачей, с которой сталкиваются изучающие иностранные языки, чтобы добиться беглости.Действительно, сложности, которые формировали эту систему персонажей за тысячи лет, сложны и обширны.

Поначалу китайские иероглифы могут показаться странными, но на самом деле они состоят из отдельных строительных блоков, образующих простую и логичную структуру. Как только вы поймете основы анатомии китайских иероглифов, вы быстро начнете читать и писать в Поднебесной. Изучите информацию ниже и продолжайте свое путешествие, чтобы изучать китайские иероглифы.

В отличие от латинского алфавита, китайские иероглифы используются для обозначения смысла, а не звука. Фактически, большинство персонажей изначально задумывались как визуальные представления физических элементов, таких как деревья, дома или люди. Развиваясь с самых ранних форм, упрощенные версии этих символов, известные как радикалы символов, служат основой для современного письменного мандарина.

Радикалы, составляющие примерно 80% языка, помимо китайского пиньинь, являются важной отправной точкой для всех, кто хочет бегло читать или писать на мандаринском диалекте.Перейдите к списку 40 наиболее часто используемых китайских радикалов и продолжайте изучать китайские иероглифы.



Эволюция символов 人, 从 и 众.人 = rén = человек 从 = cóng = от / следовать 众 = zhòng = толпа.

Когда два или более радикалов объединяются, они работают вместе, образуя единый символ; радикал слева указывает категорию или значение персонажа, а радикал справа может указывать на его произношение. Большая часть письменного китайского языка состоит из иероглифов, в которых несколько символов объединяются в одно слово.

Большинство китайских словарей включают около 20 000 символов, хотя лингвисты считают, что грамотные носители знают от 5 000 до 8 000 символов. Для изучающих язык знание всего 2000–3000 знаков даст вам инструменты для чтения большинства газет и журналов.

Следует отметить важное правило: символы пишутся в соответствии со стандартным порядком штрихов, который обычно перемещается слева направо, сверху вниз и снаружи внутрь.Skritter — отличное приложение, которое поможет вам узнать порядок штрихов. Хотя поначалу китайские иероглифы могут показаться пугающими, закономерности быстро появятся, как только вы разработаете базовую основу. Итак, просмотрите своих радикалов, ознакомьтесь с наиболее часто используемыми китайскими иероглифами и наблюдайте, как ваши навыки китайского языка растут в геометрической прогрессии!

Основы китайских иероглифов

Для любого изучающего китайский язык важно более глубокое понимание китайских иероглифов. Изучение персонажей поможет раскрыть логическую структуру языка, а также историю и культуру Китая.Посмотрите следующее видео, чтобы глубже погрузиться в пиктографическую и идеографическую природу китайских иероглифов. Вы узнаете разницу между фонетическим алфавитом и китайской системой символов.

Как выучить китайские иероглифы

Вопреки ожиданиям многих новых студентов, изучение иероглифов не является особенно сложной частью изучения китайского языка.

Фактически, многие продвинутые изучающие китайский язык говорят, что запоминание и достижение хорошего устного понимания голосовых тонов, связанных с китайскими иероглифами и словами, на самом деле является самым сложным аспектом изучения китайского языка.

Существует несколько различных техник изучения персонажей, и какой из них лучше, зависит от того, какой из них вам подходит. Китайские школьники используют метод повторения. Персонажи изучаются и записываются снова и снова, пока их не вспомнят.

Многие изучающие язык, не являющиеся родными, критикуют этот метод как устаревший и неэффективный. Однако это метод, используемый китайцами, почти все из которых выучивают больше иероглифов, чем подавляющему большинству людей, не являющихся носителями китайского языка, когда-либо удается выучить, что является статистикой, которая затрудняет критику этого метода.

Другой метод — тот, который довольно популярен среди западных изучающих китайский язык, — включает в себя прикрепление истории к каждому персонажу. История может быть основана на внешности персонажа или на том, как персонаж состоит из разных радикалов. Теоретически рассказ легче запомнить, чем произвольную форму.

Возьмем для примера символ 吗 (ma), показанный ниже. Этот китайский иероглиф имеет то же значение и использование, что и вопросительный знак в английском языке, за исключением того, что в китайском языке вопросительный знак не молчит, а произносится в конце предложения.Он произносится как «ма».

Если вы посмотрите на два составных радикала символа на рисунке справа, вы увидите, что радикал в левой половине имеет форму прямоугольника. Это китайский иероглиф 口 (kǒu), который является старым иероглифом для обозначения «рот» и все еще имеет значение «рот» или «открывание». Радикал справа — китайский иероглиф 马 (mǎ), что означает лошадь.

Если вы уже выучили двух персонажей, которые являются радикальными для этого нового персонажа, то история, которую вы используете, чтобы запомнить персонажа, могла бы выглядеть примерно так: «В древние времена лошади были очень дорогими.Поэтому, прежде чем покупать лошадь, вы задаете много вопросов о родословной лошади.

Если вы вспомните эту небольшую историю, это поможет вам напомнить, что иероглиф 吗 (ma), имеющий значение вопросительного знака, нарисован путем помещения символа «рот» перед знаком «лошадь».

Метод повторения требует постоянной самоотдачи до тех пор, пока персонажи не станут настолько знакомы, что их нельзя будет забыть, а это может занять много лет. Для студентов, которые не могут непрерывно изучать язык в течение столь длительного времени, лучше подойдет метод рассказа.

Независимо от того, какой метод вы выберете, постановка целей и задач — хорошая идея. Изучение вначале наиболее распространенных персонажей ускоряет прогресс и обеспечивает самый быстрый путь к достижению цели. Хорошая отправная точка — это 100 самых распространенных китайских иероглифов. Если ваш план состоит в том, чтобы со временем выучить большое количество символов, чтобы сдать экзамен, например HSK 4, 5 или 6, то было бы неплохо начать с изучения наиболее распространенных радикалов (см. Ниже).

40 самых распространенных радикалов:

Существует более 200 радикалов, которые составляют китайские иероглифы, хотя сегодня в упрощенном мандаринском диалекте регулярно используется лишь часть из них.Просмотрите список ниже, чтобы узнать о 40 наиболее распространенных радикалах символов — возможно, вы обнаружите, что сталкивались с большинством из них раньше! Помните, поскольку радикалы служат строительными блоками системы письменных знаков, они абсолютно необходимы для того, чтобы помочь изучающим язык овладеть грамотностью на мандаринском диалекте.

9006 1
Radical pīnyīn Английский
1 rén человек
2 dāo dāo dāo
3 мощность
4 yòu правая; снова
5 kǒu устье
6 wéi окружить
7 земля
8 закат
9 большой
10 женщина
11 ребенок
12 cùn дюйм
13 xiǎo малый
14 gōng рабочая ; работа
15 лет крошечный; малый
16 gōng лук
17 xīn сердечная коробка
18 кинжал; топор
19 shǒu рука
20 солнце
21 yuè луна
22 дерево
23 shuǐ вода
24 huǒ огонь
25 tián поле
26 мù проушина
27 shì показать
28 тонкий шелк
29 ěr ухо
30 одежда
31 ян речь
32 bèi каури; оболочка
33 zǒu walk
34 foot
35 jīn gold
36 мен дверь
37 чжу короткохвостая птица
38 дождь
39 shí есть
40 лошадь

Дополнительные ресурсы для изучения китайского языка:

土 (tou2 | tu3): почва; земля

tou2
tu3
[1] почва; земной шар; [2] земля; территория; домен [3] локальный; родные; коренные [4] нерафинированные; непросветленный [5] деревенский; countrified [6] opium [7] аббревиатура для Турции
[8] Корень KangXi 32 (земля)

Число ходов: 3

Уровень: 1

Радикальный: 土 (# 32)
Этот иероглиф используется как в кантонском, так и в китайском / стандартном письменном китайском языке.

Не путать с:

Это слово было просмотрено 11921 раз с 30 октября 2012 г., было добавлено шейхом 18 марта 2007 г. 21:22, а последнее изменение — 8 июля 2009 г. 20:43

Выведите этот символ как изображение с высоким разрешением Добавить в список словаря: Создать мой первый список

Спонсоры: Индивидуальные занятия по китайскому языку | Мандарин | Учить испанский
Китайский язык | Учите китайский в Китае | Учите китайский в Китае | Китайская школа | Уроки китайского языка в Лондоне

夯土 機 haang1 tou2 gei1 hang1 tu3 ji1 = трамбовка; тампер; отбойный молоток
土地 tou2 dei6 / dei6 * 2 tu3 di4 / di5 = земля; территория; местный бог земли
老土 lou5 tou2 = старомодный 粵
水土 seoi2 tou2 shui3 tu3 = вода и почва
三人 一條心 , 黃土 變成 金 saam1 jan4 jat1 tiu4 sam1 wong4 tou2 bin3 sing4 gam1 san1 ren2 yi4 tiao2 xin1 huang2 tu3 bian4 cheng2 jin1 = Три человека одного сердца могут превратить желтую землю в золото
土人 tou2 jan4 tu3 ren2 = абориген, коренной
金木水火土 gam1 muk6 seoi2 fo2 tou2 jin1 mu4 shui3 huo3 tu3 = пять элементов: металл, дерево, вода, огонь и земля
鄉土 hoeng1 tou2 xiang1 tu3 = родина
本土 派 bun2 tou2 paai3 ben3 tu3 pai4 = локалисты
土星 tou2 sing1 = Saturn
Просмотреть все 119 соединений (CantoDict сообщает о 127 соединениях, но некоторые могут быть общими образованиями)

Обозначения
國: Этот термин используется в китайском / стандартном письменном китайском, а не в кантонском диалекте.
粵: этот термин используется в кантонском диалекте, а не в китайском / стандартном письменном китайском языке.
Без значка: этот термин используется как в кантонском, так и в китайском / стандартном письменном китайском языке.

Полное руководство по наиболее похожим китайским иероглифам

Китайские иероглифы, которые выглядят одинаково — наш путеводитель по персонажам, которые вам нужно разобрать

Вы можете отличить их друг от друга? Китайские иероглифы, которые выглядят одинаково

Всего китайских иероглифов много!

Сколько китайских иероглифов? Очень много!

Из-за этого существует ряд очень и очень похожих китайских иероглифов.Неудивительно, учитывая огромное количество!

Поэтому мы решили протянуть вам руку помощи.

Глава 1 — Упрощенные китайские иероглифы, которые выглядят одинаково.

Глава 2 — Традиционные китайские иероглифы, которые выглядят одинаково

Глава 3 — БОНУС: Joker Entries

Глава 4 — Часто задаваемые вопросы о китайских иероглифах

Этот блог направлен на исправление всех тех мелких ошибок, которые вы делаете, от самых основ до более продвинутых учеников!

БОНУС — У нас также есть бонус в конце. Традиционные китайские иероглифы, которые выглядят так же, как и записи Джокера. Подробнее см. Ниже…

Подобные китайские иероглифы — упрощенный китайский

我 / 找 — Wǒ / Zhǎo Китайские иероглифы, которые выглядят одинаково — 我 / 找 — Wǒ / Zhǎo

Вероятно, один из наиболее важных, который нужно сгладить, учитывая тот факт, что первый символ — это китайский иероглиф I!

Ключевым моментом здесь является поиск обводки в верхнем левом углу 我 , которой нет на 找.

СОВЕТ — Также позаботьтесь о символах для денег и строки 钱 线 . Они следуют аналогичному шаблону в том смысле, что оба они выглядят одинаково с правой стороны , но имеют другой радикал слева .

  • 是 英国人 — Я из Великобритании.
  • 我 找 不到 你 — Я не могу тебя найти
  • 没有 — У меня нет денег
  • 二号 线 — Строка 2

已 / 己 — Yǐ / Jǐ Китайские иероглифы, которые выглядят одинаково — 已 / 己 — Yǐ / Jǐ

Пытаетесь увидеть разницу?

Эти два почти идентичны, но для 已, для небольшого щелчка.

  • 经 知道 — Я уже знаю
  • 相信 你 自 — Поверьте в себя

СОВЕТ — само по себе средство остановить, прекратить или закончить, тогда как означает себя или личное.

Умный способ отличить их — это 已 (которая начинается с буквы Y в пиньинь), больше похожа на y, потому что на ней есть небольшой щелчок, которого нет у 己.

При изучении китайского очень внимательно относитесь к деталям, но как только вы узнаете, это совсем несложно!

末 / 未 — Mò / Wèi

Китайские иероглифы, которые выглядят одинаково — 末 / 未 — Mò / Wèi

Мы бы сказали, что это тот, который ставит в тупик людей , независимо от вашего уровня.

Даже некоторые из наших самых продвинутых студентов путают это, и вы можете понять, почему.

Разница только в горизонтальных штрихах. У Вэй верх немного короче. У Mò 2-й ход немного короче.

Непонятно, правда!

  • 来 — Wèi lái (приближение, приближение, следующее, будущее)
  • — Zhōu Mò (выходные)

Это, как вы заметите, два довольно распространенных персонажа, и на самом деле они могут оба должны использоваться в одном контексте, поэтому будьте с ними очень осторожны.

我 本周 要 回 英国 — В эти выходные я возвращаюсь в Великобританию.

她 有 一个 光明 的 来 — У нее светлое будущее.

Как их запомнить? Думаю, у вас есть свои собственные методы, это лишь один из тех, которые вам, возможно, придется использовать несколько раз.

НАШ МЕТОД — Мы, любители уик-энда, часто говорим, что уик-энд СЛИШКОМ КОРОТКИЙ. Так почему бы не использовать это, но поменять тоже на два (все еще с нами…?)! Два коротких, что означает, что второй ход короче.

人 / 入 — Rén /

Китайские иероглифы, которые выглядят одинаково — 人 / 入 — Rén / Rù

Практически идентично, но не совсем…

  • 中国 有 很多 。 — В Китае много людей
  • 他 倒车 入 车库。 — Он загнал свою машину в гараж.

СОВЕТ — 人, как мы все знаем, означает человека или людей, тогда как 入 означает войти, войти, присоединиться.

Умный способ различить этих двух персонажей — представить персонажа 人 как два человека, опирающихся друг на друга спиной, а 入, с другой стороны (если вы очень сильно думаете), выглядит как вход, поскольку второй штрих длиннее первого.

人 также создает впечатление человека, идущего в полностью вертикальном положении. Все, что лучше всего подходит для вас!

土 / 士 — Tǔ / Shì

Это может быть особенно сложно определить. Ключ определяется на последнем штрихе внизу.

Похожие китайские иероглифы — 土 / 士 — Tǔ / Shì
  • 蚯蚓 生活 在 土 中 。- Дождевой червь живет в почве.
  • — врач; Кандидат наук.

TIP — 土 само по себе означает землю, пыль, местное население и означает ученый или солдат / воин; он также появляется во многих официальных названиях, таких как «Мисс. , леди »(女 , nǚ shì).

Эти два символа выглядят ужасающе похожими, но мы считаем, что разумный способ их различить — соединить 土 и его длинный последний штрих со значением «земля».

Символ используется во многих официальных именах и титулах, таких как 兵 (солдат), 人 (общественный деятель), 战 (боец; солдат), 人(ученый).

Так что запомните, более длинный штрих относится к Земле!

СОВЕТ — Еще один способ запомнить это: 3-й тон обычно имеет более длинный звук, чем 4-й тон, который является более резким и быстрым.Поэтому 土 имеет более длинный штрих внизу из-за более длинного звука.

环 / 坏 — Хуань / Хуай

环 / 坏 — Huán / Huài — Осторожно, они могут появиться в одном предложении!

Они похожи и похожи друг на друга, что только усложняет нашу работу.

Более того, я наткнулся на этот пример, когда учился в метро.

Я хорошо знаю этих персонажей какое-то время — они оба довольно распространены, но сидели рядом друг с другом в предложении, и вы остались обманутыми, или, по крайней мере, я был!

Таким образом, разница незначительна, но мы можем легко сказать это по изображению, разница здесь — всего один штрих в верхнем левом углу 环 ​​Хуан.

Как уже было сказано, это довольно распространенные персонажи, поэтому лучше сразу же убедиться, что вы знаете об этих различиях!

Два похожих персонажа — рядом друг с другом, делают нашу жизнь еще тяжелее!
  • — Кольцо, обруч, звено
  • — Плохо, вредно

… и некоторые полезные слова, которые могут вам встретиться:

  • 坏蛋 (на самом деле нецензурное слово) — это означает плохое яйцо, негодяй или [адрес электронной почты]
  • 坏处 — Недостаток
  • 坏 脾气 — Плохой характер
  • 环境 — Окружающая среда
  • 换成 — По городу

На самом деле причина, по которой я столкнулся с этим примером, как указано выше, заключалась в изучении китайского языка на моем телефоне.

На скриншоте вы увидите, откуда возникла путаница.

Обычно у меня не возникало проблем с различением этих двоих, но когда я поместил их вместе в относительно сложном предложении, я остался в тупике!

Итак, во многих из этих примеров спасительная благодать состоит в том, что вы редко увидите их вместе в контексте. Это исключение!

干 / 千 — Gàn / Qiān

Похожие китайские иероглифы — 干 / 千 — Gàn / Qiān

Еще одна чесалка!

TIP — Это очень хороший пример того, когда порядок штрихов действительно имеет значение!

Эти два символа кажутся похожими, но если вы посмотрите на них поближе, вы увидите, что первый штрих в наклонен вниз и влево, а имеет горизонтальный штрих влево-вправо.

— довольно распространенный символ, который появляется в цифрах, так как означает «тысяча».

, с другой стороны, немного сложнее, так как является результатом упрощения нескольких традиционных символов (точнее четырех).

Это причина того, что имеет несколько значений (и даже разное произношение!), Например, «сухой», «чистый» или «игнорировать».

ОБНАРУЖЕНО
🈶 100 самых распространенных китайских иероглифов

Выучите 100 самых распространенных китайских иероглифов очень быстро.Загрузите наш PDF-файл, посмотрите короткое видео, пройдите нашу викторину. Учитесь у экспертов китайского языка.

江 / 汪 — Jiāng / Wāng

Похожие китайские иероглифы — 江 / 汪 — Jiāng / Wāng

С этой парой нетрудно заметить разницу, когда вы видите их рядом.

Символ 汪 имеет дополнительную строку посередине. Он состоит из 王, означающего «король», с 3 точками водного радикала, тогда как 江 состоит из буквы 工 с водным радикалом.

Однако сложность заключается в том, что оба символа могут использоваться в качестве фамилий.江 встречается немного чаще, чем 汪, поэтому будьте осторожны, если видите, что это Wāng, а не Jiāng.

Самостоятельно:

  • 江 Цзянь означает река. Например: 长江 река Янцзы (букв. «Длинная река»).
  • 汪 Wāng может означать пруд / бассейн

特 / 持 — Tè / Chí (寺 sì)

Похожие китайские иероглифы — 特 / 持 — Tè / Chí

Эти двое немного сложнее, поэтому их гораздо проще перепутать, чем других!

  • 特 — Особый, Уникальный
  • 持 — Удержание, хватка, поддержка

И 3-й пример в скобках в качестве бонуса

По понятным причинам вы на самом деле увидите третий по всему Китаю.

Аналогично 1-й символ 特 в ряде общих слов, например:

  • 特别 — Особый / Особый
  • 特产 — Особый местный продукт (еще один для туристической тропы)
  • 特点 — Характеристика

Отличие заключается в радикале слева от символов.持 использует радикал для руки, что объясняет значение «держать» или «схватить».

СОВЕТ — Использование радикалов для выделения похожих символов — отличный способ расшифровать их значения.

辛 / 幸 — Xīn / Xìng

Подобные китайские иероглифы — 辛 / 幸 — Xīn / Xìng

Их довольно неудобно различать из-за их довольно сложной природы и количества штрихов.

Нижняя половина обоих знаков одинакова, верхняя немного отличается.

  • 辛 — Горячий (прил.) / Страдание (Существительное)
  • 幸 — Удача / Удача / Счастье

— персонаж, которого вы часто будете видеть, особенно во время китайского Нового года, благодаря его смысл.Слова, связанные с позитивом, включают:

  • 幸福 — Счастье
  • 幸运 — Удача
  • 幸亏 — К счастью

Син, безусловно, более распространен, чем Син, просто не забывайте искать вершину, в которой и заключается разница.

今 / 令 — Jīn / Lìng

Похожие китайские иероглифы — 今 / 令 — Jīn / Lìng

Здесь два общих символа, которые вы встретите на большинстве уровней на ранних этапах изучения Китая:

  • 今 — Современное / настоящее
  • 令 — Приказ / приказ

Одно из тех предыдущих слов, которые вы выучите, будет иметь значение 今天 сегодня.

Добавив сюда третий, вы также, вероятно, заметите, что он одинаково похож на

Это еще один общий символ, который означает холод, но спасительная изящество здесь — это водный радикал, который придает ему ключевое отличие.

Вернемся к первым двум, и единственное отличие — последний удар на конце Линга, который очень легко пропустить.

Береги себя!

牛 / 午 — Ниу / Wǔ

Похожие китайские иероглифы — 牛 / 午 — Niú / Wǔ

Два персонажа, которые вы встретите повсюду, так что будьте осторожны!

Не только эти слова, но и эти два символа представлены во многих других общих словах, например:

  • 奶 — Молоко
  • — После полудня
  • 肉 — Говядина
  • 饭 — Обед
  • — Полдник
  • 9999
  • — Ковбой

    Некоторые очень широко употребляемые слова.

    Ключевое отличие — самый верх, где 牛 имеет небольшое удлинение.午 отрезается там, где встречаются две линии.

    尘 / 尖 — Чен / Цзянь

    Похожие китайские иероглифы — 尘 / 尖 — Chén / Jiān

    С ними разница кажется достаточно очевидной (сосредоточьтесь на нижней половине символов), но все же на удивление легко их перепутать.

    • — Пыль / Грязь
    • — Острие (иглы) / Наконечник / Верх

    По иронии судьбы оба значения имеют почти противоположные значения: 尘 фокусируется на пыли или грязи (по земле) и 尖указывая вверх к вершине.

    Немного слов, включая символы:

    • 刀 — Sharp Knife
    • 峰 — Peak / Summit
    • 土 — Пыль
    • 云 — Пылевое облако

    / ng Похожие китайские иероглифы — 乐 / 东 — Lè / Dōng

    Здесь два общих символа, но различия достаточно очевидны, чтобы сделать этот пример не таким сложным.

    ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ — Прежде всего следует отметить, что 乐 — один из тех сбивающих с толку символов с двумя значениями, которые могут усугубить путаницу.Послушайте нас…

    乐 означает быть счастливым, веселым или смеяться, НО верьте слово музыке:

    音乐 — Инь юэ

    Посмотрите, как второй иероглиф произносится как yuè, несмотря на то, что это то же самое, что и Lè.

    Будьте осторожны, некоторые символы имеют двойное значение.了 и 行 — два примера, но этот разговор на другой день!

    Вернемся к теме 东 означает Восток, так что с этим персонажем вы тоже будете часто сталкиваться.

    Ключевое различие, как вы, наверное, заметили, заключается в верхней части, где 东 имеет идеально горизонтальный штрих, который рассекается.乐 слегка изогнут, без рассечения.

    刀 / 力 — Dāo / Lì

    Похожие китайские иероглифы — 刀 / 力 — Dāo / Lì

    Два простых иероглифа, которые вы узнаете, изучая китайский язык.

    • — Нож
    • — Power, Force, Strength

    Единственное отличие здесь — крошечный вертикальный щелчок. Несмотря на то, что они прозрачны, они все же достаточно похожи, чтобы легко смешиваться, особенно при чтении.

    С этими символами можно выучить много полезных слов, в том числе с помощью using:

    • 气 — Физическая прочность
    • — Тяжелая работа
    • — Давление
    • — Мотивация
    • — Нож и 9992 — Shǒu / Máo

      Подобные китайские иероглифы — 手 / 毛 — Shǒu / Máo

      Мы должны признаться … это было то, с чем некоторые из наших сотрудников запутались довольно долгое время.

      Опять же, когда два персонажа находятся рядом, не так сложно увидеть разницу; штрихи разные!

      手 щелкает влево и 毛 щелкает вправо.

      Но когда вы видите один из них отдельно, особенно когда вы впервые начинаете изучать китайский язык, довольно распространенная ошибка — путать их.

      Вот что они означают:

      • 手 Шу означает рука. Например, мобильный телефон на китайском языке — 手机 shǒujī (буквально «ручное устройство»).
      • 毛 Мао означает волосы, мех или шерсть. Например, 毛衣 máoyī означает шерстяной джемпер или свитер.
      Китайские радикалы: учимся понимать их

      Китайские радикалы: введение в их понимание Что такое китайские радикалы и как мы их используем? Это ваше полное руководство, чтобы понять, как они работают. ХОЧУ СВОИ БЕСПЛАТНЫЕ КИТАЙСКИЕ РАДИКАЛЫ PDF ЗАГРУЗИТЬ — скачать здесь Китайский это…

      大 / 犬 — Dà / Quǎn

      Похожие китайские иероглифы — 大 / 犬 — Dà / Quǎn

      Очень похоже, но , к счастью, второй символ используется только в письменном китайском и является более формальной версией более популярного символа:

      • Большой
      • 犬 — Собака (письменный китайский)

      ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ — иероглиф «Собака» на китайском языке (письменный) совпадает с иероглифом «Собака» на японском языке ! Просто другое произношение — 犬 (ину).

      Номер

      невероятно распространен и используется во многих текстах, статьях и т. Д. Его также довольно легко запомнить, поскольку он напоминает большого человечка-палки, чтобы представить свое значение, большой.

      犬 — это персонаж, которого вы не так часто увидите, поэтому не стоит беспокоиться о том, чтобы их перепутать.

      Более популярная и распространенная форма — 狗.

      Итак, если вы хотите сказать «большая собака», вы бы сказали не 大 犬, а 大 狗.

      Да, и просто чтобы запутать ситуацию, добавлен третий символ — .

      Это обычный символ, который также означает «слишком много» или «слишком устал». О, парень!

      • 了 — Слишком большой
      • 太累 了 — Слишком устал
      • 太贵 了 — Слишком дорого

      谁 / 准 — Shéi / Zhn (推 Tuī)

      Похожие китайские иероглифы — 谁 / 准 — шэй / чжун

      Ключевым моментом здесь является левый радикал. Даже тогда, на самом деле они все еще выглядят удивительно похожими, так что будьте осторожны с ними.

      Они вполне могут появиться в одном предложении, также учитывая значения и частоту появления в повседневной жизни:

      • — Кто
      • — Разрешить / предоставить

      Ясно, что слово «кто» вы будете использовать много раз.准 также имеет много других символов, которые в паре имеют дополнительные значения. Общие примеры, которые полезно изучить:

      • 备 — Подготовить
      • 确 — Точно / точно
      • 时 — Пунктуально / вовремя

      Чтобы добавить к ближнему бою, третий персонаж здесь также попадает в ту же скобку:

      推 Tuī

      Это означает толкать, и поэтому вы столкнетесь с этим практически на каждой общественной двери, на которую наткнетесь.

      СОВЕТ — Ключ к запоминанию этого третьего — снова в радикале (как это часто бывает). Видите правую сторону? Показан корень руки. Мы толкаем руками.

      耍 / 要 — Шу / Яо

      Персонажи, которые выглядят одинаково — 耍 / 要 — Shuǎ / Yào

      Это интригующий пример, потому что в нем — один из самых распространенных китайских иероглифов , который вы найдете, и еще один, на который вы не наткнетесь до более продвинутых этапов обучения.

      Тем не менее, они имеют очень похожий внешний вид и могут появляться в одном контексте — почти само собой разумеющееся, учитывая тот факт, что встречается в большинстве предложений!

      • — Играйте с / trick
      • — Want / Will / Must

      Последнее появится в некоторых из первых выученных вами предложений, например:

      Мне нужно купить новый телефон — 我 需 买 一部 新 手机

      Вы заметите, что разница между ними тонкая, но достаточно четкая, учитывая отсутствие одного штриха в на верхней половине символа.

      市 / 布 — Ши / Bù

      Похожие китайские иероглифы — 市 / 布 — Shì / B

      Эти два вида особенно неприятны: любой вид скорописи или почерка может затруднить их различение.

      Хотя, если вы посмотрите на верхние части 布 и 市, вы увидите, что они используют разные штрихи

      К счастью, их значения совершенно разные, поэтому сам контекст также должен помочь вам отличить их:

      • Shì может означать город, как в 城市 (chéngshì), но также может означать рынок, например: 场 (shìcháng).
      • 布 Bù само по себе означает ткань, как и кухонное полотенце 洗碗 布 (xǐwǎn bù). Это также может быть глагол, означающий объявить или объявить, например, в слове 发布 (fābù), означающем выпуск или выпуск.

      / 卖 / 买 — Shí / Mài / Mǎi

      Похожие китайские иероглифы — 实 / 卖 — ши / маи

      Это очень интересный пример, который так часто ошибается.

      На китайском языке «покупать и продавать» означает:

      .

      和 Mǎi hé mài

      Теперь, хотя это позволяет легко вспомнить, что покупка и продажа имеют один и тот же пиньинь (но разный тон), при чтении это становится совершенно новой проблемой.

      Добавьте 3-го символа, и вы останетесь чесать голову!

      • Реальность / Факт
      • Продать
      • 买 — Купить

      Реальность и покупка невероятно похожи. Ключ ко всем трём — следить за верхней частью персонажа.

      СОВЕТ — Продать имеет отличительный знак 十 вверху. Вы можете вспомнить это, подумав: «Продайте что-нибудь, и вы получите десять долларов / фунтов и т. Д.» Помните, что по-китайски 十 означает десять.

      Затем выяснить, как определить между и — еще одна проблема!

      师 / 帅 — Ши / Шуай

      Похожие китайские иероглифы — 师 / 帅 — ши / шуай

      У этих двух символов есть только одна строка, которая отличает их.

      Вы можете видеть, что имеет дополнительный ход вверху по сравнению с 帅.

      Это небольшое различие может затруднить различение этих двух символов.

      • 师 Ши — означает учитель и используется в слове 老师, которое является обычным словом для обозначения учителя.
      • Еще одно часто используемое слово с этими символами — 师 , что буквально означает «хозяин», — это уважительный способ обозначить мужчин, например, вашего таксиста.
      • Shuài — значит красивый или красивый. Обычно его используют для описания мужчин.
      • 帅哥 буквально означает «красивый брат» и часто используется для обращения к мужчинам.

      农 / 衣 — Nóng / Yī

      Подобные китайские иероглифы — 农 / 衣 — Nóng / Yī

      К счастью, контекст должен помочь вам различить этих двух персонажей, хотя они выглядят очень похоже.

      Верхняя половина двух символов и 衣 использует разные штрихи, тогда как нижняя половина символов идентична.

      Вот их различные значения:

      • 农 Nóng — само по себе это означает сельское хозяйство или сельское хозяйство.Он соединен с другими персонажами и означает практически все, что связано с этими терминами.
      • 农民 означает крестьянин ; это распространенный способ обращения к жителю сельских районов Китая.
      • 衣 Yī — означает одежду или предмет одежды. Обычно его складывают вместе с другими персонажами в слова.
      • 衣服 , например, общее слово для одежды, а 内衣 означает нижнее белье (буквально «внутренняя одежда»).

      旱 / — Hàn / Zǎo

      Китайские иероглифы, которые выглядят одинаково — 旱 / 早 — Hàn / Zǎo

      Всего один горизонтальный штрих — разница между этими двумя.

      Здесь у нас есть еще один пример, когда один символ действительно довольно распространен , а другой — более продвинутый , поэтому это не должно вызывать проблем у начинающих / средних учеников, но при переходе к более подробным текстам, таким как газеты и романы, возможно, вам придется удвоить дубль!

      • — Засуха
      • — Ранний

      Как вы понимаете, «засуха» — это не то слово, которое вам нужно очень много каждый день, но рано, безусловно, полезно банк.

      Вы заметите еще одно небольшое различие между ними, кроме дополнительного хода. Еще не видели?

      Обратите внимание на то, что 早 — это , фактически прикрепленное к верхней половине символа , но 旱 — это , полностью отделенное от . Еще один способ помочь различить их.

      见 / 贝 — Jiàn / Bèi

      Похожие китайские иероглифы — 见 / 贝 — Jiàn / Bèi

      Взглянув на этих двух персонажей, очень легко понять, как их можно перепутать.

      Верхняя часть и 贝 одинаковы, но вы можете увидеть, что штрих в правой нижней части каждого символа отличается.

      Давайте посмотрим, что они означают и как используются:

      • 见 Jiàn — увидеть или встретить
      • Например, 见到 означает увидеть или увидеть что-то, а 面 означает встретить кого-то.
      • 贝 Bèi — это морская ракушка или в некоторых случаях деньги.
      • Он часто используется в словах, переведенных с других языков, для создания звука «би», например, бас-гитара — это 贝斯 bèisī

      В древние времена ракушки использовались в качестве валюты в Китае, поэтому иероглиф 贝 Bèi — часто используется как радикал в словах, относящихся к деньгам или финансовым вопросам. Например, cáifù означает «богатство» или «богатство», а 财政 cáizhèng означает «государственные финансы».

      便 / 使 — Biàn / Shǐ

      Похожие китайские иероглифы — 便 / 使 — Biàn / Shǐ

      Будьте осторожны с ними, потому что один из них имеет довольно неприятное значение.

      便 — имеет несколько значений (как и большинство символов), но одно из основных значений — моча / экскременты. Не хотите, чтобы это перепутали, правда ?!

      При этом 便 также означает удобный / подходящий и встречается в таких общих словах, как:

      • 便 利 店 — удобный магазин
      • 便 于 — Легко для

      Наш второй символ — 使 и означает создание / включение или использование.

      Единственное отличие состоит в том, что первое включает дополнительный штрих, который вы сможете увидеть на изображениях справа.

      Как использовать китайскую клавиатуру (в 2021 году) 💡 Набор текста на китайском

      Как использовать китайскую клавиатуру? Печатать на китайском языке может быть сложной задачей, когда нужно затем вводить китайские символы и использовать китайскую клавиатуру.

      水 / 永 — Шу / Юнг

      Подобные китайские иероглифы — 水 / 永 — Shuǐ / Yng

      Не самый похожий из всех представленных здесь примеров, но все же стоит обратить ваше внимание.

      Обратите внимание на два небольших отличия:

      1. имеет небольшой штрих на самом верху, 水 нет
      2. также имеет щелчок вверху, на вертикальном символе 水 остается прямым
      • 水 — Water
      • 永 — Eternal, long lasting

      Конечно, первый символ — вода, его вы увидите везде, тогда как второй — не ТАК распространенный, хотя все же один вы увидите до бесконечности.

      Подобные китайские иероглифы — Традиционный китайский

      Большинство изучающих китайский язык придерживаются упрощенной версии (причина кроется в названии!).

      Тем не менее, есть еще много любителей традиционного китайского. Фактически, мы преподаем традиционный китайский в нашей тайваньской школе, поэтому мы абсолютно не можем игнорировать это.

      Конечно, примеров масса, так как многие символы намного сложнее (вы не думаете)!

      Мы затронем несколько примеров, с которыми, по словам наших учеников, время от времени испытывают затруднения, а также дадим вам упрощенные версии, потому что мы такие милые!

      職 / 識 — Чжи / Ши

      УПРОЩЕННЫЕ ВЕРСИИ — 职 / 识

      Традиционные китайские иероглифы — 職 / 識 — Чжи / Ши

      Не бойтесь, если эти традиционные символы вызывают у вас 头疼 (головную боль), вы будете рады узнать, что упрощенные версии намного более дружелюбны и на самом деле не так похожи!

      Для традиционных любителей это заставляет работать винтики в мозгу!

      Разделите персонажа на три части — левую, среднюю и правую.

      Вы увидите, что середина и правая идентичны, а только левый отличается.

      Даже в этом случае оба содержат несколько горизонтальных штрихов, которые только добавляют путаницы. Если присмотреться достаточно глубоко, мы можем без проблем увидеть разницу , но на первый взгляд и при чтении это не так просто!

      Значения обоих:

      • 職 — Job / Duty
      • 識 — Knowledge

      Как ни досадно, они вполне могут быть найдены в том же контексте, учитывая значения! Ой!

      辦 / 辯 — Bàn / Biàn

      УПРОЩЕННЫЕ ВЕРСИИ — 办 / 辩

      Традиционные китайские иероглифы — 辦 / 辯 — Bàn / Biàn

      Здесь применяется тот же метод.Разбейте персонажа на три части: левую, среднюю и правую.

      В чем разница на этот раз?

      Он тонкий, но посередине.

      • 辦 — Сделать / Уладить / Управлять / Решить
      • 辯 — Спорить

      Это, опять же, набор из двух, где вы можете ясно увидеть разницу. Проблема может заключаться в лжи при беглом чтении per-say.

      Что вы заметите с некоторыми «упрощенными» альтернативами, так это то, что они даже не были упрощены, по крайней мере, на наш взгляд.

      Эти двое — отличный пример.办 был явно упрощен до гораздо меньшего количества штрихов, 辩 не так много! По-прежнему выглядит довольно сложно, не так ли!

      ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ — Фактически, в одном случае упрощенная версия традиционного символа представляет собой просто горизонтальный переворот! Безумие

      Вот пример:

      夠 и

      Левая традиционная, правая упрощенная! Работайте над этим!

      邁 / 遇 — Mài / Yù

      УПРОЩЕННЫЕ ВЕРСИИ — 迈 / 遇

      Традиционные китайские иероглифы — 邁 / 遇 — Mài / Yù

      К счастью, это не самый сложный пример, когда речь идет о количестве ударов, но тем не менее, довольно скучный, учитывая тот факт, что на первый взгляд эти два выглядят совершенно одинаково.

      Как вы, наверное, увидите, разница здесь оказывается всего лишь небольшим радикалом на вершине Mài 邁.

      • 邁 — Step / Stride
      • 遇 — Chance / Opportunity

      Вы заметите, что упрощенные версии сильно отличаются друг от друга, когда 邁 становится. Второй символ остается прежним — в упрощенном и традиционном.

      Разница, когда вы ее знаете, не так уж и сложна. Проблема здесь в том, чтобы читать в нормальном темпе или, возможно, читать с использованием определенных шрифтов, где это становится проблематичным.

      變 / 戀 — Biàn / Liàn

      УПРОЩЕННЫЕ ВЕРСИИ — 变 / 恋

      Традиционные китайские иероглифы — 變 / 戀 — Biàn / Liàn

      Ход за ударом за ударом. Это безумный пример, но, к счастью, радикал внизу нас спасает!

      • 變 — стать другим
      • 戀 — полюбить / привязать к

      Верхних штрихов много, но, к счастью, чтобы различать эти два, вам не нужно сосредотачиваться на этой части, , а только на нижнем корне .

      Хороший способ сделать это — взглянуть на 戀 — радикал представляет сердце.

      Вы любите сердцем, это означает, что это связано с любовью / привязанностью к чему-то.

      Устали еще? Мы!

      Но есть еще один элемент, который мы хотим быстро осветить!

      БОНУС: Похожие китайские иероглифы — Joker Entries

      Что же тогда такое джокер?

      Это небольшой список других очень похожих китайских иероглифов, но которые вы никогда не обязательно увидите вместе, потому что один из них невероятно редок или никогда не использовался.

      Тем не менее, они представляют интерес, поэтому мы хотели бы рассказать о некоторых из них!

      七 / 匕 — Qī / Bǐ

      Похожие китайские иероглифы — 七 / 匕 — Qī / Bǐ

      Это, вероятно, главное добавление шутника , учитывая, что 匕 — персонаж, который вы никогда не увидите отдельно, поэтому теоретически вы не можете перепутать их.

      Тем не менее, они все еще имеют относительно похожий внешний вид, поэтому мы подумали, что добавим его сюда!

      七 очень распространено и означает цифру 7 на китайском языке.

      Давайте возьмем пример другого символа здесь:

      比 — один из наиболее распространенных способов, с помощью которых вы, возможно, столкнетесь с 匕, — это использование символа для сравнения (比) с 匕, показанным справа от персонажа.

      Как ни странно, пиньинь, и тон этого слова точно такой же: Bǐ

      Так что не беспокойтесь о том, чтобы смешать их, но, тем не менее, это интригующий пример.

      暖 / 暧 — Nuǎn / Ài

      Похожие китайские иероглифы — 暖 / 暧 — Nuǎn / Ài

      Их спасительная особенность заключается в том, что второй символ, ài, используется очень редко и фактически встречается только в одном слове — 暧昧, что означает двусмысленность.

      Любые другие слова будут невероятно редкими, и вы, вероятно, никогда не встретите их.

      Тем не менее, это, вероятно, один из самых сложных примеров для понимания, потому что разница между персонажами настолько тонкая, что вы едва можете ее увидеть.

      В рукописном мандаринском или письме это было бы еще сложнее!

      Изменение заключается в двух крошечных штрихах вниз на правой стороне ài.

      • 暖 — теплый
      • 暧 — тусклый / непрозрачный

      暖 встречается гораздо чаще, чем его собрат, поэтому, к счастью, в большинстве случаев это не проблема.

      Как ни странно, две традиционные версии намного легче разделить из-за того, что у них больше штрихов. Странно это!

      更 / 吏 — Gèng / Lì

      Похожие китайские иероглифы — 更 / 吏 — Gèng / Lì

      Видите сходство с 便 / 使?

      Не волнуйтесь, только потому, что вы зашли так далеко, вы не лаете безумно, глядя на вещи. Эти символы такие же, как указано выше, за исключением левого радикала.

      • 更 — Больше / Еще больше
      • 吏 — Государственный служащий / Официальный

      Как вы заметите, один из символов очень часто используется, а другой нет, просто учитывая их значения.

      Разница в точности такая же, как в приведенном выше примере, с дополнительным штрихом в 更. На самом деле это очень полезно, и его можно использовать с другими знакомыми персонажами, чтобы выделить что-то еще:

      • 更好 — Еще лучше
      • 更多 — Еще больше

      // — Bīng / Pīng / Pāng

      Посмотрите на трех персонажей, посмотрите на них очень внимательно.

      Отличие всего в одном ходу.

      Да, да, я знаю — это один из тех моментов, когда ты думаешь «Боже мой, зачем я изучаю китайский?».

      Но не волнуйтесь, это проще, чем кажется. «乒乓» используется только в словах «пинг-понг» или «настольный теннис». Просто будьте осторожны, чтобы не писать «乓 乒» .

      Только представьте, что эти два символа «乒乓» — это стол и две части стола, то есть ножки, поддерживающие стол. Все просто, правда?

      «», с другой стороны, означает «солдат, сила, армия, армия, военная сила».

      Это на самом деле очень полезный символ, и он является частью многих слов

      • « 兵力» (bīnglì), например, означает «военная сила»
      • «士兵» (shìbīng) означает «солдат»
      • «兵器» (bīngqì) означает «оружие, оружие»
      • «步兵» (bùbīng ) — это «пехота» («步» означает шаг, идти пешком, поэтому буквальное значение — «пехотинец»).

      Причина, по которой это была игра с джокером / бонусом, заключалась в том, что вы часто видите их вместе для слова «настольный теннис», как упоминалось выше. Отличный пример наглядного способа изучения китайского языка!

      Мотивация к изучению языка — Как оставаться сильным

      Мотивация к изучению языка — полезные советы Вопросы, которые мы часто слышим от студентов, ищущих мотивацию для изучения нового языка… Почему мотивация имеет решающее значение для успешного изучения любого языка? Как вы сохраняете мотивацию…

      哀 / 衰 / 衷 — Āi / Shuāi / Zhōng

      «哀» означает «печаль» или «горе», «衰» означает «стать слабым» и «衷» означает «внутренние чувства».

      Итак… «Скорбь», «горе», «внутреннее чувство» и «ослабь». О чем это нам говорит?

      Что все эти персонажи как-то связаны с чувствами и эмоциями.

      Я знаю, что различие в символах может сбивать с толку, но вам просто нужно сосредоточить внимание на линии в центре символов.

      哀 не имеет линии / обводки, в середине символа, который выглядит как «kou» («рот»), 衰 имеет горизонтальную линию и 衷 имеет вертикальную линию в центре символа. это похоже на «kou».

      Часто задаваемые вопросы о китайских иероглифах

      Сколько времени нужно, чтобы выучить китайские иероглифы?

      Такой широкий вопрос, и на него так сложно ответить, учитывая, что все ситуации индивидуальны. Тем не менее, мы считаем, что если вы приедете в Китай изучать китайский язык 4 часа в день (20 часов в неделю) и будете учиться по программе в течение 18 недель (семестр), вы сможете достичь уровня HSK3 . Удвойте это количество до 36 недель, и вы сможете достичь уровня HSK4 , что составляет чуть более 1000 символов.

      Есть ли у некоторых китайских иероглифов более одного значения?

      Да, некоторые китайские иероглифы имеют разные значения и произношения.Вот несколько общих примеров: 得 — DE DĚI OR DÉ и 的 — DE, DÍ OR DÌ .

      Китайские и японские символы — это одно и то же?

      Есть , в некоторых случаях , где символа для китайского и японского совпадают с , но языки сильно различаются. Во-первых, в китайском языке нет алфавита, в японском языке (на самом деле их три: хирагана, катакана и кандзи).

      Заключение

      Существуют тысячи и тысячи похожих китайских иероглифов, как упрощенных, так и традиционных, и этот блог никогда не закончится! Но все хорошее когда-нибудь заканчивается.

      ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ — Тем не менее, мы хотели бы продолжать добавлять сюда наш список, так что у вас есть какие-нибудь примеры двух смешанных персонажей? Как вы их различите? Сообщите нам, оставив комментарий ниже, и мы включим его, как только сможем!

      И последнее замечание — мы хотели бы поблагодарить членов команды LTL по маркетингу, наших студентов в Пекине, Шанхае и Чэндэ и нашего фрилансера Матеа за помощь в создании этого блога! Отличные командные усилия всех.

      Хотите больше от LTL?

      Если вы хотите узнать больше о LTL Mandarin School, присоединяйтесь к нашему списку рассылки. Мы даем много полезной информации об изучении китайского языка, полезных приложений для изучения языка и всего, что происходит в наших школах LTL! Зарегистрируйтесь ниже и станьте частью нашего постоянно растущего сообщества!

      Автор
      LTL Team HQ

      Наши LTL-команды базируются в Пекине (штаб-квартира), Шанхае, Тайване, Бэйхае, Чэнду, Сиане, Сингапуре и Чэндэ! Сочетание китайского и иностранного персонала, теперь у нас более 50 сотрудников!

      Земля кандзи — GCC

      Грегори Карпайн

      Кандзи: японская система письма, в которой используются иероглифы, заимствованные или адаптированные из китайской письменности: единственный символ в системе кандзи — Словарь Мерриама Вебстера

      Что такое «кандзи Земли» и какое отношение это имеет к нашему прекрасному побережью Гавиота? Это сообщение в блоге, вдохновленное моими приключениями и исследованиями на побережье Гавиоты. Я побывал в потусторонних скалах и образованиях мансаниты на вершине берегового хребта, по всему океанскому утесу Неаполя и вдоль берега и ручьев самого побережья. Каждая прогулка приносит тысячу новых вещей.

      Я начал рассматривать и ценить побережье Гавиоты как с точки зрения больших перспектив, так и с точки зрения «микро». Каждая большая перспектива состоит из бесчисленных микрочастиц, очень похожих на мазки краски на произведении искусства.

      Однажды, гуляя по пляжам, я заметил, что последний прилив смыл и «расставил» много разных «картинок», состоящих из веточек или водорослей, или комбинации водорослей и цветных камней и т. Д.Глядя на некоторые из этих аранжировок, я заметил, что многие из них напоминали японские и китайские иероглифы. Вкратце, иероглиф кандзи — это языковой символ, имеющий уникальное значение как в японском, так и в китайском языках. Я внезапно получил удовольствие от мысли, что каждое из этих приспособлений, которые я нашел на пляже, было, возможно, способом, которым Земля говорила со мной своими собственными иероглифами «Earth Kanji». Итак, я начал называть их «Земля Кандзи» и фотографировать их. Я также заметил, что многие из этих микро-аранжировок, которые я видел повсюду, составляли одни из самых красивых абстракций, которые я когда-либо видел.

      Мое введение в кандзи

      В день моего 14-го -го -го дня рождения моя Мать подарила мне копию книги под названием Дао Дэ Цзин , написанной Лао Цзы. Это книга древней китайской мудрости. Эта книга была полна прекрасных старых китайских рисунков с этими красивыми иероглифами, написанными на странице. Английский перевод этих очаровательных иероглифов кандзи был на лицевой странице. Я был так впечатлен «искусством» каждого кандзи, что даже придумывал поддельные символы кандзи в некоторых из моих ранних попыток рисования.Некоторые из моих друзей спросили меня, где я научился писать по-китайски. Ха!

      Когда я посмотрел на эти аранжировки, мне в голову пришли те старые изображения кандзи. На самом деле я смотрел на небольшую группу изношенных в океане палочек в расположении, которое выглядело так, будто кто-то специально собрал их таким образом. Затем я понял, что каждая из этих палочек возникла на вершине хребта, упала с мансаниты или дуба и смыла один из множества ручьев во время шторма, а затем была отскочена, очищена и обесцвечена океаном, и затем собраны приливом и выброшены на берег, где мне довелось гулять в тот день на побережье Гавиоты.Сообщение только для меня — верно?

      С тех пор я очень повеселился, замечая, где бы я ни гулял, все разновидности кандзи Земли и фотографировал их. Конечно, здесь нет водорослей на вершине обрыва или на пешеходной тропе, но такие же приспособления можно найти буквально везде, куда ни глянь. Возможно, фотография кандзи может состоять из цветных камней на дне чистого ручья, или цветных водорослей на выветрившихся оранжево-коричневых камнях песчаника, или в укромном уголке сожженной мансаниты, которая наполовину ярко-красного цвета, а другая половина черный и обугленный от огня.

      Забавный факт: в отличие от нашего алфавита, который состоит из 26 букв, японская и китайская системы кандзи содержат 50 000 кандзи! Только представьте себе написание B с использованием кандзи. По общему признанию, 50 000 отдельных персонажей — это очень много для изучения, но все мы знаем, что на Земле гораздо больше, чем 50 000 канджи. До сих пор я не встречал одну и ту же аранжировку дважды и не думаю, что когда-либо буду. Но я обнаружил, что во всех маленьких фрагментах кандзи Земли, которые составляют каждый большой вид на побережье, есть удивительная красота.

      Чтобы помочь вам визуализировать настоящие японские кандзи, вот таблица некоторых распространенных символов кандзи:

      Тренировка наших мускулов для оценки

      Я постоянно тренируюсь и расширяю свои «мускулы признательности», оценивая десять тысяч маленьких кусочков, которые составляют каждую «большую картину» на побережье Гавиоты. Это все равно, что выбрать любимую картину в музее и затем медленно подойти к ней, пока мои глаза не окажутся примерно в 5 дюймах от холста.Большая картина исчезает, и все, что я вижу, — это чудесные и замысловатые царапины и каракули волшебных маленьких линий и цветов, которые сами по себе являются захватывающими рисунками. Каждую из этих маленьких каракулей я считаю кандзи.

      Однажды, когда я смотрел на эти миниатюрные части, составляющие Берег Гавиоты, я подумал, что, возможно, Земля также использует своего рода Кандзи Земли , чтобы говорить мне вещи, безошибочные и неопровержимые вещи красоты и любви и жизнь.Когда я «читаю» кандзи ниже, мне говорят:

      Луна имеет собственное значение, возможно,
      , не спрашивая.

      Я спросил,
      , а потом, годы спустя,
      научился слушать:

      Листья не просто шуршат
      в тихий жаркий день,
      полны хриплого света,
      говорят вещи,
      как луна,
      безошибочны и непоколебимы,
      просто не спрашивают.

      С твердо закрепившейся идеей кандзи Земли, я отправился на охоту и собирал еще несколько кандзи Земли, чтобы «прочесть».«Что сказала мне сегодня Земля, подумал я?

      Ниже приводится следующее сообщение Земли с иероглифами, которое я нашел. Я все еще работаю над переводом. Помните, что кандзи — это не просто буква, это вещь или понятие. Может ты сможешь разобраться?

      После небольшого размышления я почувствовал, что первым кандзи этого сообщения, кандзи, состоящим из смолы и камня, была Земля, говорящая мне что-то о замедлении, чтобы «почувствовать красоту». Замедление помогло мне увидеть остальные кандзи в этом конкретном сообщении из трех.Спустя некоторое время, тихо посидев на валуне, который убаюкивает мансанита, я наконец расшифровал то, что он мне говорил:

      , когда этот огромный мир
      поглотил меня, я повернулся.
      я почувствовал твое присутствие,
      , как будто ты стоячий дуб,
      , как будто ручей,
      пение и жизнь,
      , твоя любовь, и моя любовь,
      , как будто единственный птичий крик
      был всем, что у меня когда-либо было известно из вас

      Я обедал и размышлял об этом новом способе слышать и видеть, как Земля говорит со мной.Затем я вспомнил волшебный трюк, которому научился в музее: если я просто отойду на несколько футов, можно увидеть большую картину, состоящую из всех десяти тысяч маленьких кусочков. Вот что я увидел:

      бесконечный путь и возврат;
      , когда дни такие жаркие,
      , когда дикие травы, как
      их запах, так и их форма,
      все мы пожинаем, когда сеем.

      отец, мать, маленькие птички в небе:
      помогите мне посеять себя,
      вырастите меня и сократите меня и вырастите меня
      , пока я не стану ничем иным, как этой красной землей
      , откуда я пришел.

      это мое желание.

      Возвращение домой

      Так как было уже поздно, а жаркие августовские дни сокращали свет, я направился обратно к дому. Но перед отъездом я хотел послушать, как Земля расскажет мне еще одну историю на кандзи. Итак, я медленно блуждал, беспорядочно заглядывая туда и сюда, пока не увидел следующее сообщение кандзи.

      С этим последним сообщением дня я поехал домой в Карпинтерию. Я чувствовал, как это конкретное послание кандзи Земли продолжает циркулировать и уточняться внутри меня.Этот слился со мной, говоря мне то, что я знал, что хотел и должен был услышать. Но я хотел убедиться, что понял это правильно. Я на нем спал. Первый свет очистил морской слой в моей голове:

      Если вы поместите себя
      именно то, кем и когда вы являетесь,
      , как земля цветет дождем,
      любовь найдет себя для вас.

      Будьте неподвижны, как полынь,
      река, камень и небо.
      Думайте как они.
      Откройте глаза на луну
      , пока не войдет снаружи.
      Сам найдется к вам.

      Неважно, молитесь вы,
      или нет, говорите от всего сердца.
      Стремитесь и живите в любви.
      Станьте молитвой.
      Сам найдется к вам.

      Любовь находит себя к Богу,
      кровь течет по жилам,
      слезы и расцветают сердца.
      Пребывайте в любви,
      и Он свяжется с вами.

      Приглашение от организации по охране побережья Гавиоты

      Я почти уверен, что многие из вас, читая это, заметили все вышеперечисленное в своих путешествиях.Если да, то вы знаете, как это весело и как наполняет вас красотой. Я приглашаю вас пройти этот замечательный способ слушать и слышать то, что земля говорит нам, вашим детям в походах. Фотографировать с помощью телефона — это весело, но просто увидеть эти канджи Земли так же весело, как и фотографировать. Камера не нужна. Возможно, вы и / или ваши дети тоже захотите отправить сообщение в блоге на сайт GCC. Конечно, побережье Гавиоты — отличное место для изучения. Но в наши дни, если это слишком далеко, не позволяйте этому останавливать вас.В конце концов, красоту побережья Гавиоты можно и нужно найти повсюду вокруг нас.

      В поисках Земли Канджи может быть таким же увлекательным занятием, как поиск ракушек или коряг на пляже. А теперь везде ищу сообщения. Земля мне всегда отвечает.

      китайской письменности | Britannica

      История

      Неизвестно, когда возникла китайская письменность, но, по-видимому, она начала развиваться в начале 2-го тысячелетия до нашей эры. Самые ранние известные надписи, каждая из которых содержит от 10 до 60 символов, вырезанных на кусках кости и панциря черепахи, которые использовались для предсказаний оракулов, относятся к династии Шан (или Инь) (18–12 вв. До н. Э.), Но к тому времени уже была высокоразвитой системой, по существу похожей на ее нынешнюю форму.К 1400 г. до н. Э. Сценарий включал от 2500 до 3000 знаков, большинство из которых можно прочитать и по сей день. Более поздние этапы развития китайской письменности включают гувэнь («древние фигуры»), найденные в надписях из поздней династии Шан ( ок. 1123 до н.э.) и ранние годы последующей династии Чжоу. Основным письмом династии Чжоу, правившей с 1046 по 256 год до нашей эры, была дачжуань («большая печать»), также называемая Чжоу вэнь («Чжоуская письменность»).К концу династии Чжоу дачжуань до некоторой степени выродились.

      Надписи на костях оракула из деревни Сяо-тунь, династия Шан, 14 или 12 век до нашей эры

      С разрешения Синдиката библиотеки Кембриджского университета

      Письмо было зафиксировано в его нынешнем виде в период Цинь (221–207 гг. До н. Э.). Самые ранние графики были схематическими изображениями того, что они изображали; график для мужчины напоминал стоящую фигуру, а для женщины изображал стоящую на коленях фигуру.

      Оформите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишись сейчас

      Поскольку основные символы или графики были «мотивированы», то есть граф был сделан так, чтобы он напоминал объект, который он представлял, когда-то считалось, что китайская письменность идеографична, представляя идеи, а не структуры языка. В настоящее время признано, что система представляет китайский язык посредством логографического шрифта. Каждый график или символ соответствует одной значимой единице языка, а не непосредственно единице мысли.

      Хотя можно было составить простые знаки для обозначения обычных предметов, многие слова было трудно изобразить. Для представления таких слов был принят фонографический принцип. Граф, изображающий какой-то объект, был взят для написания другого слова, которое оказалось похожим. Этим изобретением китайцы подошли к форме письма, изобретенной шумерами. Однако из-за огромного количества китайских слов, которые звучат одинаково, реализация фонографического принципа привела бы к системе письма, в которой многие слова можно было бы прочитать более чем одним способом. То есть письменный символ был бы крайне неоднозначным.

      Решение проблемы двусмысленности символов, принятое около 213 г. до н. к значению конкретного задуманного слова. Такие сложные графики или символы состоят из двух частей, одна часть указывает на звук, а другая — на смысл. Затем система была стандартизирована, чтобы приблизиться к идеалу одного отличительного графа, представляющего каждую морфему или единицу значения в языке.Ограничение состоит в том, что язык, имеющий тысячи морфем, потребует тысячи символов, и, поскольку символы формируются из простых строк в различных ориентациях и расположениях, они стали обладать большой сложностью.

      Со временем изменился не только принцип сценария, но и форма графиков. Самая ранняя письменность состояла из резных надписей. До начала христианской эры сценарий писали кистью и тушью на бумаге.В результате формы графиков утратили свое графическое, «мотивированное» качество. Рукописные работы давали большой простор для эстетических соображений.

      Отношение между письменным китайским языком и его устной формой сильно отличается от аналогичного отношения между письменным и устным английским языком. В китайском языке многие разные слова выражаются идентичным звуковым образцом — 188 разных слов выражаются слогом / йи /, при этом каждое из этих слов выражается отличительным визуальным образцом.Отрывок письменного текста, прочитанный устно, часто бывает совершенно непонятен слушателю из-за большого количества омофонов. В разговоре грамотные носители китайского часто рисуют в воздухе иероглифы, чтобы различать омофоны. Написанный же текст совершенно однозначен. Напротив, в английском языке письмо часто рассматривается как отражение, хотя и несовершенное, речи.

      Чтобы облегчить чтение сценария, в 1958 году была принята система перевода китайского языка в латинский алфавит.Система была предназначена не для замены логографического шрифта, а для обозначения звуков графиков в словарях и для дополнения графиков на таких вещах, как дорожные знаки и плакаты.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *