Кви продест перевод с латыни: ? (Cui bono?, Cui prodest?) – Dslov.ru

Содержание

quae на русский - Латинский-Русский

Didymus est tam procerus quam Maria.

Том с Мэри одного роста.

Tatoeba-2020.08

Legati non sunt responsabiles pro quibuscumque fatalitatibus quae occurrant.

Надждиты же считают кафирами только тех людей, которые упорствуют в своём грехе.

WikiMatrix

Ego sum, qui sum.

Я тот, кто я есть.

Tatoeba-2020.08

Quae potio maxime tibi placet?

Какой ваш любимый напиток?

Tatoeba-2020.08

Methodus eius multo praesentior est quam tua.

Его методика намного более эффективна, чем наша.

Tatoeba-2020.08

Operis persona prima est Anna Fierling, mercatrix, quae in terris a bello vastatis res vendit et cuius tres liberi in bello necati sunt.

Единственный человек, которому она доверяет, — сапожник, восхищающийся Фридрихом Ницше, — говорит, что она должна всё начать сначала в другом городе и использовать мужчин, чтобы получить то,

что хочет.

WikiMatrix

Quid in Italia accidit?

Что происходит в Италии?

tatoeba

Hoc secum fert ut quis etiam agnoscat suos errores, peccata, vitia vel neglegentias, toto corde eum paeniteat, intrinsecus mutet.

Это также требует признания собственных ошибок, грехов, пороков или упущений и сердечного покаяния, изменения изнутри.

vatican.va

Quam pulchra es et quam bonus olfacies et pulchrum oculis et ore.. perfectum, es perfectus.

Как ты прекрасна, как хорошо вы чувствуете запах и красивые губы и глаза и.. совершенной, Вы прекрасны.

QED

Quam ob rem, non impellentibus populo et institutionibus, obsistetur usque actioni, immo magis cum premunt agendi necessitates.

Поэтому, если отсутствует давление со стороны населения и институтов, правительства всегда будут неохотно проявлять инициативы, особенно, когда есть неотложные проблемы, которые нужно решить.

vatican.va

Raeda vetus mihi magis

quam raeda nova placet.

Мне больше нравится старая машина, чем новая.

Tatoeba-2020.08

Hodie quis canabit?

Кто будет петь сегодня вечером?

tatoeba

Hoc maximi momenti erat, quod sic natio Franciae nata est.

Этот результат был худшим от Франции на тот момент времени.

WikiMatrix

Cum fortuita pericula exstant ambitus, quae ad praesens futurumque bonum commune attinent, haec condicio requirit ut “deliberationes ex comparatione decernantur periculorum et beneficiorum, quae ex omnibus optionibus elegi possunt”.[

Когда появляется вероятность рисков для окружающей среды, которые влияют на нынешнее и будущее общее благо, ситуация требует того, «чтобы решения базировались на сопоставлении рисков и преимуществ, возможных в каждом из альтернативных случаев»[132].

vatican.va

Tatoeba-2020.08

Portalis fuit inter homines qui Codicem Civilem Francicum paraverunt.

После смерти Леклерка, был среди тех,

кто сопровождал тело генерала во Францию.

WikiMatrix

Quid novi?

Есть что нового?

Tatoeba-2020.08

Sua peritia artis visualis mox animadversa est a hebdomadae diario Il Vittorioso, quo ei laborem dedit per proximos annos.

Как художник-ветеран он постоянно участвует в ежегодных выставках ко Дню Победы.

WikiMatrix

Boeotarchia ad res diplomaticas quoque pertinebat.

Изабелла предпочла решить проблему дипломатическим путём.

WikiMatrix

Winsow est solus colonus Plimmutae cuius imago ad vivum facta exstat, quae in Museo Pilgrim Hall Plimmutae iam videri potest.

Фульчи даже пришлось доказывать на суде, что собаки, которых можно видеть в фильме искалеченными, были искусственными.

WikiMatrix

Novi hominem qui Ruthenice optime loquitur.

Я знаком с человеком, который очень хорошо говорит по-русски.

Tatoeba-2020.08

Quod ad novissima tempora nos proicit, cum Filius omnia Patri tradet, “ut sit Deus omnia in omnibus” (1Cor 15,28).

Это устремляет нас к окончанию времен, когда Сын передаст Отцу всё тварное, и «да будет Бог всё во всем» (1 Кор 15, 28).

vatican.va

Oportet vitia, gravia etiam, emendare, quae novas inducunt divisiones inter populos et intra singulos populos, et ita agere ut partitio opum non fiat per inopiae partitionem vel etiam per eius augmentum, quemadmodum praesens rerum condicio timere sinet.

Нужно исправлять нарушения, порой серьёзные, которые приводят к новым разделениям между народами и внутри народов, и действовать так, чтобы перераспределение богатств не сопровождалось перераспределением бедности или даже её обострением, чего можно опасаться при ненадлежащем управлении нынешней ситуацией.

vatican.va

Ethica philosophica huc quid conferre potest?

Православный образовательный портал Кому верить?

WikiMatrix

Nihil inimicus quam sibi ipse.

Нет худшего врага, чем ты сам.

Tatoeba-2020.08

Латинские выражения, которые должен знать каждый мужчина

Начиная со Средневековья и заканчивая примерно серединой XX века, латынь занимала центральное место в процессе получения образования на Западе. Латинская грамматика, наряду с логикой и риторикой, входила в состав тривиума — системы гуманитарных наук в Средние века. Латинский язык по праву считался вратами в мир разума и мыслей, потому что львиная доля научной, религиозной, правовой и философской литературы вплоть до XVI века была написана именно на нем. Латынь была попросту необходима для погружения в классические и гуманитарные науки.

Средние школы в Европе и в частности в Англии были в то время исключительно латинскими. Первая общеобразовательная школа в Америке, основанная пуританами, также была латинской. Но начиная с XIV века, писатели начали использовать родной язык в своих работах, что постепенно привело к сокращению значимости латыни в области образования. Такая тенденция в англоязычном образовании заметно усилилась в XIX веке. Школы стали активнее избавляться от влияния духовенства и сосредоточились на выпуске будущих бизнесменов, которые стали ответственны за индустриализацию экономики. Акцент в пользу гуманитарных наук постепенно уступил место тому, что стало считаться более практичным в обучении чтению, письму и арифметике. В результате в XX веке латынь осталась по сути лишь языком католической церкви.

Несмотря на то, что в настоящее время отпало требование обязательного знания латыни, она по-прежнему остается отличным предметом для изучения. Даже если вы не особо склонны к самообучению, есть множество причин, почему вам все-таки следует обладать хотя бы элементарными познаниями в латинском языке:

Знание латыни поможет вам расширить свой словарный запас в других языках. Английский язык, входящий в состав германской ветви индоевропейской языковой семьи, имеет очень много заимствований из латинского. Большинство префиксов и часть корней наиболее часто употребляемых английских слов перекочевали в английский язык из него. По некоторым оценкам около 30 % всех английских слов были заимствованы из этого древнего языка. Если вам, например, встретится новое английское слово, которое вы до этого ни разу не видели, но при этом вы знаете значение однокоренного латинского слова, то вы с достаточно большой точностью сможете предположить, что оно значит. По аналогии с английским, большая часть романских языков, в частности испанский, французский и итальянский выросли из так называемой народной латыни (известной также как «вульгарная латынь»), которая по сути была разговорной разновидностью латинского языка. При их изучении вы будете приятно удивлены внушительному количеству слов в этих языках, которые имеют свои прямые латинские аналоги.

Многие юридические термины и фразы заимствованы из латыни. Nolo contendere. Malum prohibitum. Caveat emptor. Знаете, что это значит? Все это довольно распространенные юридические термины. Старые латинские выражения в оригинале до сих пор повсеместно встречаются в различных юридических документах по всему миру. Если вы собираетесь получать юридическое образование, вам определенно стоит уделить этому особое внимание. Да и вообще для любого образованного человека никогда не будет лишним знать о том, что означают подобные термины.

Знание латыни способствует более глубокому пониманию истории и литературы. Латынь была тем, что называют лингва франка (язык межэтнического общения) для людей западного мира на протяжении более тысячи лет. Следовательно, большая часть исторических и научных документов, философских трудов и литературных произведений была впервые написана именно на латинском языке. Чтение классики на языке оригинала даст вам гораздо более правильное представление об описываемых вещах.

Ниже приведен список латинских слов и выражений, которые призваны помочь пробудить ваш интерес к изучению этого классического языка. Этот список нельзя назвать полным или исчерпывающим в какой бы то ни было мере. Он в основном состоит из наиболее распространенных латинских слов и выражений, с которыми вы до сих пор можете встретиться сегодня, и которые полезно будет знать для повышения своей грамотности и культуры речи. В список также включены некоторые жизненные поговорки, афоризмы и максимы, способные вдохновить или напомнить о важных истинах. Возможно, вы даже найдете здесь какую-нибудь фразу, которую захотите сделать своим личным девизом.

Список латинских слов и выражений

  • a posteriori — «исходя из опыта», «на основании опыта», «из опыта», «по опыту» (знание, полученное из опыта)
  • a priori — «до и вне всякого опыта», «заранее», «заведомо», «явно», «неоспоримо», «изначально», «независимо от опыта» (знание, полученное до опыта и независимо от него, т. е. знание, как бы заранее известное)
  • acta non verba — «дела — не слова»
  • actus non facit reum nisi mens sit rea — «действие не делает виновным, если не виновна мысль»
  • ad hoc — «к этому», «для данного случая», «для данной цели» (используется для обозначения решения, предназначенного для конкретной проблемы или задачи и не предназначенного для какого-либо обобщения или адаптации для других целей)
  • ad hominem — «к человеку», «применительно к человеку» (аргумент, основанный на личности оппонента, а не на сути дискуссии, объективных фактах и логических рассуждениях)
  • ad honorem — «из чести» («безвозмездно»)
  • ad infinitum — «до бесконечности», «без конца»
  • ad nauseam — «до тошноты» (говорится о дискуссиях, которые уже утомили участников своей длительностью)
  • ad victoriam — «к победе»
  • alea iacta est — «жребий брошен»
  • alias — «в другой раз», «при другом случае», «иначе», «иначе говоря», «иными словами»
  • alibi — «в другом месте»
  • alma mater — «мать-кормилица» (употребляется в значении «высшая школа, давшая духовную пищу студенту»)
  • alter ego — «другой я» (реальная или придуманная альтернативная личность человека)
  • amor patriae — «любовь к родине»
  • amor vincit omnia — «любовь побеждает все»
  • annuit c?ptis — «наши начинания благословенны»
  • ante bellum — «до войны», «перед войной»
  • ante meridiem — «до полудня»
  • aqua vitae — «вода жизни»
  • arte et marte — «искусством и войной»
  • astra inclinant, non necessitant — «звезды склоняют, но не принуждают»
  • audemus jura nostra defendere — «мы защищаем наши права»
  • audere est facere — «решиться — значит сделать»
  • aurea mediocritas — «золотая середина» (иронично о достоинствах среднего качества, о посредственности)
  • auribus teneo lupum — «держать волка за уши» (находиться в безвыходной ситуации, «меж двух огней»)
  • aut cum scuto aut in scuto — «или со щитом, или на щите»
  • aut neca aut necare — «убить или быть убитым»
  • aut viam inveniam aut faciam — «или найду дорогу, или проложу ее сам»
  • barba non facit philosophum — «борода не делает философом»
  • bellum omnium contra omnes — «война всех против всех»
  • bene vincit, qui se vincit in victoria — «дважды побеждает тот, кто властвует над собой»
  • bis dat qui cito dat — «дважды дает, кто дает скоро», «скорый дар ценен вдвойне»
  • bona fide — «добросовестно», «чистосердечно», «простодушно», «доверчиво», «по доброй вере», «без всякого умысла»
  • carpe diem — «лови день», «лови момент»
  • caveat emptor — «качество на риск покупателя»
  • circa — «приблизительно», «примерно», «около»
  • citius, altius, forties — «быстрее, выше, сильнее» (девиз олимпийских игр)
  • cogito ergo sum — «мыслю, следовательно, существую», «мыслю, значит, я существую»
  • consuetudinis magna vis est — «велика сила привычки»
  • contemptus mundi — «презрение к миру»
  • corruptissima re publica plurimae leges — «чем хуже государство, тем больше в нем законов»
  • creatio ex nihilo — «творение из ничего»
  • cura te ipsum — «исцели себя сам»
  • curriculum vitae — «жизнеописание»
  • de facto — «фактически», «на деле»
  • de jure — «юридически», «по праву», «формально»
  • deus ex machina — «Бог из машины» (нарочитая развязка той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней, фактора)
  • dictum factum — «сказано — сделано»
  • disce quasi semper victurus; vive quasi cras moriturus — «учись так, как будто тебе предстоит жить вечно; живи так, как будто тебе предстоит умереть завтра»
  • docendo discimus — «обучая, мы учимся», «уча мы сами учимся»
  • ductus exemplo — «подавать пример»
  • ducunt volentem fata, nolentem trahunt — «желающего судьба ведет, не желающего — тащит»
  • dulce bellum inexpertis — «война мила тем, кто не сражался»
  • dulce et decorum est pro patria mori — «приятно и почетно умереть за родину», «счастлива и благородна смерть за родину»
  • dulcius ex asperis — «жизнь слаще от пройденных испытаний»
  • e pluribus unum — «из многих — единое», «единственный из многих»
  • emeritus — «почетный», «заслуженный», «в отставке»
  • ergo — «вследствие этого», «поэтому», «а потому», «следовательно», «итак»
  • et alia — «и так далее», «и тому подобное»
  • et cetera — «и так далее», «и прочее», «и тому подобное»
  • et tu, Brute? — «и ты, Брут?» (по легенде, последние слова Юлия Цезаря, обращенные к его убийце — Марку Юнию Бруту)
  • ex animo — «от души», «чистосердечно»
  • ex libris — «из книг», «экслибрис» (книжный знак, удостоверяющий владельца книги)
  • ex nihilo nihil fit — «из ничего ничто не происходит», «из ничего ничего не получится»
  • ex post facto — «после факта», «после события», «действие с обратной силой»
  • faber est suae quisque fortunae — «каждый сам кузнец своей судьбы»
  • fac fideli sis fidelis — «будь верен тому, кто верен»
  • fac simile — «сделай подобное»
  • fortes fortuna adiuvat — «храбрым судьба помогает»
  • fortis in arduis — «отважный в трудностях»
  • habeas corpus — «должен иметь тело», «пусть ты имеешь тело», «пусть ты имеешь неприкосновенность» (существовавшее издревле понятие английского права, которым гарантировалась личная свобода)
  • historia est magistra vitae — «история — учитель жизни»
  • hoc est bellum — «это война»
  • homo unius libri — «писатель одной книги»
  • honor est praemium virtutis — «честь — награда за доблесть»
  • hostis humani generis — «враг рода человеческого»
  • humilitas occidit superbiam — «смирение убивает гордость»
  • igne natura renovatur integra — «огнем природа обновляется вся»
  • ignis aurum probat — «огонь испытывает золото, несчастье — сильных людей»
  • in absentia — «в отсутствие»
  • in flagrante delicto — «в пылающем преступлении» (юридический термин, означающий, что преступник был пойман во время совершения преступления)
  • in memoriam — «в память»
  • in omnia paratus — «готов ко всему»
  • in situ — «на месте», «в наличии», «в месте нахождения»
  • in toto — «в целом»
  • in umbra, igitur, pugnabimus — «значит, мы будем сражаться в тени» (ответ царя Спарты Леонида на угрозу персидского царя затмить солнце тучами стрел)
  • in utero — «в утробе»
  • in vino veritas, in aqua sanitas — «истина в вине, здоровье в воде»
  • in vitro — «в стекле» (технология выполнения экспериментов, когда опыты проводятся «в пробирке» — вне живого организма)
  • intelligenti pauca — «для понимающего достаточно и немногого»
  • invicta — «непобедимый», «неукротимый», «непокоренный»
  • invictus maneo — «остаюсь непобежденным»
  • ipso facto — «в силу самого факта», «в силу очевидности», «самим фактом», «тем самым»
  • labor omnia vincit — «труд побеждает все»
  • lex parsimoniae — «закон экономии» (лежит в основе принципа «бритвы Оккама»)
  • lex talionis — «принцип талиона», «закон возмездия» (принцип назначения наказания за преступление, согласно которому мера наказания должна воспроизводить вред, причинённый преступлением)
  • magna cum laude — «с большим почетом»
  • magnum opus — «главный труд жизни»
  • mala fide — «нечестно», «недобросовестно»
  • malum in se — «деяние, преступное по своему характеру»
  • malum prohibitum — «деяние, преступное в силу запрещения законом»
  • mea culpa — «моя вина»
  • memento mori — «помни о смерти»
  • memento vivere — «помни о жизни»
  • modus operandi — «образ действия», «модель поведения», «способ действия»
  • morior invictus — «умру непобежденным»
  • morituri te salutant — «идущие на смерть приветствуют тебя» (приветствие императору от гладиаторов, отправляющихся на арену)
  • morte magis metuenda senectus — «старости больше надо бояться, чем смерти»
  • mulgere hircum — «доить козла»
  • multa paucis — «многое в немногих словах», «многое в немногом», «коротко и ясно»
  • nanos gigantum humeris insidentes — «карлики, стоящие на плечах гигантов» (со слов Бернара Шартрского, занимавшегося комментированием трудов Платона: «Мы подобны карликам, усевшимся на плечах великанов, и потому можем видеть больше и дальше, чем древние». Через 500 лет в письме к Роберту Гуку Исаак Ньютон повторил их на свой лад: «Если я видел дальше других, то это оттого, что я стоял на плечах гигантов»)
  • nec aspera terrent — «трудности не страшат»
  • nec temere nec timide — «не с безрассудной храбростью, но и без робости»
  • nil volentibus arduum — «нет преград стремящемуся»
  • nolo contendere — «нет возражений» (заявление ответчика в суде, с помощью которого он отказывается оспаривать предъявленное обвинение, но не признает своей вины)
  • non ducor, duco — «не ведомый, ведущий»
  • non loqui sed facere — «не говори, но делай»
  • non progredi est regredi — «не идти вперед, значит идти назад»
  • non scholae, sed vitae discimus — «не для школы, для жизни учимся»
  • non sequitur — «не следует» (вывод, не соответствующий посылкам; нелогичное заключение)
  • non sum qualis eram — «уж не тот я, каким был»
  • nosce te ipsum — «познай самого себя»
  • novus ordo seclorum — «порядок нового века»
  • nulla tenaci invia est via — «дорогу осилит идущий»
  • obliti privatorum, publica curate — «оставьте частные заботы, служите обществу»
  • panem et circenses — «хлеба и зрелищ»
  • pater familias — «отец семейства», «глава семьи», «глава дома»
  • pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina — «деньги служат тебе, если умеешь ими пользоваться, если же не умеешь, властвуют над тобой»
  • perpetuum mobile — «вечный двигатель»
  • per aspera ad astra — «через тернии к звездам»
  • per annum — «ежегодно»
  • per capita — «на душу населения», «на человека»
  • per diem — «в день», «за день»
  • per se — «само по себе», «по сути»
  • persona non grata — «нежелательная персона»
  • pollice verso — «большой палец руки повернут вниз» (знак зрителей, требующих смерти гладиатора)
  • post meridiem — «после полудня»
  • post mortem — «после смерти», «посмертный»
  • post scriptum — «после написанного» (приписка к законченному и подписанному письму, обычно обозначаемая латинским сокращением «P. S.»)
  • praemonitus praemunitus — «предупрежден — значит вооружен»
  • primus inter pares — «первый среди равных» (обозначает самого старшего человека в группе людей, имеющих одинаковую должность или такой же статус)
  • pro bono publico — «ради общественного блага»
  • pro rata — «пропорционально», «в соответствии»
  • quasi — «как бы», «будто бы», «мнимый», «мнимо»
  • qui totum vult, totum perdit — «кто всего хочет, тот все теряет»
  • quid agis? — «как дела?», «как поживаете?»
  • quid pro quo — «одно вместо другого», «то за это» (фразеологизм, обычно используемый в английском языке в значении «услуга за услугу»)
  • quidquid latine dictum sit, altum sonatur — «что угодно, сказанное на латыни, звучит как мудрость»
  • quis custodiet ipsos custodes? — «кто устережет самих сторожей?» (употребляется для описания ситуации, когда люди, поставленные охранять те или иные законы и правила, сами же их нарушают, расхищают имущество, которое должны сберечь от воров)
  • quomodo fabula, sic vita; non quam diu, sed quam bene acta sit refert — «жизнь — как пьеса в театре; важно не то, сколько она длится, а насколько хорошо сыграна»
  • requiescat in pace — «да упокоится с миром», «пусть покоится в мире», «мир праху твоему»
  • scientia potentia est — «знание — сила»
  • semper anticus — «всегда вперед»
  • semper fidelis — «всегда верен»
  • semper paratus — «всегда тогов»
  • si vales, bene est, ego quidem valeo — «если ты здоров — хорошо, я тоже здоров»
  • si vis pacem, para bellum — «хочешь мира, готовься к войне»
  • sic parvis magna — «великое начинается с малого»
  • sic semper tyrannis — «так всегда с тиранами»
  • sic vita truditur — «такова жизнь»
  • solvitur ambulando — «спасайтесь ходьбой»
  • spero meliora — «надеюсь на лучшее»
  • statim — «немедленно», «тотчас»
  • status quo — «положение, в котором»; «существующее положение»
  • subpoena — «под угрозой штрафа»
  • summa cum laude — «с наибольшим почетом»
  • summum bonum — «высшее благо»
  • suum cuique — «каждому свое»
  • tabula rasa — «очищенная табличка», «чистый лист», «чистая дощечка» (используется для обозначения эпистемологического тезиса о том, что отдельный человеческий индивид рождается без врожденного или встроенного умственного содержания, то есть чистым, его ресурс знаний полностью строится из опыта и чувственного восприятия внешнего мира)
  • tempus edax rerum — «время все разрушает»
  • tempus fugit — «время бежит», «время летит»
  • terra incognita — «неизведанная земля»
  • vae victis — «горе побежденным» (подразумевает, что условия всегда диктуют победители, а побежденные должны быть готовы к любому трагическому повороту событий)
  • vanitas vanitatum et omnia vanitas — «суета сует, все — суета» (применяется для описания чего-либо мелкого, ничтожного, не имеющего истинной ценности)
  • veni, vidi, vici — «пришёл, увидел, победил» (слова, которыми, как сообщает Плутарх в своих «Изречениях царей и полководцев», Юлий Цезарь в 47 году до н. э. уведомил своего друга Аминция в Риме о победе, быстро одержанной им при Зеле над Фарнаком, сыном Митридата)
  • verbatim — «дословно»
  • versus — «против», «в сравнении с», «в зависимости от», «по отношению к», «по направлению к»
  • veto — «запрещаю»
  • vice versa — «противоположным образом»; «наоборот», «на другой стороне»
  • vince in bono malum — «победи зло добром»
  • vincit qui patitur — «терпенье все преобладает»
  • vir prudens non contra ventum mingit — «мудрый муж не мочится против ветра»
  • viriliter agite — «мужайтесь», «будьте мужественны»
  • vivere est vincere — «жить — значит побеждать»
  • vivere militare est — «жить — значит бороться»
  • vox populi — «глас народа»

Прилагательные III склонения в латинском языке. Басни

Beatus, qui prodest, quibus potest.
Счастлив, кто помогает, кому может.

Прилагательные III склонения

Склонение прилагательных не вызовет никаких трудностей, если запомнить следующее:

1. Прилагательные склоняются по образцу III гласного склонения, следовательно, в abl. sing. оканчиваются на -i, в gen. plur. на -ium, а в nom., acc. и voc. plur. среднего рода на -ia.

2. По характеру окончаний в nom. sing. прилагательные III склонения делятся на три группы:

а) прилагательные, имеющие разные окончания для каждого рода: -er — для мужского, -is — для женского, -e — для среднего (прилагательные трех окончаний), напр.: alăcer, alăcris, alăcre — бодрый, -ая, -ое;

б) прилагательные двух окончаний, имеющие в мужском и женском родах одинаковое окончание -is, а в среднем — , напр.: fortis, fortis, forte — сильный, -ая, -ое; храбрый, -ая, -ое;

в) прилагательные одного окончания, имеющие для всех родов одинаковое окончание, напр.: sapiens — мудрый, -ая, -ое; felix — счастливый, -ая, -ое.

И хотя падежные окончания нам уже известны, приводим образец склонения каждой группы прилагательных:

Прилагательные трех окончаний: -er, -is, -e

  m f n
Singularis
Nom. alăcer alăcris alăcre
Gen. alăcris alăcris alăcris
Dat. alăcri alăcri alăcri
Acc. alăcrem alăcrem alăcre
Abl. alăcri alăcri alăcri
Voc. alăcer alăcris alăcre
Pluralis
Nom. alăcres alăcres alacri-a
Gen. alacri-um alacri-um alacri-um
Dat. alacrĭbus alacrĭbus alacrĭbus
Acc. alăcres alăcres alacri-a
Abl. alacrĭbus alacrĭbus alacrĭbus
Voc. alăcres alăcres alacria

Прилагательные двух окончаний: -is, -is, -e

  m f n
Singularis
Nom. fortis fortis forte
Gen. fortis fortis fortis
Dat. forti forti forti
Acc. fortem fortem forte
Abl. forti forti forti
Voc. fortis fortis forte
Pluralis
Nom. fortes fortes forti-a
Gen. forti-um forti-um forti-um
Dat. fortĭbus fortĭbus fortĭbus
Acc. fortes fortes forti-a
Abl. fortĭbus fortĭbus fortĭbus
Voc. fortes fortes fortia

Прилагательные одного окончания

  m f n
Singularis
Nom. felix felix felix
Gen. felīcis felīcis felīcis
Dat. felīci felīci felīci
Acc. felīcem felīcem felix
Abl. felīci felīci felīci
Voc. felix felix felix
Pluralis
Nom. felīces felīces felici-a
Gen. felici-um felici-um felici-um
Dat. felicĭbus felicĭbus felicĭbus
Acc. felīces felīces felici-a
Abl. felicĭbus felicĭbus felicĭbus
Voc. felīces felīces felicia

Прилагательные, согласованные с существительными:

equus alăcer
бодрый конь

puella alăcris
бодрая девочка

carmen alăcre
бодрая песня

vir fortis
храбрый муж

mulier fortis
храбрая женщина

anĭmal forte
храброе животное

pater felix
счастливый отец

mater felix
счастливая мать

oppĭdum felix
счастливый город

Переведите:

De leōne magno et mure parvŭlo (fabŭla)

En, leōnem, qui (который) dormit, vidētis. Mus parvŭlus temĕre in dorsum bestiae insĭlit et bestiam e somno excĭtat. Leo murem iam tenet, sed mus eum rogat et leo murem incolŭmem dimittit. Post paucos dies leo in laqueos venatōrum incĭdit et silvam clamōre ingenti implet. Mus rugītum audit et, ubi leōnem in laqueis videt, pro salūte grata laqueos dentĭbus arrōdit et leōnem pericŭlo ingenti libĕrat. Recte igĭtur, qui (которые) dicunt: nullīus exiguitātem et impotentiam spernĕre debēmus (nullius — никого; здесь: ничьей слабости).

открыть словарь

De lupo et capra (fabŭla)

Lupus capram, quae (которая) in alto saxo stat, videt et: «Huc, — inquit, — descende, quaeso, in campum et laetam herbam; saxum et loca1 herbis privāta2 relinque!» Sed capra iam fraudem sentit et: «Non mihi placet, — inquit, — voluptātem salūti praeponĕre3». Recte qui dicunt: periculōsum est ovem lupo credĕre.

NB

1. loca — места; существительное locus, loci — место имеет во множественном числе две формы: а) мужской род loci, locōrum употребляется только для обозначения мест в книге, в тексте; б) средний род loca, locōrum обозначает любое другое место — местность, окрестность, положение и т. п.

2. loca herbis privata — места, лишенные трав; herbis — ablatīvus; после глаголов privāre — лишать, liberāre — освобождать — употребляется ablativus без предлога (ablatīvus separatiōnis, см. урок 16).

3. voluptātem salūti praeponĕre — предпочитать наслаждение (удовольствие) безопасности; salūti — dativus praepositionalis — после глагола с приставкой prae-ponĕre (см. урок 17).

Facetiae

Ancilla secrēto: «Tss... cur tantus crepĭtus? Silentium tenēte, quaeso, domĭni! Puĕri iam dormiunt... Excitabĭtis eos e somno. Silentium!»

Qui prodest - Латинский - Русский Переводы и примеры

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Латинский

Русский

Информация

Латинский

cui prodest

Русский

это хорошо

Последнее обновление: 2016-10-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

qui se

Русский

Он имел сильные победы

Последнее обновление: 2019-11-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

qui credit

Русский

he believes

Последнее обновление: 2020-12-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

qui prodesse

Русский

they benefit

Последнее обновление: 2020-02-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

beatus qui prodest quibus potest

Русский

Felice è colui che può beneficiare

Последнее обновление: 2017-04-10
Частота использования: 2
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

qui estis

Русский

Qui êtes-vous

Последнее обновление: 2016-03-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

qui nisi ego

Русский

Только один человек погиб

Последнее обновление: 2012-11-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

qui vos sunt

Русский

будь кем ты есть

Последнее обновление: 2012-11-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: Анонимно

Латинский

idem sum, qui eram

Латинские популярные изречения (поговорки): aforism — LiveJournal

? LiveJournal
  • Main
  • Top
  • Interesting
  • 235 ideas
  • Your 2020 in LJ
  • Disable ads
Login
  • Login
  • CREATE BLOG Join
  • English (en)
    • English (en)
    • Русский (ru)
    • Українська (uk)
    • Français (fr)
    • Português (pt)
    • español (es)
    • Deutsch (de)
    • Italiano (it)
    • Беларуская (be)

перевести на латынь - Англо-латинский словарь

Кеннет Рексрот - поэт, переводчик , критик и автор - обычно считается отцом-основателем эпохи Возрождения.

Кеннетус Рексрот - поэта, интерпрес, иудекс литтерарум, и др. - plerumque habetur pater conditor huius redintegrationis poeticae.

WikiMatrix

Я обычно перевожу с английского на испанский.

Ex Anglico in Hispanicum sermonem convertere soleo.

татоеба

Книга Тома была переведена на французский язык .

Liber Thomae in Gallicum sermonem converus оценка

татоеба

Том перевел письма с французского на немецкий.

Thomas epistulam e Gallico in Germanicum sermonem convertit .

татоеба

Чтобы перевести истины Евангелия на новый язык, им пришлось приложить усилия, чтобы хорошо понять внутренний мир тех, кому они собирались провозглашать слово Божье в образах и концепциях, которые звучали бы. знакомы им.

Ut veritates evangelicas in novam linguam converterent , computinga habere debuerunt interiora eorum quibus verbum Dei nuntiare paraverunt, imaginibus et notionibus usi, quibus iidem essent assueti.

vatican.va

Второстепенное значение (основанное на нестандартном переводе греческого и русского эквивалентов терминов) - это создание религиозных образов, называемых «иконами», в византийской и православной христианской традиции (см. Икона).

Significatio secundaria, в translatis insolitis parum vocabulorum Graeci et Russici condita, est productio imaginum Religiosarum, icones appellatae, в традициях Византийской и Ортодоксальной христианской.

WikiMatrix

Тысяча и одна ночь, перевод .

Solum tres annos et decem rexit.

WikiMatrix

Он имел обыкновение сравнивать переводов и анализировать их литературный и духовный смысл, и был знаком с наиболее важными святоотеческими комментариями.Он также был убежден, что изучение и молитва необходимы для правильного понимания откровения, и что понимание смысла священных текстов может быть достигнуто с помощью традиции и магистериума.

Версии conferre et litterarium spiritualemque sensum perpendere consueverat; praestantiores Patrum commentarios perspiciebat, et, ut revelatio приспосабливает exciperetur, pro манифест habebat studium et orationem needsaria esse, et in eorum sensus ope tradesisti et magisterii esse imbuenda.

vatican.va

Он перевел романа на немецкий язык.

Fabulam in Germanicum sermonem convertit .

Татоеба-2020.08

Переведено с французского Ce que demande la cité.

Haec pagina urbe Franciae explicat.

WikiMatrix

109) Такой диалог может проводиться посредством таких инициатив, как экуменических переводов Библии, богословское изучение различных аспектов христианской веры или общее евангельское свидетельство справедливости, мира и уважения человеческого достоинства.

Huius modi poterit dialogus expleri solidis quibusdam coeptis, qualia sunt oecumenica Bibliorum интерпретация , pervestigatio theologica variorum аспектуум fidei christianae aut expositio consociatae testificationis evangelicae pro iustitia et paceatisque human Наблюдение за соблюдением прав человека.

vatican.va

Она перевела книги с японского на английский.

Librum ex Iaponico в Anglicum sermonem convertit .

Татоеба-2020.08

Я перевел всего, что написал Том, на французский.

Omnia quae Thomas scripsit in Gallicum sermonem converti .

татоеба

Переведите это предложение на английский.

Преобразуйте hanc sententiam в Anglicum sermonem.

татоеба

Поскольку ему по-прежнему было запрещено публиковать художественную литературу, Манолиу обратился к , перевод , получив признание в этой области.

A suis proditus, Vitellius se abdicat, at cogitur in dicione manere.

WikiMatrix

Их великодушное решение отождествить себя с жизнью и традициями этих народов, однажды очистив и просветив их через Откровение, сделало Кирилла и Мефодия истинными образцами для всех миссионеров, которые в каждый период принимали приглашение Святого Павла стать всем для всех людей в мире. чтобы выкупить все. И, в частности, для миссионеров, которые с древних времен до наших дней, от Европы до Азии и сегодня на всех континентах, трудились над переводом Библии и текстов литургии на живые языки различных народов, , так что чтобы донести до них единое слово Бога, сделанное таким образом доступным в формах выражения каждой цивилизации.

Ob magnanimam deliberationem, ex qua cum ipsa earum vita ac традиция quasi coalescerent, Cyrillus et Methodius vera excepla evaserunt cunctis missionariis, qui Variis temporibus hortanti sancto Paulo obtemperaveris et omnibus omnia quasi fieosкуlari ut omnes antiquitate ad nostram usque aetatem - в Европе и Азии et nunc in omnibus terris continentibus - sacra Biblia ac textus liturgicos в linguas vivas, ut aiunt, Vararum gentium convertere studuerunt, ut in iis unum verbum Dei резонансный факт, sibesic fact quibus в unaquaque cultus civilis forma res exprimuntur.

vatican.va

На епископские конференции была возложена серьезная ответственность за подготовку переводов литургических книг.

Conferentiae Episcopales grave Acceperunt mandatum librorum liturgicorum conversiones parandi (ср. Sacrosanctum Concilium, 36 et 63).

vatican.va

Он дает признание переводов литургических книг и их переработок, которые были законно подготовлены конференциями епископов.

Версии librorum liturgicorum eorumque aptationes ab Episcoporum Conferentiis законные паратас признания.

vatican.va

Книга была первоначально опубликована на португальском языке в 1964 году, а переведено на английский язык в 1969 году.

Eum ipsum librum Anglice vertit et anno 1949 Tocio divulgavit.

WikiMatrix

Его книги переведены на европейские языки.

Eius libri в ampius viginti linguas converti sunt.

WikiMatrix

Том пытался перевести книгу на французский.

Thomas librum in Gallicum sermonem convertere conatus est.

татоеба

Можете ли вы перевести с норвежского на немецкий?

Potesne verba norvegica germanice transferre ?

татоеба

В своих комментариях к этим переводам Вуд попытался применить философские идеи этих текстов к современной жизни.

In hoc libro Matt отсылает к историям в qua pelliculas pornographic как навязчивое «edat».

WikiMatrix

Этот роман также был переведен на французский язык.

Haec fabula etiam in Gallicum sermonem converta est.

татоеба

перевод - Traducere în română - instance în engleză

Sugestii: Гугл переводчик

Aceste instance pot conține cuvinte vulgare.

Aceste instance pot con potine termeni colocviali.

Вы сказали, что ваш парень может перевести это.

Ai spus că omul tău a putut traduce asta.

Более того, все это мгновенно переведет .

Mai mult, toate acest lucru ar traduce instaneu.

Предприятия получат доступ к рыночным технологиям и смогут преобразовать их в инновации.

Ntreprinderile vor avea acces la tehnologii orientate către piață i vor fi capabile să le transpună in inovare.

Если найти правильные формации, переведет в музыкальные ноты.

Să găsești structura corectă care să se transforme in note muzicale.

Потому что их благодарность превратит в послушание и верность.

Pentru că recunoștința lor se va traduce prin supunere și fidelitate.

Возможно, мне стоит перевести для вас .

Poate că ar trebui să traducă pentru tine.

Перевод с может занять некоторое время.

Este posibil să dureze un timp pentru a traduce .

Последняя запись Касима должна была перевести .

Ultima înregistrare pe care trebuia să o traducă Qasim.

На 500 000 слов переводят в среднем слов ежегодно.

Traducem in medie 500.000 de cuvinte in fiecare an.

Он согласился перевести книги.

Доступно для заказа traducă acea carte.

Каждый перехват, который вы переводите на , спасает сотни жизней.

Orice interceptare pe care o traduci salvează sute de vieți.

Попросим кого-нибудь перевести им.

Терри Джонс попросил меня перевести записей наблюдения.

Terry Johns mi-a cerut să traduc casetele de supraveghere.

Знаете что, нам нужно, чтобы вы переводили .

Știi ceva, avem nevoie de tine sa traduci .

Я думал, что Кайл сможет перевести , но ...

Am crezut că Kyle ar putea să traducă , dar ...

Но вы знаете, что не обязательно переводит в стоимость.

Dar, știți, că nu neapărat traduce la o valoare.

Ваш муж или ваш сын переведут .

Soțul Dvs ori fiul, vă vor traduce .

Я могу с перевести Американских слюнных болтовни.

Pot să traduc limbajul băieților americani salivând.

Мы все еще пытаемся найти кого-нибудь для перевода на .

Я мог бы перевести того, что говорят повелители.

S-ar putea fi capabil de a traduce ceea ce stăpânii spun.

Енохийский переводчик - алфавит и язык

Поиск инструмента

Енохианский алфавит

Инструмент для перевода с енохианского языка (также называемого языком ангелов).Енохианское - это язык, изобретенный алхимиками для текстов по магии (так называемой енохианской магии) со специальным алфавитом.

Результаты

Енохианский алфавит - dCode

Тег (и): Замена символа

Поделиться

dCode и другие

dCode является бесплатным, а его инструменты являются ценным подспорьем в играх, математике, геокешинге, головоломках и задачах, которые нужно решать каждый день!
Предложение? обратная связь? Жук ? идея ? Запись в dCode !

Енохианский декодер

Enochian Encoder

Инструмент для перевода с енохианского языка (также называемого языком ангелов).Енохианское - это язык, изобретенный алхимиками для текстов по магии (так называемой енохианской магии) со специальным алфавитом.

Ответы на вопросы

Как писать по-енохиански?

Енохианский язык состоит из 21 буквы, имеющей полное имя и соответствие с латинским алфавитом:

Пример: MAGIC написано

Некоторые тексты также написаны в обратном порядке, т.е. справа налево.

Как перевести енохианское?

Транскрипция енохиана состоит из замены каждого символа соответствующей буквой.

Однако перевод затруднен, официального словаря нет, несколько бит английских переводов здесь (ссылка) dCode попытается перевести слова автоматически.

Некоторые символы могут быть переведены на несколько букв, например C / K, I / J / Y и U / V / W.

Можно писать наоборот, т.е. справа налево.

Как распознать енохианский зашифрованный текст?

Символы странные и эзотерические, довольно толстые и округлые, но это несущественная особенность.

Переводимые слова обычно пишутся на староанглийском.

Текст состоит не более чем из 21 символа.

Любая ссылка на алхимию, ангелов или магию является ключом к разгадке.

Каковы отношения между енохианами и ангелами?

Существование ангелов - это вера, более того, енохиан был изобретен алхимиками, работа которых близка современным волшебникам, немного науки, но много уловок, лжи и обмана.

Когда были изобретены енохианы?

Самые ранние енохианских писаний датируются 16 веком британскими алхимиками Джоном Ди и Эдвардом Келли.

Задайте новый вопрос

Исходный код

dCode сохраняет за собой право собственности на исходный код онлайн-инструмента «Енохианский алфавит». За исключением явной лицензии с открытым исходным кодом (обозначенной CC / Creative Commons / free), любой алгоритм, апплет или фрагмент (конвертер, решатель, шифрование / дешифрование, кодирование / декодирование, шифрование / дешифрование, переводчик) или любая функция (преобразование, решение, дешифрование / encrypt, decipher / cipher, decode / encode, translate), написанные на любом информатическом языке (PHP, Java, C #, Python, Javascript, Matlab и т. д.)) доступ к данным, скриптам или API не будет бесплатным, то же самое касается загрузки Enochian Alphabet для автономного использования на ПК, планшете, iPhone или Android!

Нужна помощь?

Пожалуйста, заходите в наше сообщество в Discord для получения помощи!

Вопросы / комментарии

Сводка

Инструменты аналогичные

Поддержка

Форум / Справка

Ключевые слова

енохианец, ангел, ангел, алхимия, алхимик, магия

Ссылки


Источник: https: // www.dcode.fr/enochian-language

© 2021 dCode - Лучший «инструментарий» для решения любых игр / загадок / геокэшинга / CTF.

Переводчик голосом, перевод на 51 язык

Английский - это язык, на котором говорят почти 2 миллиарда человек на Земле, и он является третьим по распространенности универсальным языком. Во многих странах английский считается официальным языком, а в других странах его пытаются преподавать как второй. Каждый седьмой человек в мире владеет английским на продвинутом уровне.

Английский язык занимает третье место среди официальных языков в мире и первое место среди наиболее распространенных языков в мире. Важнейшим фактором его распространения являются Соединенные Штаты Америки. Доминирующая роль США в мире как экономической и политической державы была самым важным фактором распространения английского языка.

Страны, в которых английский является официальным языком:

  • Соединенные Штаты Америки
  • Австралия
  • Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии,
  • Ирландия,
  • Канада,
  • Новая Зеландия

Английский признан универсальным языком общения в мире.Мы видим английские слова в компьютерах, холодильниках и почти везде, и причина этого в том, что страны, использующие этот язык, экономически и политически сильны.

Английский имеет германское происхождение и является агглютинативным языком. Английский алфавит состоит из 26 букв. Он интенсивно используется в Америке, Австралии, Великобритании и Океании. Английский считается одним из самых простых для изучения языков. Это может быть причиной того, что английский является самым распространенным языком в мире.

Английский язык занимает третье место после китайского и испанского и считается официальным языком в 67 странах. Если учесть тот факт, что ежегодно к английскому языку добавляется 4 тысячи новых слов, можно сказать, что это очень богатый язык. Сегодня почти во всех профессиях нужен английский перевод в самом простом виде. Таким образом, изучение английского языка предоставит вам множество возможностей.

Переводчик субтитров - Бесплатный онлайн-переводчик субтитров

О переводчике субтитров

Subtitles Translator - это бесплатный онлайн-инструмент для перевода субтитров с одного языка на другой.С помощью переводчика субтитров вы можете быстро переводить несколько файлов субтитров с поддержкой 6 различных форматов файлов.

С помощью этого инструмента вам больше не придется зависеть от других при переводе ваших фильмов и сериалов на ваш язык, сделайте это самостоятельно быстро и легко с помощью Переводчика субтитров. Все, что вам нужно, это файл субтитров на любом языке, поддерживаемом инструментом, а затем Subtitles Translator переводит его на любой язык, который вы хотите.


Перевести до 20 субтитров за несколько кликов

Subtitles Translator значительно упрощает перевод больших объемов субтитров. Переводчик субтитров позволяет переводить максимум 20 файлов или 1 мегабайт за раз.

Теперь вам больше не нужно выполнять скучную работу по переводу одной серии из ваших любимых сериалов или телешоу. С помощью Переводчика субтитров вы можете перевести весь сезон сразу, быстро, легко и с помощью нескольких кликов.


Охватите большую аудиторию своими видео

Если вы производите видео для Интернета, например, на Youtube, вы можете охватить гораздо большую аудиторию, используя субтитры в своих видео. С помощью Переводчика субтитров вы можете охватить практически весь мир своими видео. Все, что вам нужно сделать, это создать субтитры на языке, которым вы владеете, а затем перевести их на любой язык, который вы хотите, с помощью нашего инструмента.


Конвертировать субтитры

Помимо переводчика субтитров, мы предоставляем конвертер субтитров.Он позволяет конвертировать субтитры из одного формата файла в другой одним щелчком мыши. Он поддерживает те же форматы файлов, которые поддерживает переводчик.


Редактор субтитров

В нашем инструменте также есть редактор субтитров. Он доступен сразу после того, как вы сделаете перевод, но вы также можете получить к нему доступ в любое время из главного меню, без предварительного перевода. С помощью редактора субтитров вы можете внести любые изменения в свои файлы субтитров, например изменить начало время, время окончания или отображаемый текст.И все это в понятном и удобном интерфейсе.


Поддерживаемые языки и форматы файлов

С помощью нашего инструмента вы можете переводить субтитры на более чем 80 различных языков и 6 форматов файлов.

Ниже вы можете увидеть поддерживаемые форматы.
• SubRip (srt)
• WebVTT (vtt)
• Файл субтитров Spruce (stl)
• Субтитры YouTube (sbv)
• SubViewer (.суб)
• Продвинутая подстанция (задница)


Как переводить субтитры

С Переводчиком субтитров переводить субтитры очень просто. Мы подготовили небольшой урок демонстрируя пошаговое руководство по переводу субтитров в нашем инструменте. Ниже приведены пошаговые инструкции по переводу субтитров.

1 - Нажмите кнопку ЗАГРУЗИТЬ и выберите файлы, которые хотите перевести.

Рисунок 1 - Загрузите файлы

2 - На следующей странице вы можете проверить свои файлы.Вы можете добавить больше файлов (1), удалить отдельный файл (2), удалить все файлы (3), вернуться на предыдущую страницу (4) и перейти на следующую страницу. Вы также можете проверить информацию о файле, узнать, сколько файлов было загружено и насколько они велики. есть, и если возникнут проблемы с какими-либо файлами, вы также будете проинформированы об этом на этом экране.

Рисунок 2 - Просмотрите свои файлы

3 - Здесь вы выбираете язык, на который хотите перевести субтитры.Просто выберите язык в поле выбора (1) и нажмите кнопку ПЕРЕВЕСТИ.

Рисунок 3 - Выберите свой язык

4 - После завершения процесса перевода вы должны выбрать, нужно ли редактировать переведенный файл или нет. Если это так, нажмите «ПРИНЯТЬ» в диалоговом окне или нажмите «ОТМЕНА», чтобы сразу перейти к загрузке.

Рисунок 4 - Диалог

5 - Если вы выбрали редактирование файлов, вы попадете на этот экран. Здесь (1) вы выбираете файл, который хотите отредактировать, а затем вносите нужные изменения в таблицу (2).Когда вы закончите редактирование файла, нажмите «СОХРАНИТЬ» (3). Повторите эти шаги для каждого субтитра, который хотите отредактировать. После редактирования всех файлов просто нажмите «ДАЛЕЕ» (4), чтобы перейти к загрузке, или «ВОЗВРАТ» (5), чтобы вернуться на главный экран.

Рисунок 5 - Редактирование субтитров

6 - После перевода вы попадете на страницу загрузки, просто нажмите кнопку ЗАГРУЗИТЬ, чтобы загрузить файлы.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *