Тату на иврите и еврейские татуировки
Тату на иврите… наверняка, многие молодые парни и девушки (в особенности те, кто имеет непосредственное отношение к еврейскому народу) задумываются сделать себе тату на иврите. И для этого не обязательно жить в Израиле и вообще даже знать иврит. Сегодня во многих салонах тату могут сделать татуировку на иврите, особенно если вы принесете саму надпись мастеру, чтобы он смог ее «перерисовать». Вот тут, правда, желательно чтобы знающий иврит человек проверил правильность надписи на иврите, иначе это тату на иврите будет лишь жалкой пародией на иврит… достаточно всего лишь «перепутать самую малость» и написать интересующее вас слова не справа налево, как и положено в еврейской письменности, а наоборот. И после этого если вы приедете в Израиль, на вас таки будут показывать пальцем, видя такое неграмотное тату на иврите.
Пожалуй, не меньшей популярностью пользуются и татуировки с изображением иудейской символики, в первую очередь — звезды Давида, или маген Давид. Причем, в особенности среди мужчин. Поэтому если вы мужчина, и ищете татуировки для мужчин каталог разных рисунков и работ желательно просмотреть заранее, чтобы иметь примерное представление о популярных еврейских мужских татуировках.
Среди девушек часто можно встретить татуировки «хамсы», также известной как «рука Б-га» и пользующейся на Востоке популярностью среди евреев и арабов, как защитный амулет. Пожалуй, некоторые девушки, искренне веря в особенные свойства «хамсы», предпочитают носить данный защитный амулет не просто на цепочке, но и на своей коже, не снимая ни при каких обстоятельствах.
Конечно, религиозные еврейские законы негативно относятся к татуировкам и надписям на теле, и даже тату на иврите — в их числе. Впрочем, не ко всем вообще, а к тем, что желают себе сделать евреи. Поэтому, если для вас важно мнение ортодоксального раввина и еврейских законов, Галахи, стоит принять во внимание древние иудейские запреты на нанесение надписей и изображений на свое тело. Конечно, в том случае, если вы имеете отношение к еврейскому народу. Ко всем прочим национальностям подобного запрета нет.
Ну, а ниже мы предлагаем вам подборку изображений и фотографий самых разных еврейских татуировок и тату на иврите.
Тату на иврите и еврейские татуировки
Как скачать?
Tags: еврейскиеИвритпереводчикисловари
Тату на иврите с переводом
Символичные тату на иврите с переводом
Древние языки и их письменности наполнены очень глубоким смыслом, поэтому сегодня особенно популярны татуировки на иврите надписи.
Тексты иудеев просто пестрят афоризмами и мудрыми речами. И, даже если человек не относит себя к еврейскому народу и никогда не изучал идиш и уж тем более иврит, наверняка сталкивался с распространёнными выражениями, которые перешли и в наш язык.
Однако чаще всего желающие сделать себе тату надписи на иврите сталкиваются с трудностями перевода. В целом это вполне объяснимая проблема, ведь тату-мастера не обязаны быть филологами. Ведь даже на английском языке пословицы в дословном переводе звучат абсолютно иначе.
Но говоря об иудейской письменности, следует учесть её особенности:
- она сакральна, то есть наполнена религиозным и мистическим смыслом;
- она тесно связана с тайными знаниями Торы и изотерическими учениями Каббалы;
- тексты пишутся справа—налево.
Именно за эти особенности собственно и ценят надписи тату на иврите, и по этим же трём причинам тату-мастера допускают непростительные ошибки. Поэтому на форумах очень распространены темы по переводу с и на иврит.
Но даже там нужно быть очень внимательным и стараться получить перевод от реального носителя языка, а не от пользователя гугл-переводчика, который лишь окажет вам медвежью услугу. На некоторых сайтах можно увидеть рубрику тату на иврите с переводом, в которых зачастую предоставляют фотографии, а носители языка со всеми подробностями переводят надписи.
В отличие от татуировок на китайском, латинском, итальянском и прочих языках, иудейские надписи редко бывают однословными. Чаще всего это обереги, пословицы, защитные молитвы и напутствия. Поэтому они встречаются в сочетании с иудейской символикой.
Более распространёнными являются изображения звезды или маген Давида и хамсы:
- Первая олицетворяет шесть направлений пространства и совершенство Господа.
- Вторая символизирует пятую букву ивритского алфавита «хет» и ладонь Всевышнего.
Оба эти знака носят защитный характер и наносятся вместе с ивритскими буквами. Но многим не приходится долго искать интересные надписи на иврите с переводом, ведь их полно в религиозных источниках. Например, Виктория Бекхэм использовала такое красивое высказывание из Песни Песней: «Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой — мне; он пасет между лилиями», которое пишется так: «אני לדודי ודודי לי הרועה בשושנים». Это очень подходит для тех, кто хочет сделать посвящение любимому человеку.
Но есть высказывания, касающиеся Бога, семьи и многих других аспектов жизни. Но поскольку евреи, если следуют закону и слушают раввина, татуировки не делают, чаще всего тату надписи на иврите даже не связаны с иудейскими источниками. Ведь большинству просто нравится сама письменность. А надпись может быть какой угодно.
Но важно помнить, что всё же каждая буква в иврите несёт свой смысл. Поэтому не стоит наносить татуировки с иудейскими надписями необдуманно.
Спонсор статья клининговая компания, которая поможет в уборке после ремонта и строительства
translate-tattoo.ru
Тату на иврите: смысл, история, фото рисунков, эскизы, толкование
Тут вы узнаете все про тату на иврите, варианты рисунков и их особенности, смысл, историю и толкование, значение, посмотрите фото примеры интересных вариантов. Тут больше информации:
- Значение тату на иврите
- Эскизы тату на иврите
Тату на иврите – оригинальные рисунки готовых татуировок на фото
Все самое важное про тату на иврите
Татуировки на различных языках всегда имели свою популярность, поскольку множество людей желают запечатлеть на своем теле какую-нибудь значимую для них, фразу, мысль, высказывание и т. д. Одним из таких языков многие молодые люди (особенно те, которые каким-то образом относятся к еврейской культуре) выбирают иврит. И чтобы выбрать татуировку на столь древнем языке не является обязательным иметь родственников евреев или же жить в Израиле. Для этого достаточно хорошо подумать над смыслом татуировки и прийти в салон. И при выборе фразы следует учитывать особенности татуировки на иврите.
Особенности
- Все тексты на иврите пишутся справа-налево. При написании, в том числе и при набивании татуировок, это должно учитываться безоговорочно.
- Любые записи на иврите, особенно определенные фразы или цитаты сакральные (то есть наделены определенным религиозным, даже мистическим смыслом). К слову говоря, религия по еврейским законам запрещает иметь какую-либо надпись на теле, даже если это иврит. Поэтому, если для человека это является важным, то стоит отказаться от затеи делать татуировку.
- Иудейская письменность в любом случае связанна с особыми учениями Каббалы и тайными знаниями Торы.
Все данные особенности следует учитывать при набивании татуировки на иврите, дабы не получить ошибок при набивании (правило писания справа-налево, опять же).
Еще, в любом случае, нужно хорошо продумать сам смысл татуировки, поскольку в отличии от других языков любые надписи редко бывают однозначными. Чаще всего это целые цитаты, часто обереги и молитвы.
Очень важно, чтобы все написанное было содержательно соблюдено по всем правилам иудейской письменности, ведь если, предположим, татуировка будет нанесена не правильно, то для человека, знающего иврит это будет моветоном и любая ошибка при этом может быть непростительной, с этим нужно быть аккуратнее.
Вообще, лучше всего консультироваться именно с носителями языка, которые со всей дотошностью смогут объяснить все тонкости и аспекты той или иной надписи, но не в коем случае от различных онлайн-переводчиков, перевод которых не отличается качеством.
Обыкновенно такие татуировки на различных языках, в том числе и на иврите, делаются на основе какой-либо любимой цитаты человека, однако, все же, есть пара рекомендаций, которые могут помочь при решении.
- Прежде всего, ни в коем случае не копируйте татуировки каких-либо знаменитостей. Вообще, такое “воровство” идей считается некультурным и признаком дурного тона. Ко всему прочему, покровительство и поклонение каким-то знаменитостям часто проходит, а татуировка остается навсегда, если не выводить ее.
- Татуировка, особенно на таком священном языке, как иврите, должна быть для носителя особенной, играть значимую роль в жизни. Тут нужно понимать, что тату на иврите не может быть решением, принятым для того, чтобы идти в ногу с модой - это нечто большее и личное, и к этому нужно относиться уважительно.
Примечания
Очень часто, помимо надписей, наполненных сакральным смыслом, в татуировках на иврите преобладают также соответствующие культуре символы. Пожалуй, наиболее популярными считаются символы звезды Давида и хамсы.
Звезду Давида чаще всего набивают мужчины, она изображает 6 направлений пространства и совершенство Господа. Девушки предпочитают знак хамсы, или “руки Бога”, настолько, что набивают их на свои тела.
Эти знаки, как и другие, наносятся с надписями и представляют собой некую защитную силу и действуют, словно печать.
Татуировка на иврите - прекрасный выбор, поскольку выглядят они особенно стильно и даже загадочно. Главной задачей является подобрать правильную фразу и быть уверенным в своем выборе.
Тату на иврите – фото примеры рисунков от 17.04.2018
Смотреть видео:
tatufoto.com
11 знаменитостей, которые носят татуировки с надписями на иврите
Кажется, татуировки с использованием иврита пользуются всё большим спросом, обгоняя по популярности санскритские и китайские символы.
Одни делают их, чтобы передать свою приверженность каббалистической мистике, а другие хотят сказать: «Я христианин, и на мне текст, написанный на оригинальном языке Библии!»
Бекхэмы
Пожалуй, самые известные в мире любители еврейских татуировок – семья Бекхэмов. У Дэвида и Виктории есть одинаковые тату с цитатой из Песни песней Соломона: Ani l’dodi v’dodi li, ha’roeh bashoshanim («Я принадлежу возлюбленному моему, а возлюбленный мой – мне; он пасет между лилиями»). У Дэвида есть еще одна татуировка над левым локтем с цитатой из книги Притчей Соломоновых 3:1: «Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое».
Мадонна
В клипе Мадонны Die Another Day на плече певицы видны буквы еврейского алфавита ламед, алеф и вав. По словам Иегуды Берга, наставника Мадонны по изучению Каббалы, это одно из тайных имен Б-га.
Бритни Спирс
Бритни Спирс по совету Мадонны сделала себе тату на шее с буквами мем, хей и шин – неудачная попытка написать одно из имен Б-га – Hashem. Узнав о неправильном расположении букв, певица удалила надпись с помощью лазера в 2008 году.
Кристина Агилера
Кристина Агилера нарушила главное правило тату – никогда не пишите на своем теле имя возлюбленного. Она сделала себе татуировку с инициалами своего бойфренда Джордана Братмана на левой руке, а потом на ее пояснице появилась цитата на иврите: Ani l’dodi v’dodi li. В 2011 году пара рассталась.
Джастин Бибер
Джастин Бибер вместе со своим отцом сделал себе тату с именем Йешуа – так называют Иисуса участники организации «Евреи за Иисуса».
Дженезис Брейер Пи-Орридж
У британского музыканта, перфоманс-деятеля и основателя группы Psychic TV Дженезиса Брейера Пи-Орриджа на запястье есть тату с надписью на иврите: Psehkch Tiv или Psekakh Tav.
Гарри Стайлс
У британского певца Гарри Стайлса, участника группы One Direction, на руке написано имя его сестры Джеммы. Стайлс не еврей, но, по данным британского издания Daily Mail, «он любит еврейскую общину и носит Звезду Давида».
Джордин Спаркс
Бывшая участница шоу American Idol Джордин Спаркс может похвастаться татуировкой на спине с известной цитатой мудреца Гилеля: «Если не я за себя, то кто за меня? А если я только за себя, то кто я?»
Фабьен Жило
У французского пловца Фабьена Жило на предплечье тату אני כלום בלעדיהם («Я ничто без них»). Он сделал эту татуировку в честь мужа своей бабушки Макса Гольдшмидта, бывшего узника Освенцима. К сожалению, Гольдшмидт умер незадолго до того, как Жило выиграл олимпийское золото в 2012 году.
Амаре Стадемайр
Баскетболист Амаре Стадемайр, выступающий за команду Национальной баскетбольной ассоциации «Майами Хит» носит татуировку на руке в виде Звезды Давида. Стефен Карри – американский профессиональный баскетболист, выступающий за «Голден Стейт Уорриорз», пошел еще дальше – на его запястье красуется надпись на иврите Ahava l’olam lo nichashelet (1-е Послание к Коринфянам, 13:8: «Любовь никогда не перестаёт»).
Автор: Marjorie Ingall
stmegi.com
Тату на иврите. Профессиональный перевод на иврит с русского языка.
Татуировки на иврите — весьма специфическая и невероятно интересная тема. Хотя на первый взгляд кажется, что количество желающих иметь такую татуировку должно быть невелико, на самом же деле мы являемся свидетелями возникновения моды на иудейскую символику. Совсем необязательно быть иудеем или даже евреем по происхождению, чтобы нанести надпись на этом языке на своё тело. Поэтому мы обнаружили, что адекватный перевод на иврит онлайн требуется довольно часто.
Сам по себе иврит и всё, что с ним связано оказывается интересен в качестве основы для татуировки по нескольким причинам. Иврит — один из древнейших языков, имеющих письменность. Алфавит этого языка сам по себе воплощает древность и традицию. К тому же, он глубоко символичен, поскольку каждая буква и слово несёт не только явный, но и скрытый смысл. Кроме того, сакральность иврита проявляется в каббалистике. Увлечение этим учением, ставшим с недавнего времени довольно популярным, также подогревает интерес к подобным татуировкам.
Вообще, глубокий символизм, свойственный иудейской культуре подкупает многих из тех, кто хочет сделать татуировку, несущую как можно больше смысловой нагрузки. Однако в связи со сложностью языка, перевести на иврит фразы из русского — это непосильная задача для новичка.
Ещё одна причина сделать татуировку на иврите — это мода, появившаяся у нынешних звёзд музыки и кино, многие из которых всерьёз увлечены подобной тематикой. Причём их разброс весьма велик и не зависит от направления музыки или жанра. Мадонна, Даррен Аронофски, Натали Портман и родоначальник хасидского регги Матисьяху всерьёз увлечены иудейским символизмом и каббалой. Закономерно, что многие их поклонники также обращаются к этой теме.
Перевести на иврит онлайн помогает наш ресурс. Главное его отличие от других сервисов интернета в том, что мы предоставляем не стандартный машинный перевод, а работу профессионала. Забив в поле перевода необходимую вам фразу и дав адрес электронной почты, вы получите на неё письмо с гарантировано точным, адекватным и грамотным переводом.
Время, в течении которого вы получите перевод, зависит от сложности фразы и загруженности переводчиков работой и составляет от пары минут до суток.translate-tattoo.ru
Самая дрeвняя надпись на иврите – из Шаараима?0
Древнейшая из известных на сегодня надписей на иврите, примерно 1000 г до н. э., была обнаружена в 2008 г, в ходе раскопок в Хирбет-Кеяфе (вероятно, библейский Ша‘арайим). Надпись из пяти строк, которые плохо поддаются расшифровке, сделана слева направо чернилами на глиняном черепке (остраконе), который обнаружил 17-летний участник экспедиции. Используя рентгенофлуоресцентный спектрометр и другие способы анализа, в лабораториях Бостона и Калифорнии в ноябре 2008 г. удалось восстановить практически стертую надпись. Можно разобрать следующие слова (в записи современными еврейскими буквами справа налево):
אל תעש ועבד א
…שפט… ב ואלמ
…ובעלל…
ונקמ יד מלכ ..
…
“Не делай. .. служение… судить… месть… царь”. Уже эти отдельные слова содержат важную информацию. Конструкция אל תעש “не делай” является типичной для библейского иврита: юссив и частица отрицания аль. Также важно слово “судить”, в частности, что в нем употребленaбуква шин, и что “служение” названо עבד. Все это характерно именно для древнееврейского языка, а не для языков соседних народов.
Были предприняты и попытки объединить разрозненные слова в связный текст. Например, благодаря усилиям проф. Гершома Галиля из Хайфы, появилaсь такая интерпретация:
אל תעש ועבד את
שפט עבד ואלמן שפט יתם
וגר רב עלל רב דל ו
אלמן נקם יבד מלך
אבין ועבד שך גר תמך
“Не делай, но служи …
Суди [справедливо] раба и вдову, суди сироту
и пришельца, Помогай ребенку, помогай бедному и
вдове, oправдай в руках царя
бедняка и раба защищай и пришельца поддерживай”.
Читая такой перевод, задаешься вопросом: откуда у библейских эпиграфистов подобный социалистический пафос? С какой стати на черепке в Шаараиме станут писать поучения: оправдай раба перед царем, да иноземца защищай? Давайте попробуем разобраться, каким образом современные социалистические идеи оказались приписаны рабовладельческому обществу времен “железного века IIA”.
В пресс-релизе Хайфского университета от 7 января 2010 г. говорилось:
“Текст является социальной декларацией, связанной с рабами, вдовами и сиротами. Используются глаголы, характерные именно для иврита, такие как «аса» (делал) и авад (служил), редко используемые в других местных языках. Такие слова, встречающиеся в тексте, как альмана (вдова), специфичны для иврита и пишутся иначе на других местных языках. Содержание также неизвестно для других культур региона, кроме древнееврейской. Надпись содержит социальные мотивы, близкие библейским пророчествам и сильно отличающиеся от пророчеств в других культурах. Содержание текста выражает социальную чувствительность к слабым членам общества. Надпись свидетельствует о присутствии иноземцев в израильском обществе уже в древности, и призывает защищать чужаков. Она требует заботиться о вдовах и сиротах, и объявляет это обязанностью царя, который в те времена отвечал за устранение социальной несправедливости. Надпись похожа по содержанию на высказывания библейских писаний (Исайя 1:17, Псалмы 72:3, Исход 23:3), однако ясно, что она не копирует никакой библейский текст.
Направление мысли хайфских ученых понятно. Евреи склонны к социализму. О чем еще могло говоpиться в надписи рубежа ХI-Х вв. до н. э., как ни о помощи иностранным беженцам и социально незащищенным слоям населения? Да разве сам еврейский царь (а надпись относится ко временам Саула, либо Давида) не был социал-демократом?
В ответ на хайфский пресс-релиз последовало открытое письмо руководителя раскопок, иерусалимского профессора Йосефа Гарфинкеля, в котором он обвинил проф. Гершома Галиля в неэтичности, а главное, в научной несостоятельности его интерпретации:
“Надпись была расшифрованa эпиграфистом д-ром Хаггаем Мисгавом, который опубликовал свое прочтение на иврите и английском. В пресс-релизе, однако, вы представлены как человек, расшифровавший надпись, которому таким образом принадлежит заслуга по ее прочтению. Это странно, ведь в прошлом году Хаггай Мисгав делал презентацию надписи на отделении библеистики Хайфского университета. В нескольких случаях вы приводите альтернативное прочтение надписи, опубликованное д-ром Адой Ярдени. Они опять выдаются за ваше оригинальное прочтение. Еще при самом первом прочтении надписи слова אל תעש понимались Хаггаем Мисгавом как указание на то, что она написанa на иврите. В пресс-релизe это соображение представлено как вашe оригинальное открытие. Проф. Шмуэль Ахитув предположил в своей публикации, что слово עבד (служение) является еще одним показателем иврита. В пресс-релизе, однако, это приводится как ваш собственный вклад. Когда вы осматривали остракон, вы попросили разрешение сделать несколько фотографий для личного использования. Одна из этих фотографий появилсаь в пресс-релизе.
Ваш вклад состоит не в прочтении или расшифровке надписи, а в весьма спекулятивной реконструкции отсутствующих букв и слов. Большая часть третьей строки и середина пятой строки нечитаемы, и буквы, которые вы предложили, полностью спекулятивны. Основные слова, подкрепляющие ваш тезис (אלמנה, יתום, אביון) «вдова, сиротa, бедняки» реконструированы и не находятся в читаемых частях остракона.
На основании своих реконструкций вы делаете выводы, кроме прочего, о том, когда была написана Библия. Это похоже на научную методологию?”
* * *
Давайте отступим на шаг назад, и посмотрим на более широкий контекст этого открытия. Мне доводилось преподавать библейский иврит и еврейскую эпиграфику, и я всегда рассказывал студентам, что самые древние части Ветхого завета относятся к концу второго тысячелетия до нашей эры, но записаны гораздо позже. Cамой древней еврейской надписью считается так называемый Календарь из Гезера Х века до н. э., найденный еще в 1908 году. Так было написано в тех книгах, по которым я учился.
Древнееврейский язык мало отличался от языков соседних народов Ханаана — моавитян, аммонитян, эдомитян и финикийцев. Различия между ними незначительные, скорее диалектные. Но и между самими евреями были диалектные различия. Например, знаменитый шибболет, слово, которые представители колена Эфраима произносили как сибболет, поскольку у них не произошел переход межзубного [th] в [sh], характерный для большинства ханaанейских диалектов. Дело в том, что прасемитский межзубный [th] дал в иврите [sh], а, например, в арамейском [t], в то время как в арабском и в угаритском сохранилось [th]. Например, числительное “два” на иврите שנים шнайим или שני шнe, а по арамейски תרי тре. Более существенное отличие состоит в “стяжении дифтонгов” в северных израильских диалектах, а также в финикийском и филистимском языках, но не в иудейском (южном) иврите. Например, в северном диалекте напишут ין йен (“вино”) и קץ кец (“лето”), в то время как в южном יין йайн и קיץкайц. Буква йуд служит для обозначения согласного звука [й], который выпадает при стяжении дифтонга.
Некоторые лингвисты, впрочем, усматривают особенность, отличающую древнееврейский язык от других ханаанейских. Согласно правдоподобной гипотезе, основанной на библейском повествовании, евреи были кочевниками, пришедшими из Заиорданья. Такие западносемитские кочевые племена назывались амореями, и аморейский язык отличался от ханнанейских языков “аканием”. А точнее, наоборот, ханнанейские языки отличались переходом [а:] → [о:], то есть “оканием”. В древнееврейском языке «окание» в большинстве случаев имеет место, как и в остальных ханаанейских. Например, כותב котеб (“пишущий”), а не катиб, как в арабском. Однако, согласно крупнейшему семитологу И. М. Дьяконову, в древнееврейском имеются исключения, которые свидетельствуют о кочевом, аморейском происхождении наших предков. Например, есть слово מגדל мигдаль (башня), но есть и слово מגדול Мигдоль (название города). Или есть форма “названия занятий”, например, דיין даййан(“судья”), а не даййон.
Так или иначе, если речь идет о древнем памятнике, отличить еврейское от нееврейского очень сложно. Календарь из Гезера считается памятником еврейской письменности, но его можно отнести и к финикийскому, и к любому другому западно-семитскому языку со стяжением дифтонгов.
Все, что касается библейской истории, ожесточенно оспаривается представителями разных исторических школ. Если на протяжении ХХ века господствовали взгляды школы Вильяма Олбрайта и Франка Кросса, полагавших, что археологические находки подтверждают Библию, то на исходе века ситуация изменилась. Mинималистская или “копенгагенская” школа, изначально связанная с протестантским богословием, представленная в Израиле археологом проф. Исраэлем Финкильштейном из Тель-Авива, отрицает достоверность библейских повествований, полагая их вымыслом. С минималистами спорит иерусалимский археолог проф. Йосеф Гарфинкель и его ученики, последовательно разыскивая по крупицам подтверждения библейских сведений.
Одним из направлений этой работы с 2007 г. стали раскопки в Хирбет-Кеяфе, отождествленной проф. Гaрфинкелем с упоминаемым в библииШаараимом (“Городом Двух Врат”). Действительно, у городища Хирбет-Кеяфы было обнаружено два входа — южные ворота и западные — что редкость для того времени. Город существовал очень недолго, около 50 лет, и относился к эпохе царей Саула и Давида, а уже к середине Х в. до н. э. был разрушен. В Хирбет-Кеяфе было обнаружено множество интересных находок, например, развалины дворца, предположительно, царя Давида. Здесь были найдены модели храмов, позволяющие судить если не непосpедственно об облике Соломонoва Храма, то о тенденциях храмовой архитектуры той эпохи. Анализ костей показал, что в городе не употребляли свинину (в отличие, например, от раскопанных филистимлянских городов). Все это позволило сделать вывод, что речь идет о еврейском городе, относящемся к колену Йегуды.
* * *
Даже те несколько слов, которые более-менее уверенно читаются в надписи из Хирбет-Кеяфы, могут иметь разные толкования. Видный эпиграфист проф. Аарон Демский из Бар-Илана предлагает читать первые два слова אלת עש как “богиня сделала” или “богиня Ас[тарта]”. Во второй строке слово אלמ, по мнению Демского, означает “боги” (а не “вдовы”, как у Галиля). Он же усматривает в надписи слова בעל (“господин” или “Баал”), גר (“чужеземец”) и, возможно, גרת (“чужеземка”), קצן (“глава”), מלך (“царь”) и ряд других. По мнению Демского, эти слова не образуют связного текста, поэтому надпись, возможно, являлась списком терминов, использовавшимся в учебных целях. Статья Демского так и называется “Упражнение в письме из Хирбет-Кеяфы”.
Надписи из Хирбет-Кеяфы необычны тем, что они сделаны древним протоханнанским алфавитом. Алфавит, бытовавший во втором тысячелетии до н. э., отличался от более позднего западносемитского (еврейско-финикийского) алфавита хотя и похож на него по виду многих букв. Этот алфавит называют иногда прото-синайским, прото-ханаанским или просто “ранним алфавитом”, ставшим основой как финикийского, так и еврейского алфавитов. Число букв в нем составляло не 22, а доходило до 28. Направление письма могло быть как справа налево, так и слева направо, бустрафедоном или сверху вниз. Ориентация букв также не была фиксирована. Именно это мы видим в надписи из Хирбет-Кеяфы. Например, буква алеф во второй строке («∀») и в четвертой строке («А») повернуты на 180 градусов, а в начеле первой строки лежит на боку, буква шин во второй строке встречается с поворотом на 90 градусов («W» и «∃») и тому подобное.
Иллюстрация из статьи C. Rollston, 2012, What’s the Oldest Hebrew Inscription? Biblical Archaeology Review. Обведены буквы, ориентация которых меняется: алеф (красный), шин (синий), пе (желтый) и бет (зеленый).
Интересно, что Демский не согласен с отождествлением Хирбет-Кеяфы с Шаараимом. По его мнению, окончание -айим не обязательно обозначает двойственное число, а может быть чисто фонетическим явлением после сонантных согласных звуков [l], [m], [n], [r], например, Йерушалайим (Иерусалим). Правда, Демский, по-видимому, мотивирован своей гипотезой 1986 года о том, что из Шаараима происходил клан Мишраи (1 Хрон 2:53), что подразумевает существование города в VII-VI вв. до н. э. и противоречит разрушению Хирбет-Кеяфы в середине Х в.
Американский исследователь Кристофер Роллстон полагает, что лексика надписи сама по себе не может служить доказательством, что она написана по-древнееврейски. Слово שפט “судить” употребляется, помимо иврита, в угаритском (th-p-t), финикийском и арамейском; то же касается и корня עבד “служить”, а слово עשה “делать” встречается в моавитском.
В журнале Biblical Archaeology Review в 2012 году прошла дискуссия, инициированная тем же Кристофером Роллстоном о том, что является самой древней надписью на иврите. Роллстон предложил четыре надписи Х века, претендующих на древность: Календарь из Гезера, надпись из Хирбет-Кеяфы и две алфавитные надписи (абaцедарии) из Избет-Сарта и Тель-Зайта. Абацедарии служили упражнением для тренировки начинающих писцов. По мнению Роллстона, однако, ни одна из этих надписей не соответствует критериям “древнейшей еврейской”. Они написаны шрифтом, отличающимся от еврейского (который возник только в IХ в. до н. э), да и их языковая принадлежность неизвестна. Роллстону возразили Аарон Демский (один из расшифровщиков надписи из Избет-Сарта в 1976 г.) и Йосеф Гарфинкель, отметившие, что маловероятно, что финикийцы или моавитяне могли оставить надпись в городе, который по всем признакам был иудейской крепостью.
Надписи из Хирбет-Кеяфы и абацедарии из Избет-Сарта и Тель-Зайта позволили по-новому взглянуть на историю алфавита. Во-первых, стало ясно, что “ранний алфавит” продолжал использоваться вплоть до Х века до н. э. Во-вторых, порядок букв в нем совпадает с современным, за исключением перестановки некоторых пар букв. В надписи из Изабет-Сартах переставлены зайн-хет и пеи-айн. Последняя перестановка встречается также в алфавитных акроситхах в книге Плач Иеремии, что позволяет говорить об альтернативном порядке алфавита. В надписи Тель-Зайт переставлены вав-hе, хет-зайн, ламед-каф и пе-айн. По мнению Демского, это свидетельствует о том, что алфавит заучивался при помощи мнемонического стихотворения, состоявшего из пяти частей:
1. Домашнее хозяйство: алеф (бык), бет (дом), гимел (верблюд), далет (дверь), hей (фигура человека), вав (крюк, колышек или дверная петля).
2. Поле: зайн (по-мнению Демского, от зет – “олива”, а значение “копье” появилось позже под арамейским влиянием), хет (пшеница), тет(перекресток?).
3. Рука: йод (рука), каф (ладонь), ламед (трость).
4. Вода: мем (вода), нун (водная змея), самех (рыба)
5. Голова: айн (глаз), пе (рот), саде (макушка ?), куф (череп ?), реш (голова), шин (зуб), тав (клеймо).
Все перестановки пар букв имеют место в пределах своих групп. Демской отмечает параллелизм глаголов אלף алаф и למד ламад (оба означают “учить”), которыми начинаются обе половины алфавита, если его разбить на две части по 11 букв. Демский убежден, что алфавит представлял собой учебный стишок с определенной симметрией: 6 + 3 + 3 + 3 + 7, то есть куплет из шести слогов (названия букв были односложными), три куплета по три, и – крещендо – семь!
Алфавитная надпись из Избет-Сартах (Demsky, 2016). Обратите внимание на букву каф в виде ладони с пятью пальцами.
* * *
В 2012 г. в Хирбет-Кеяфе была обнаружена еще одна надпись на глиняном сосуде. В ней упоминается имя אשבעל בן בדע “Эшбаал бен Бида”. Имя Бида‘ уникально. Однако имя אֶשְׁבַּעַל Эшбаал (“Человек Баала”) носил один из четырех сыновей царя Саула, родившийся около 1047 г. до н. э. и провозглашенный царем после смерти Саула около 1007 г. Колено Иуды, впрочем, не признало власть Эшбаала, и он правил меньше двух лет. Хотя в Книге Хроник он именуется своим именем, в книге пророка Самуила его «языческое» имя заменено на אִֽישְׁבֹּשֶׁת Ишбошет (“Человек Позора”). В более поздние времена имя Эшбаал не встречается. То, что это вышедшее позднее из употребления имя упомянуто в надписи из Хирбет-Кеяфы, свидетельствует в пользу подлинности библейского рассказа. Если бы рассказ книги Хроник был художественным произведением, написанным на несколько веков позднее, то каким образом его автор мог придумать вышедшее из употребления древнее имя?
Надпись Эшбаала бен Бида
* * *
Минималистическая школа полагает, что исторические книги Библии представляют собой художественнoе произведение с ограниченной исторической ценностью. Аналогия, которая проводится, такова: многое ли мы смогли бы узнать о жизни английских королей, если бы единственным нашим источником о них был Шекспир? Археологические находки последних лет, такие как Хирбет-Кеяфа или находка стелы из Тель-Дана с упоминанием династии Давида, пошатнули многие построения минималистов. Израильская левая газета Гаарец написала 30 октября 2008 о реакции проф. Финкельштейна на сообщение о находке надписи из Хирбет-Кеяфы: “Финкельштейн, не присутствовавший на раскопках, но посетивший презентацию находок, предостерег против того, что он назвал возрождением веры, будто все написанное в Библии точно как в газете”.
Однако как же быть с анахроничным “социалистическим” содержанием подобных надписей? В случае Хирбет-Кеяфы речь о явном передергивании со стороны проф. Галиля из Хайфы, который, вероятно, хотел бы соотнести свой перевод с актуальными событиями: газетными сообщениями об африканских беженцах и c социальной справедливостью у библейских пророков. Но ведь и в надписи из Мецад-Хашавягу фактически содержится романтический гимн труду, да и знаменитая надпись из Силоамского туннеля подозрительно большое внимание уделяет трудовому подвигу древних “метростроевцев”. Ответа на эти вопросы у меня нет, но я полагаю, что в случае надписи из Мецад-Хашавягу как раз ее жанровая идентификация в качестве поэтического произведения, а не юридического текста, сделала бы ее содержание более соответствующим ее форме, о чем я уже один раз писал.
Статьи автора о древнееврейской эпиграфике
· М. Носоновский. “Жалоба жнеца” из Мецад-Хашавяху – древнейший небиблейский памятник еврейской поэзии? // “Заметки по еврейской истории” №11-12(188) ноябрь-декабрь 2015 года http://www.berkovich-zametki.com/2015/Zametki/Nomer11_12/Nosonovsky1.php
· М. Носоновский. Книга Билама, сына Беора: Рассказ Торы и находка археоогов // “Заметки по еврейской истории”, № 3 от 6 января 2002 года. http://berkovich-zametki.com/Nomer3/MN9. htm
· М. Носоновский. Вавилонские месяцы еврейского календаря // “Заметки по еврейской истории”, № 13 от 26 мая 2002 года. http://berkovich-zametki.com/Nomer13/MN25.htm
Оригинал: http://berkovich-zametki.com/2016/Starina/Nomer4/Nosonovsky1.php
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать
33 сленговые фразы на иврите
Если вы живете в Израиле, но еще не выучили иврит… Если вы хоть иногда посещаете нашу прекрасную страну, то запомните эти несколько выражений. Они настолько популярны, что зная их вы будете понимать уже половину сказанного. Понимание сленга на иврите чрезвычайно важно, если вы пытаетесь изучить культуру страны, в которой находитесь.Аль хаПаним על הפנים
Литературный перевод «На лице»
В сленге это означает: ужасно
Пример: Когда у меня начинается грип, я чувствую себя аль хаПаним.
Аварну эт Паро, наавор гам эт зе עברנו את פרעה נעבור גם את זה
В переводе это означает: Мы преодолели фараона (в Египте) также пройдем и через это.
Его смысл: Мы преодолели огромные трудности, преодолеем и это.
Например: Мы уже 5 часов не можем справиться с этой проблемой. Не волнуйтесь, Аварну эт Паро, наавор гам эт зе.
Би`шу`шу בשושו
Би’шу’шу означает делать что-то секретное в тайне от кого-то.
Пример: Он не сказал нам, что купил новую машину. Он всегда делает вещи би`шу`шу.
Бетен гав בטן גב
Литературный перевод: живот спина
Это означает: Время для отдыха и релаксации, когда вы не делаете ничего, кроме как переворачиваетесь с одной стороны на другую.
Например: Я так тяжело сегодня работал, мне действительно нужно немного бетен гав.
Бокер Тов Элиаху בוקר טוב אליהו
Литературный перевод: Доброе утро Элиаху!
Это означает: напоминание с иронией. Аналог в русском языке: доброе утро! Ты только проснулся?
Например: Бокер Тов Элиаху! Где ты был? Мы договаривались на 10, а сейчас 12!
Ахла אחלה
На арабском — прекрасно
Пример: אחלה מקום [ахла маком] — отличное место.
В Израиле даже есть бренд хумуса, который называется «Ахла».
Элеф Ахуз אלף אחוז
Перевод:1 000 процентов
Значение: Быть в чем-то уверенным
Аналог в русском языке: 100%. Например, я уверен на все 1000%, что мы заключим контракт.
Эйкса фикса или эйкс איכסה פיכסה
Дословный перевод: Гадость
Например: Эйкса, эта шаурма абсолютно не вкусная
Эйзе серет איזה סרט
Литератуный перевод: Какой фильм
Аналог по русски: вот это кино!
Значение: событие, выходящее за рамки обычной жизни, как правило, с негативным контекстом
Например: Вы не поверите, что нам пришлось пережить на таможенном контроле… Эйзе серет!
Это словосочетание также используется и в дословном переводе. Например, если бы вы увидели хороший фильм, то сказали бы «Эйзе серет!»
Фейс פייס
В английском языке это означает лицо, но на иврите это просто сокращение от Фейсбука.
Например: Я сменил аватар на Фейс.
Фадиха פדיחה
Арабское слово, означающее беспорядок или промах.
Например: Эйзе фадиха! Я засыпал на работе весь день.
Гихацта эт а-Картис Эшрай גיהצת את הכרטיס אשראי
Литературный перевод: Ты провел кредиткой
Значение: Ты потратил много денег на кредитке в короткий период времени
Например: Ты много купил сегодня — Гихацта эт а-Картис Эшрай!
а-Дод мэАмерика הדוד מאמריקה
Перевод: Дядя из Америки
Значение: Богатый родственник или даже друг из США, который задаривает своих бедных родстввенников из Израиля подарками.
Например: Я хотел бы иметь (а-Дод мэАмерика) дядю из Америки, который отправит мне последнюю модеть айфона!
Хаваль аль а-Зман חבל על הזמן
Литературный перевод: Жаль времени!
Это может быть позитивная реакция – это прекрасно! Также может быть в негативном контексте – это трата времени!
Позитивный пример: Прекрасный фильм – хаваль аль а-Зман
Негативный пример: Фильм был такой нудный – хаваль аль а-Зман
Также это выражение используют подростки. Первые 3 буквы каждого слова используют как аббревиатуру «Хав`лаз»
Например: Она купила крутое платье — Хав`лаз!
Джанана ג’ננה
Слово арабского происхождения, означает отягащает, раздражает
Например: Ата ма’ви ли эт хаДжанана! – Ты меня раздражаешь!
Кама кама? כמה כמה
Литературный перевод: сколько, сколько?
Значение: Какой счет?
Например: В баскетбол играли Маккаби против Хапоэль (израильские команды), ты хочешь узнать у друга счет и спрашиваешь: Кама, кама?
Кеф Рецах כף רצח
Дословный перевод:Кеф – сленг «кайф», рецах — убийство
Значение: Лучший или умереть за
Например: Вечеринка в честь его бар-мицвы была кеф рецах.
Ко ко קוקו
Ко ко это не то как говорит петушок, а прическа — конский (высокий) хвост или резинка, с помощью которой его делают
Например: Мама, я иду сегодня на фитнес, сделай мне, пожалуйста, ко ко
Ма а-Мацав מה המצב
Точный перевод: как дела, какая ситуация?
Например: Эй, брат, ма а-мацав?
Магнив מגניב
Означает: Круто!
Например: Вы все приглашены на мою вечеринку. — Магнив!
Ма ани, эз? ?מה אני, עז
Литературный перевод: что я, коза?
Означает протест против неравного обращения или когда вас игнорируют
Например: После того, как Артем заметил, что конфеты дали всем детям кроме него, он говорит маме: «Mа ани, эз?»
Ярад а-Асимон ירד האסימון
Литературный перевод: Жетон опустился
Значение: До меня дошло.
Например: Я понял прикол, Ярад а-Асимон!
Оф мэхубас עוף מכובס
Переводится: вымытая курица
Значение: Вареная курица или постонно повторяющаяся ситуация
Например: Если мы поедем к твоим родителм на этих выходных, нам придется снова давиться старой оф мэхубас, а вот если поедем к моим…
Другой пример: Мы говорили про это уже столько раз, это как оф мэхубас
Отото אותותו
Общее высказывание, означает: одну секунду, очень скоро
Например: Мне нужно идти. У меня назначена встреча отото
Другой пример: Она на 9 месяце беременности, роды будут отото
Паам шлишит, глида! פעם שלישית, גלידה
Литературный перевод: Третий раз, мороженное!
Близкое значение этой фразы – счастливчик в третий раз. Говорят, когда встретили кого-то много раз в короткий промежуток времени.
Например: Встречаемся уже второй раз сегодня, паам шлишит, глида!
Сэбаба סבבה
Значение: хорошо, прекрасно
Например: Как дела? – Сэбаба, спасибо!
Штрудель שטרודל
Как мы все знаем, значение этого слова – сладкое пироженное с яблоками.
В Израиле так называют «собачку» — @
Например: Е-мейл адрес сайта админ штрудель израильрус точка ру.
Соф а-Дерех סוף הדרך
Переводится: Конец дороги
Значение: Прекрасно
Например: Мы пообедали в новом суши-баре, еда была просто соф а-дерех!
Соф а-Олам смола סוף העולם שמאלה
Перевод: Конец мира налево
Значение: Середина ничего, изолированное место в глуши.
Например: Ты даже не найдешь это на карте. Они живут южнее от Димоны на 30 км. Это соф а-олам смола!
Спонжа ספונג’ה
Дословный перевод: спонж, мыться губкой
Так в Израиле называют швабру с твердой губкой на конце, которой здесь принято убирать натекшую воду после душа.
Таим Рецах טעים רצח
Дословный перевод: Таим означает вкусный, а рецах – убийство
Значение: Так вкусно, что готов умереть!
Пример: Моя мать готовит такую запиканку, что таим рецах!
Ялла וואלה
Ялла это сленговый иврит, который может иметь различные значения и интерпритации. В зависимости от произношения и контекста это может означать: правда, хмм.., ясно или ок
Например: Только что выпустили новую книгу Гарри Поттера. Довольные фанаты Поттера отвечают: Ялла!
Зэ зэ זה זה
Переводится: Это это.
Значение: Это оно, в значение быть.
Например: Мы любим друг друга. Зэ зэ.
Я люблю тебя! зэ зэ. Ты также можешь сказать: Это идеальное платье на свадьбу моей сестры. Зэ зэ!
Пишите в комментариях, какими вам встречаются устойчивые выражения в Израиле.
Pseudo-Hebrew: utnapishti — LiveJournal
Некоторое время назад в ru_translate задали такой вопрос: что в точности написано в книге, которую читает Мария на картине Леонардо да Винчи «Благовещение»?
[Update: когда я писал эту запись, было изображение книги в очень крупном разрешении. Сейчас не могу такого найти.]
По всем канонам это должно быть пророчество Исайи («дева во чреве примет»). Но что это за буквы? Любому, кто знает еврейский алфавит, очевидно: это не иврит. Что же тогда?
Моя версия: это pseudo-Hebrew script. Т.е. художник, не знающий по-настоящему еврейский алфавит и не имеющий его перед собой, пытается по памяти воспроизвести что-то похожее. В этом случае получились буквы, скорее похожие на искажённые латинские, чем на еврейские.
В случае Леонардо, по-видимому, не все разделят эту версию (собственно, в комментариях к той записи мнения разделились). Вот два возможных возражения. Во-первых, неужели у него не было возможности найти не то что еврейские буквы, а прямо книгу Исайи на иврите, и переписать? Во-вторых, как известно, у Леонардо что ни слово — то какой-нибудь код. Куда заманчивее представить, что он тут что-нибудь эдакое зашифровал! На самом деле, может быть, и зашифровал. Но мне всё-таки кажется более вероятным, что, не имея цели выписывать каждую букву, он и не стал заботиться о настоящих ивритских буквах (не исключено даже, что точность в воспроизведении текста даже нарушала бы его замысел), а написал вот такие — условные.
Я поискал в Интернете другие примеры псевдо-иврита. Вот несколько из них – разных типов. Начнём с живописи.
1.
На картине Гольбейна Darbietung des Christusknaben im Tempel (насколько я понимаю, этот момент из жизни Иисуса по-русски называется Сретение) есть такая надпись:
Эту надпись тоже интенсивно обсуждали в ЖЖ. Она интригует тем, что всё время кажется, что начинает складываться в какие-то существующие слова… и всё-таки не складывается. Первая строчка — уж не первые ли два слова Библии, בראשית ברא? Но если так, то они явно написаны с ошибками, характерными для человека, начинающего изучать иврит (один алеф пропущен, другой заменен на hе) — случайно так не ошибёшься. А может быть, первое слово это משיח (мессия)?.. Во второй и третьей строчках тоже как будто есть слова, которые могут иметь отношение к спасению и к крещению (הושיע, טבל) — но из остальных букв ничего вразумительного не получается.
Неужели никто никогда не задавался этим вопросом? Поискал — нашёл мало: одну статью на немецком языке, в которой по поводу этой надписи сделан такой комментарий: Leider lässt sich der Text nicht eindeutig entziffern (к сожалению, текст не расшифровывается однозначно) – и тоже несколько обрывочных версий. После этого высказано предположение, что Гольбейн мог «брать еврейские буквы» с ресторанных вывесок. Второй результат поиска, в котором хоть что-то сказано на эту тему — эта книга, в которой сказано, что, действительно, «Hebrew or pseudo-Hebrew inscriptions are common in fifteenth-century German paintings, for example, by Hans Holbein the Elder».
2.
Следующая картина: Jan van Scorel (1495–1552), Мария Магдалина, ca. 1530. На лифе написаны разрозненные еврейские буквы.
Этот пример приводится в Википедии, причём в статье про псевдо-арабские надписи, которых, по-видимому, было больше по разным причинам. Одна из них наверняка состоит в том, что с точки зрения европейца, еврейские буквы — всё-таки буквы, а арабские — часто скорее узор.
3.
Следующий пример — скорее того же типа, как в первом случае. Вот картина художника Marco Marziale (конец 15 – начало 16 в.), изображающая обрезание Иисуса.
Надписи на стенах сделаны двумя шрифтами. Один латинский, другой, по контексту, никаким, кроме еврейского, быть не может. Тут фантазия художника, желающего условно воспроизвести незнакомые ему буквы, увела его в другую степь, и буквы получились скорее похожими на славянские.
4.
Надпись на этой картине можно назвать примером псевдо-псевдо-иврита: Рембрандт, Пиры Валтасара:
На первый взгляд здесь три бессмысленные строчки – но если читать буквы столбиками, то как раз получается «мене мене текел у-фарсин». Недаром Рембрандт так много рисовал евреев, что многие думают, что он и сам был евреем. Без сомнения, он и буквы знал, и что пишет — тоже.
5.
Древний пример – греческий амулет с еврейскими буквами (найдено здесь).
Но может быть, здесь действительно что-нибудь зашифровано? Я однажды видел современный амулет, на котором было написано несуществующее слово, составленное из пяти букв – первых букв книг Торы. Впрочем, мне всё-таки проще поверить, что здесь — случайные буквы. Некоторый аргумент в пользу этого – много повторяющихся букв.
6.
Ещё псевдо-иврит встречается на народных рисунках, в том числе на так называемых Judensau – средневековых издевательских изображениях, на которых показаны евреи, поклоняющиеся свиньям и вступающие с ними в разного рода непристойные контакты. В Германии в каждом приличном соборе есть Judensau В некоторых церквях в Германии сохранились скульптурные Judensau. На этой гравюре (Германия, 1470)
у человека, сосущего хвост свиньи, на одежде написаны еврейские буквы. Они явно ни во что не должны складываться – вообще, можно предположить, что человек, нарисовавший это рисунок, посчитал бы ниже своего достоинства писать по-еврейски что-либо вразумительное.
7.
Напоследок – два современных примера. Прошли века. Антисемитизм в нашем мире изжит хоть и окончательно, но не целиком. Вернее, целиком, но не полностью. А вернее даже так: целиком и полностью, но не окончательно. Так или иначе – к еврейскому алфавиту существует здоровый интерес. Среди прочего – энтузиасты создают латинские шрифты, которые на первый взгляд кажутся ивритом. Значительно в большей мере, чем буквы у Леонардо и у Марциале. Вот два примера с сайта http://new.myfonts.com/. Этот шрифт прямолинейно называется «Faux Hebrew»:
А этот (почему!?. .) «Circumcision»:
Помнится, я и сам придумывал что-то подобное – когда писал письма друзьям в Россию, то несколько раз фамилии на конверте писал русскими буквами, похожими на ивритские. Убедительнее всего, конечно, выглядела буква Ш в фамилии Шапиро…
8.
Ещё оказалось, что в последнее время довольно модными являются татуировки на иврите. Любой человек, знакомый с ивритом, сразу поймёт, сколько тут имеется возможностей для нелепых ошибок. Как оказалось, есть сайт http://www.badhebrew.com/, посвящённый таким ошибкам. Там много весёлого, и в каждой записи — подробный разбор всех ошибок. Вот один из самых замечательных примеров:
Несомненно, имелось в виду «я свободна». Что случилось – понятно: кто-то нашёл в словаре перевод слова «free» и не проверил возможную многозначность. Так и получилось, что у девушки на шее написано «я бесплатна».
****************************************
Древнейший текст на иврите – Рам Юдовин – Блог – Сноб
Долина Эла, 30 километров к западу от Иерусалима. Раннее утро 8 июля 2008 года. Ученик средней школы Одед Яир, вызвавшийся поработать на археологическом объекте «Хирбет Кейафа» (Khirbet Qeiyafa) представляющем собой остатки укрепленного города Иудеи (10 в. до н. э.), библейский Шаараим (Двойные Ворота), обнаружил глиняный черепок трапециевидной формы, облепленный землёй. Не найдя в нём ничего особенного, положил его вместе с другими находками в пластиковое ведро. Через несколько часов археолог из Кореи Санг-Йоп Чанг отмыл черепок (14.5х16.5 см.) и к своему удивлению обнаружил на нём надпись, сделанную синими чернилами.
Фотография остракона с любезного разрешения Музея Израиля, Иерусалим
Реконструкция текста на остраконе из Хирбет Кейафы. Фото: Wikipedia / Michael Netzer
В древнем мире, к нашему счастью, не существовало бумаги, следовательно, было принято использовать кожу, папирус, камни, глиняные черепки. Надпись на керамике (обожжённой глине) принято называть греческим словом «остракон», текст наносили чернилами или выцарапывали. Глиняные черепки служили для записей, расчётов, квитанций, писем.
Однако, находка остракона, особенно столь древнего как из Хирбет Кейафа, — крайне значительное событие.
Надпись была исследована самым тщательным образом: на остраконе имеются ровные линии, отделяющие строчки одна от другой, форма букв очень древняя, напоминающее ханаанское письмо позднебронзового периода, никак не позднее 10-9 вв. до н. э.
Учёные практически немедленно приступили к расшифровке надписи, потребовав, чтобы в течение полугода, обществу были предъявлены результаты. Как правило, публикация древних текстов занимает годы, если не десятилетия, однако, было решено, что на столь уникальный случай бюрократическое правило не должно распространяться.
Но израильские исследователи столкнулись с проблемой – надпись плохо сохранилась. Требовалась дополнительная проверка в лабораториях США.
С трудом получив разрешение на вывоз артефакта, остракон начал путешествие – Тель-Авив – Торонто – Бостон.
Лучшие бостонские и гарвардские эксперты проверяли надпись самыми современными методами, включая технологии, применяемые в космической съемке. Было выявлено около 70 букв, расположенных в пяти строчках.
Надпись выполнена прото-ханаанским письмом, изобретённым в 18 в. до н. э. в Ханаане. Протоханаанское письмо не было определённо строгим. Писали и справа налево и слева направо и даже использовали эти два направления в одном тексте, например, если первую сточку писали справа налево, то вторую могли и слева направо. Критерий определения направления строчек один – смысл слов.
В процессе расшифровки надписи использовали шесть вариантов прочтения, постепенно отбрасывая версии, не имеющие смысла. Первые строчки начинаются с более широкой части остракона, текст движется слева направо (как в европейских языках). И только по этому принципу стало возможным прочитать слова, имеющие смысл: «бог» (אל), «раб» (עבד), «суд» (שפט), «вдова» (אלמנה), «руководить», «владеть», «Ваал» (בעל), «царь» (מלך) и самое главное библейское, ивритское словосочетание из десяти заповедей «не делай» (אל תעשה), глагол «לעשות» (делать) не встречается ни в ханаанском, ни финикийском языках, но является одним из самых распространённых слов на иврите.
Исследователи пришли к выводу, что речь идёт о самом древнем тексте на иврите.
Фотографии, рисунки надписи и разъяснения о направлении строчек палеографа Хаггая Мисгава были переданы трём лучшим специалистам по древним письменам – Аде Ярдени, Шмуэль Ахитову и Аарону Демскому. Кроме этого, эксперты получили допуск с остракону, хранящемуся в сейфе в Еврейском Университете.
К сожалению, текст полностью не сохранился, в нём немало лакун (пропусков, пробелов), поэтому следует быть крайне осторожным в расшифровке, не увлекаясь фантазиями. Например, профессор Хайфского университета Гершон Галиль, специалист по ивриту и Священному писанию, заполнил во второй строке пропуски букв, и появилось стройное предложение: «Твори суд (прояви милосердие) рабу и вдове, твори суд пришельцу». Речь идёт о социальной защите слабых слоев населения. Сравните: «Он творит суд сироте и вдове и любит пришельца» (Втор. 10:18), «Спасайте угнетенного; защищайте сироту; вступайтесь за вдову» (Ис. 1:17).
Вполне возможно, Гершон Галиль верно заполнил лакуны, но мог принять желаемое и знакомое ему по текстам Писания за действительное.
Показателен пример Эмиля Пюэша из Французской Библейской школы. Вот его версия:
Не угнетай, и служи Богу … ограбил его / ее
Судьи и плакавшая вдова; он имел силу
за пришельца и ребенка, он уничтожил их вместе
Мужчины и вожди/командиры учредили царя
Он отметил 60 [?] слуг среди общин / поселений / поколений [?]
Мы же можем попытаться восстановить текст четвертой строки: «ашам венакам веабед мелех» (אשם ונקם ואבד מלך) — за преступление (последует) расплата и погибнет царь». Сравните «веабед мелех меАза» (ואבד מלך מעזה) «погибнет царь из Азы» (Зах. 9:5). Тогда текст становится похож на пророческий. Хотя в одном ряду употребляются такие слова как «не делай», «вдова», возможно «сирота», «пришелец», поэтому возможно речь идёт всё-таки о социальной защите слабого населения.
Однако, к сожалению, не представляется точно восстановить смысл текста, не избежав спекуляций.
Версии ведущих экспертов:
Хаггай Мисгав:
אל תעש] [ ועבד א]ת[ שפט בואלמ ] [אלט א?ל? ובעל ל א] [מ ונקמ יסד מלכ ג]ת[? / פ]?[ סרנ ע] …[ מג/דרת
Не делай.. рабу, суди (справедливо) вдову (?)… Бог.. И руководи … Преступление (?) Расплата… Царь (Гата?)… Пришелец или изгнание (?)
Шмуэль Ахитов:
אל תעש : ועבד א]ת?[ : )או: ועבדא( ….שפט… ואַל… אַל…… א]ש?[ם ונקם… מלך …מגרת
Не делай! И рабу… Преступление (?) Расплата … Царь … Пришлец или изгнание (?)
Ада Ярдени:
אלתעש]?[ : ועבדא]?[ : שפט ]?[ב]?[ואלמ]?[ שפט י. ]?[גר ]?[בעלל…מ]?[כי א]?[מ.נקמיבדמלכ חרמ]?[.שכ.גרת
Не делай! И раба суди (?) и вдову (?) суди пришельца (?) руководи (?) Царь… Расплата (или имя Некамибдамелех (?) Заклятье(?) Изгнание (?)
Что означает надпись בס»ד? — вопросы раввину
Здравствуйте!
Сокращение בס»ד (бэт—самех—далет) расшифровывается как бэ-сийаата ди-Шмайа, на арамейском языке это означает «с помощью Небес». Иногда вместо этого сокращения можно встретить другое:ב»ה(бэт—hэй). Оно расшифровывается как бэ-эзрат а-Шем, на иврите — «с Б-жьей помощью». Еще пишут בעזהש»י(бэт—аин—заин—hэй—шин—йуд) — бэ-эзрат а-Шем итборах — «с помощью Б-га благословенного». У выходцев из Йемена существует традиция начинать записи с לק»י (ламед—куф—йуд) — начальные буквы стиха Л-ишуатха кивити а-Шем — «на помощь Твою надеюсь, Господи» (Бэрейшит 49, 18), что по сути является очередной вариацией этого обычая.
О причине возникновения этого обычая в книге Толдот Ицхак, написанной раби Ицхаком Каро, дядей автора Шульхан Аруха, сообщается:
Сказано (Мишлей 3:6): «Во всех путях твоих познавай (волю) Его, и Он выпрямит пути твои». Это означает: даже занимаясь будничными делами («во всех путях»), необходимо помнить о Творце и полагаться на Него. Этими несколькими буквами в углу листа мы напоминаем себе и другим о том, Кто в действительности управляет этим миром и дает нам силы действовать и преуспевать в нашей повседневной жизни.
Интересно, что еще в предыдущем столетии сокращение בס»דс трудом можно было отыскать среди записей евреев и в переписке раввинов. Примерно с 16-го века в некоторых рукописях встречается надпись на иврите ב»ה. В принципе, это логично — писать в начале страницы ивритское бэ-эзрат а-Шем, а не арамейское бэ-сийаата ди-Шмайа. Ведь именно выражение бэ-эзрат а-Шем мы используем в повседневной речи, а бэ-сийаата ди-Шмайа не встречается в нашем лексиконе. Почему же со временем от сокращения ב»ה отказались и перешли на בס»ד? Дело в том, что обычай писать ב»הв начале страницы, оставаясь «кошерным» в плане мировоззрения, вызвал у раввинов сомнения галахического характера. По закону запрещено писать имя Б-га, которое нельзя стирать, среди записей, не связанных со словами Торы, — из опасения, что после использования эти записи вместе с написанным там именем Б-га будут выброшены в мусор (Йорэ Дэа, Рома 276:13). Но это — только когда написано все Имя целиком. А если написана только часть или даже одна буква Имени, но они обозначают Имя целиком (например, буква hэй)? Здесь мнения галахических авторитетов прошлого века разделились. Часть из них считает, что поскольку эта буква является составляющей непроизносимого четырехбуквенного имени Всевышнего и используется для обозначения этого Имени, не стоит писать ее в личных записях даже в сочетании с другими символами, как, например, в сокращении ב»ה(респонса Цафнат Панэйах 196, Игрот Моше, Йорэ Дэа 2, 138). Именно поэтому со временем религиозное еврейство полностью перешло на арамейский аналог этого выражения — чтобы избежать нарушения закона и в соответствии с мнением тех раввинов, которые «устрожают». В книге Игрот Моше (там же) уточняется, что вся полемика была только о сокращении ב»ה, поскольку буква hэй в данном случае может быть понята как замена непроизносимого имени Всевышнего. Но аббревиатура בעזהש»יне представляет никакой галахической проблемы, даже по мнению тех, кто «устрожает», т.к. благодаря наличию буквы шин абсолютно ясно, что сокращение расшифровывается как бэ-эзрат а-Шем итборах, а не как обозначение четырехбуквенного Имени (Игрот Моше, там же).
Стоит упомянуть, что это — не обязанность. Некоторые великие раввины не придерживались этого обычая. Тем не менее, знаменательно, что эта традиция так широко распространилась в начале прошлого столетия. Именно тогда началось «решающее наступление» атеизма и неверия. Возможно, поэтому сегодня обычай имеет особый смысл, ведь таким образом мы помогаем себе лучше осознать власть Творца.
С уважением, Моше Сытин
Надпись на иврите на кувшине могла перекроить границы древнего Израиля — археология
Почти 3000 лет назад писец написал одно еврейское слово на большом сосуде, наполненном вином или чем-то еще, который хранился в здании в Авель-Бет-Маахе, древнем поселении на северной оконечности современного Израиля. Теперь его нашли археологи. Одно это слово в «неожиданном» месте могло перекроить карту древнего царства Израиль в 10-9 веках до нашей эры.C.E., показывая, что он мог простираться дальше на север, чем предполагается в настоящее время.
Среди археологов ведутся большие споры о том, находился ли Авель Бет Мааха, который трижды упоминается в Библии, под контролем Израиля, финикийцев, арамеев или был независимым в этот период.
Еженедельник Haaretz Ep. 56HaaretzЭто обсуждение, а также вопросы, возникшие в связи с обнаружением этого слова на кувшине, также затрагивают более широкие дебаты об историчности Библии, особенно об истинных размерах территории Королевства Израиль и системе верований древние израильтяне.
Слово на иврите стало известно прошлым летом после того, как археологи обнаружили пять разбитых кувшинов в большом здании железного века.Наама Яхалом-Мак и доктор Нава Паниц-Коэн из Еврейского университета в Иерусалиме, которые руководят раскопками совместно с профессором Робертом Маллинсом из Тихоокеанского университета Азуза в Лос-Анджелесе.
«Должен признать, что мы не видели надписи, когда мыли находки», — говорит Яхалом-Мак «Гаарец», вздрагивая при мысли о возможном промахе.Но когда реставратор Адрианна Ганор начала собирать сломанные черепки, она заметила на одном из них слабые следы чернил.
Мультиспектральное изображение выявляет слабую надпись «leBenayau» на кувшине, найденном в Abel Beth Maacah. Предоставлено Цифровой библиотекой свитков Мертвого моря Леона Леви, Управление древностей Израиля / Шай ХалевиМультиспектральные изображения, сделанные в той же лаборатории в Музее Израиля, которая изучает свитки Мертвого моря, дали экспертам более четкое представление о тексте, что позволило им расшифровать пятибуквенное слово, написанное древнееврейским шрифтом, говорит Яхалом-Мак.
Надпись гласит: «leBenayau», что просто означает, что емкость для хранения и ее содержимое «принадлежат Бенайо.”
Статьи по теме
Хотя кувшин с надписью был найден пустым, в одном из разбитых кувшинов, обнаруженных рядом с ним, были виноградные косточки и, возможно, остатки вина, что заставило археологов подозревать, что они, возможно, наткнулись на винный погреб Бенаяу.
Маркировка товаров предложным словом «ле» (что на иврите означает «кому»), за которым следует имя владельца, была типичной административной практикой во всем древнем Леванте.Но в то время как текст был бы приземленным для его автора, его значение для археологов сегодня совсем не так.
Это первая надпись, обнаруженная в Абель-Бет-Маахе, говорит Паниц-Коэн. Важно отметить, что археологи датируют письменность более 2900 лет назад.Это было неспокойное время в истории первых израильтян, особенно для северных окраин Израильского царства, которое много раз переходило из рук в руки, отсюда и неопределенность в отношении контроля над городом.
Гадание на костях
Abel Beth Maacah — это тел — курган, содержащий многослойные останки множества поселений, живших на протяжении тысячелетий.С 2013 года в нем ведутся раскопки по лицензии Управления древностей Израиля и Управления природы и парков Израиля при поддержке Израильского научного фонда и частных спонсоров.
Это место расположено на мысе Галилеи, недалеко от современного города Метула и границ Израиля с Ливаном и Сирией.
Древний Израиль в железном веке IIa , Институт археологии, Еврейский университет ИерусалимаОколо 3000 лет назад его положение было примерно таким же, и тогда шумный торговый город был зажат между Тиром и Сидоном, процветающими финикийскими городами-государствами на побережье; могущественное арамейское царство с центром в Дамаске и Израильское царство со столицей в Самарии.
Из-за его местоположения исследователи давно обсуждают личность жителей Абеля Бет Мааха и геополитическую принадлежность города и его окрестностей в разные эпохи.
«Принадлежность этого города и идентичность населения в 10-9 вв. До н. Э.C.E. — большая дискуссия », — говорит Яхалом-Мак. «Какая у них была связь с Израилем? Были ли религия, язык и культура такими же, как в Израиле? Мы ищем доказательства политической принадлежности Авеля к тому или иному образованию, хотя также возможно, что это был независимый город-государство ».
Когда Библия впервые упоминает Авеля Бет Мааха, во 2 Царств 20, это делается в связи с царем Давидом и ясно дает понять, что город был частью Израиля в то время, что примерно в середине 10-го числа. век до Б.C.E. Но большинство современных ученых согласны с тем, что Библия была написана спустя столетия после царя Давида, и ее не следует понимать буквально, особенно при описании объединенной монархии Давида и Соломона, само существование и масштабы которой до сих пор являются предметом яростных споров.
Раскопки в Abel Beth Maacah пока что нарисовали сложную картину культурной самобытности города.Археологи обнаружили красиво окрашенную финикийскую керамику рядом с горшками, которые более типичны для районов на юге; костяшки животных (также известные как астрагали ), которые использовались для гадания и единственная в своем роде фигуративная скульптура, возможно, изображающая голову короля.
В эту мозаику материальной культуры входит недавно обнаруженная надпись «leBenayau».
Один вопрос, который археологи хотят уточнить, заключается в том, был ли сосуд импортирован или произведен на месте. Для этого они проводят петрографический анализ судна, который может помочь им определить происхождение глины. «Когда мы находим складские банки на подобных площадках, они обычно предназначены для местных товаров, хотя нельзя исключать возможность того, что это было хранилище для банок, которые были доставлены туда через торговлю», — говорит Паниц-Коэн.
Хотя археолог предупреждает, что ни одна надпись не является израильским городом, она все же «соединяет Авеля Бет Мааха с израильской сферой», — говорит она.
От Дана до Беэр-Шевы
Кувшин Бенаяу и другие находки на этом месте могут доказать, что археолог по имени Авраам Биран, который с 1960-х годов исследовал древний город Дан — всего в шести километрах от Абеля Бет Мааха, — всегда был прав.
Биран пришел к выводу, что область Дана была хорошо заселена почти 3000 лет назад. Это в некоторой степени подтвердило библейское повествование, которое неоднократно описывает территорию Израиля как простирающуюся «от Дана до Вирсавии» (например, в 3 Царств 4:25) уже во времена Давида и Соломона, то есть около 3000 лет назад. .
Позже исследователи поставили это под сомнение, найдя мало свидетельств обитания в этом пограничном городе до завоевания арамейским царем Азаила около 2850 лет назад.
Другими словами, в последнее время считалось, что северный Израиль не только не был «израильтянином»: он был в основном пуст, а контроль израильтян «от Дана до Беэр-Шевы» был более поздним изобретением.
Несоответствие привело некоторых ученых, таких как ведущий израильский археолог Исраэль Финкельштейн, к теории, согласно которой библейские описания огромной Объединенной монархии были историческими анахронизмами и на самом деле были вдохновлены более поздним расширением северного Королевства Израиль в 8 веке до нашей эрыC.E.
В это время, в основном при израильском царе Иеровоаме II, Израиль победил арамейцев и явно контролировал область Дан-Авель на огромной территории от Сирии до Синайской пустыни, включая Иудейское королевство и его столицу Иерусалим.
Но до этого, согласно этой теории, израильтян нигде не было видно в окрестностях Дана и Авеля.
Теперь маятник может качнуться назад в пользу взглядов Бирана.В Абель-Бет-Маахе за последние пару лет продолжающиеся раскопки обнаружили не только надпись «leBenayau», но и множество других находок, относящихся к тому времени, когда этот регион предположительно был пуст.
По крайней мере, два больших общественных здания, в том числе то, где были найдены кувшины, а также массивная казематная крепость появились на поверхность, и органические находки в них датированы углеродом X-IX веков до нашей эры.C.E., говорят Яхалом-Мак и Паниц-Коэн.
Итак, Авель Бет Мааха определенно не был необитаемым в то время, что может говорить об этом регионе в целом, говорят они.
Ключом к оспариванию преобладающей парадигмы статуса этого региона в то время будет подтверждение и уточнение датировки надписи, говорит д-р.Эран Арье, куратор археологии железного века и персидского периода в Музее Израиля в Иерусалиме. Арье не принимал участия в раскопках Абеля, но хорошо осведомлен о существующей проблеме, поскольку в 2008 году он опубликовал знаменательную статью, в которой идентифицировал предполагаемый пробел в поселении в соседнем Дане.
«Если надпись VIII в. До н. Э.C.E. тогда это все еще важно, но не является большим сюрпризом, потому что мы знаем, что в тот период Царство Израиль достигло Дана », — говорит он. «Но если это действительно из 9 века до н. Э. он вновь поднимает вопросы о связи этого района с Израилем и может заставить нас пересмотреть некоторые из наших выводов. Это неплохая вещь: всегда важно корректировать нашу интерпретацию, когда появляются новые доказательства ».
Сама надпись не может быть датирована углеродом, но Паниц-Коэн утверждает, что она «очень уверенно заявляет, что такие кувшины относятся к IX веку, максимум к самому началу VIII века до нашей эры.C.E. »
Кувшин с надписью, найденный в Авель-Бет-Маахе Таль РоговскийНадпись «Benayau» была также проанализирована проф.По словам Паниц-Коэна, Шмуэль Ахитув из Университета Бен-Гуриона и профессор Кристофер Роллстон, известный эпиграфист из Университета Джорджа Вашингтона, указали тот же диапазон дат для используемого шрифта.
И снова она и Яхалом-Мак предупреждают, что открытия надписи и других останков недостаточно, чтобы сказать, что это была территория Израиля еще около 3000 лет назад, но они действительно предполагают, что археологам, возможно, придется пересмотреть свою теорию о Галилея попрошайничает в то время, когда население сокращается.
Очевидно, что в Авель-Бет-Маахе жили тысячи людей, в том числе, возможно, по крайней мере один еврей по имени Бенаяу.
Что такое яхвистское имя?
Кстати о Бенайо, что можно сказать о герое этой истории? Для приобретения или получения товаров в больших количествах он, вероятно, был человеком со средствами или властью, но его имя не известно из других записей.Однако некоторую дополнительную важную информацию можно почерпнуть из самой находки.
Сосуд, носящий его имя, необычен тем, что на его ручке нанесен оттиск печати в виде креста или звезды.
Роберт Маллинз Уникальный крестообразный вырез на ручке кувшина с надписью, найденный в Авеле Бет Маахе. Таль РоговскийПечать печати на глиняном сосуде была обычным способом пометить его как собственность в древнем мире.В Леванте было найдено множество различных видов оттисков печати. Но это конкретное изображение не имеет каких-либо известных параллелей, говорит Яхалом-Мак.
Также необычно, чтобы тексты в этот период были написаны чернилами, а не высечены на глине, говорит археолог.
Эти аспекты находки, безусловно, заинтриговали исследователей, но самая интересная и показательная часть — это имя самого человека.
Benayau означает «Бог построил» и происходит от корня еврейского глагола banah (строить) и суффикса yod-waw (יו), который относится к ЯХВЕ, Богу Библии.Это делает его теофорическим именем, потому что оно включает имя божества, которому поклоняется его носитель — или, по крайней мере, его или ее семья.
Теофорические имена были распространены на древнем Ближнем Востоке и вызывали защиту множества левантийских божеств, таких как Баал, Хадад, Чемош и так далее.Бенаяу — это то, что эксперты называют яхвистским именем, и отмечает его как израильтянина и поклонника ЯХВЕ.
Он также идентифицирует его как подданного северного царства Израиль, в отличие от южного царства Иудеи.
Имена иудеев-яхвистов использовали суффикс йод-хей-вау (יהו).Если бы он был родом, скажем, из Иерусалима, его имя было бы Бенаяху.
Если действительно надпись датируется 2900–3000 лет назад, это одно из первых упоминаний яхвистского имени в археологической летописи, — говорит доктор Митка Голуб-Ратзаби, археолог из Еврейского университета и эксперт по древним еврейским именам. .(Яхвистские имена также были обнаружены в надписях, найденных в Кунтиллет-Аджруд на Синае, примерно в то же время.)
Рисунок из Кунтиллет-Аджруд, израильского форпоста в Южном Негеве, 8 век до нашей эры.C.E. АламиИменно здесь история Бенаяу пересекается с другим животрепещущим вопросом в истории иудаизма: когда и как древние израильтяне отказались от язычества и стали поклонниками ЯХВЕ?
Библия подразумевает, что двенадцать колен Израилевых превратились в народ Яхве почти в одночасье после того, как вырвались из рабства в Египте и получили Закон на горе Синай.Конечно, они часто грешили, создавая идолов или обращаясь к языческим божествам, но в целом они описываются как монотеистические люди со времен Моисея, за столетия до рождения царств Израиля и Иудеи.
Никаких монотеистов они, древнейшие евреи
Реставратор Адриенн Ганор позирует с кувшином с надписью, найденным у Авеля Бет Мааха Нава Паниц-КоэнОднако археология и библейские исследования говорят о другом.Само слово Израиль, которое само по себе является теофорическим, указывает на то, что эти люди изначально поклонялись Элю, главному божеству ханаанского пантеона. Кроме того, в библейских историях первых израильтян очень мало яхвистских имен: подумайте о Сауле, Давиде, Соломоне или пророке Самуиле (снова есть тот Эль) — ни одно из них не является яхвистским.
Только в библейских главах, относящихся к 9 веку до нашей эры.До н.э. яхвистские имена становятся общим мотивом. Первыми израильскими царями, носившими яхвистские имена, были Иосафат из Иудеи и Ахазия из Израиля, оба из которых, как предполагается, правили в 9 веке до н. Э.
Археологически первое некое внебиблейское упоминание о самом боге ЯХВЕ встречается на стеле Меша, моавитской надписи, датируемой концом девятого века до нашей эры.C.E.
И действительно, только в конце этого столетия яхвистские имена начинают появляться в древнееврейских надписях, хотя теофорические имена, взывающие к другим богам, оставались обычными, объясняет Голуб-Ратзаби.
До конца VIII в. До н. Э.Н.э., только около половины теофорических еврейских имен ссылаются на ЯХВЕ. Этот процент вырос до 70 процентов в VII-VI веках до нашей эры, говорит археолог, создавший онлайн-базу данных еврейских имен железного века, найденных в надписях по всей Святой Земле.
Все это говорит о том, что распространение яхвизма было медленным процессом, который длился столетия, в течение которых ЯХВЕ постепенно приобретал все большее значение в национальном пантеоне, но продолжал поклоняться наряду с другими божествами, такими как Ашера, которая, вероятно, считалась супругой ЯХВЕ. .
Другими словами, до разрушения Первого Храма вавилонянами в 586 году до н. Э. Евреи не были монотеистами. Они приняли систему верований, ориентированную на единого универсального бога, только после изгнания в Вавилон, во времена Второго Храма.
Все это, конечно, произошло спустя столетия после смерти Бенайо, но обнаружение его имени в Авеле Бет Маахе, расположенном так далеко от центра израильской нации, безусловно, является убедительным свидетельством медленного, но неумолимого распространения яхвизма, который по причинам до сих пор неизвестно, наверное, начал забирать незадолго до его жизни.
Теофорический компонент имени Бенаяу еще больше укрепляет связь между Авелем Бет Маахой и древним Израилем, но все же недостаточен для подтверждения аргумента, что это был израильский город, говорят археологи, стоявшие за находкой.
«Эта надпись может свидетельствовать о том, что администрация города находилась в руках людей, которые говорили на иврите с яхвистскими именами», — заключает Яхалом-Мак.«Он был найден на складе, который, по-видимому, принадлежал местному жителю, и у него было яхвистское, израильское имя: это может дать нам представление о том, кому этот город принадлежал в то время».
‘Расшифрована самая древняя еврейская библейская надпись, говорит ученый — ScienceDaily
Прорыв в исследовании еврейских писаний пролил новый свет на период, в который была написана Библия.Профессор Гершон Галил с кафедры библейских исследований Хайфского университета расшифровал надпись на черепке глиняной посуды, обнаруженном в долине Эла, датируемой 10 веком до нашей эры (период правления царя Давида), и показал, что это иврит. надпись. Открытие делает это самым ранним известным письмом на иврите.
Значение этого прорыва связано с тем фактом, что по крайней мере некоторые из библейских писаний были составлены за сотни лет до дат, представленных сегодня в исследованиях, и что Царство Израиль уже существовало в то время.
Профессор Гершон Галил из Университета Хайфы, который расшифровал надпись: «Это указывает на то, что Царство Израиль уже существовало в 10 веке до нашей эры и что по крайней мере некоторые из библейских текстов были написаны за сотни лет до дат, представленных в нынешних исследовать.»
Прорыв в исследовании Священных Писаний на иврите пролил новый свет на период написания Библии. Профессор Гершон Галил с кафедры библейских исследований Хайфского университета расшифровал надпись, датируемую X веком до нашей эры (период правления царя Давида), и показал, что это надпись на иврите.Открытие делает это самым ранним известным письмом на иврите. Значение этого прорыва связано с тем фактом, что по крайней мере некоторые из библейских писаний были составлены за сотни лет до дат, представленных сегодня в исследованиях, и что Царство Израильское уже существовало в то время.
Сама надпись, сделанная чернилами на трапециевидном глиняном черепке размером 15 см на 16,5 см, была обнаружена полтора года назад при раскопках, проводимых профессором Йосефом Гарфинкелем в Хирбет Кейафа недалеко от долины Эла.Надпись датируется X веком до нашей эры, периодом правления царя Давида, но вопрос о языке, использованном в этой надписи, остался без ответа, что сделало невозможным доказать, действительно ли это был иврит или другой местный язык.
Расшифровка древнего письма профессором Галилем свидетельствует о его еврейском происхождении, основанном на использовании глаголов, характерных для еврейского языка, и содержании, характерном для еврейской культуры и не принятом никакими другими культурами в регионе.«Этот текст представляет собой социальное утверждение, касающееся рабов, вдов и сирот. В нем используются глаголы, характерные для иврита, такие как asah (« сделал ») и avad (« работал »), которые редко использовались в других региональных языках. Определенные слова, которые встречаются в тексте, такие как almanah («вдова»), характерны для иврита и по-разному написаны на других местных языках. Само содержание также было незнакомо всем культурам в регионе, кроме еврейского общества: Настоящая надпись предоставляет социальные элементы, аналогичные тем, которые содержатся в библейских пророчествах, и очень отличные от пророчеств, написанных в других культурах, постулирующих прославление богов и заботу об их физических потребностях », — сказал проф.Галил объясняет.
Он добавляет, что как только эта расшифровка будет получена, надпись станет самой ранней из найденных надписей на иврите, свидетельствующей о способностях письма на иврите еще в 10 веке до нашей эры. Это противоречит датировке состава Библии в текущих исследованиях, которые не признали бы возможность того, что Библия или ее части могли быть написаны в этот древний период.
Проф. Галил также отмечает, что надпись была обнаружена в провинциальном городке Иудеи.Он объясняет, что, если на периферии были писцы, можно предположить, что те, кто населял центральный регион и Иерусалим, были еще более опытными писателями. «Теперь можно утверждать, что было вполне разумно, что в течение 10 века до нашей эры, во время правления царя Давида, в Израиле были книжники, которые могли писать литературные тексты и сложные историографии, такие как книги Судей и Самуила». Он добавляет, что сложность текста, обнаруженного в Хирбет-Кейафе, а также впечатляющие укрепления, обнаруженные на этом месте, опровергают утверждения, отрицающие существование Королевства Израиль в то время.
Содержание текста выражает социальную чувствительность к хрупкому положению более слабых членов общества. Надпись свидетельствует о присутствии в израильском обществе незнакомцев еще в этот древний период и призывает оказать им поддержку. Он призывает заботиться о вдовах и сиротах и о том, чтобы король, который в то время нес ответственность за сокращение социального неравенства, был вовлечен. Эта надпись похожа по своему содержанию на библейские отрывки (Исайя 1:17, Псалмы 72: 3, Исход 23: 3 и другие), но ясно, что она не скопирована ни из какого библейского текста.
Английский перевод расшифрованного текста:
1 «Не делай [этого], но поклоняйся [Господу]».
2 ‘Судите sla [ve] и wid [ow] / Судите orph [an]
3′ [и] незнакомца. [Молитва за младенца / умоляет за по [или]
4 ‘вдову. Реабилитировать [бедных] руками царя.
5 ‘Защити по [или] раба / [поддерживай] незнакомца.
История Источник:
Материалы предоставлены Хайфским университетом . Примечание. Содержимое можно редактировать по стилю и длине.
Темы Древние еврейские надписи Собрание древнееврейских надписей Автор Джефф А. Беннер Ранние семитские надписи
Среднесемитские надписи
Позднесемитские надписи
Современные семитские надписи
Клинописные семитские надписи
Если вы хотите получать уведомления о новых статьях с этого сайта… Связанные страницы от Jeff A. Benner
Поиск на веб-сайте AHRC |
Обнаружена еврейская надпись 3000-летней давности — Общество библейских археологов
Обнаружена еврейская надпись 3000-летней давности
Находка может показать, что Тель-Авель-Бет-Макаа был израильским городом во времена царя Ахава
Джонатан Ладен 4 января 2021 1 Комментарии 16009 Просмотры ПоделитьсяНадпись на иврите гласит: «Ибнайо», «принадлежность Бенаийо» (чтение предоставлено Кристофером Роллстоном, Университет Джорджа Вашингтона).Фото: Лаборатория свитков Мертвого моря, Управление древностей Израиля
Надпись на иврите на кувшине, обнаруженном в Тель-Авель-Бет-Макаа, может разрешить давний спор о размерах израильской территории в IX веке до н. Э. Написанная на иврите, надпись гласит: « Ибнайо, »: «принадлежит Бенайо». Бенайо было израильским именем, предполагающим, но не доказывающим, что Авель Бет Макаа был израильским городом в то время, когда Ахав был израильским царем.
Авель Бет Мааха находится в районе, где встретились древний Израиль, Арам и Финикия.Как объясняет Лорен Монро в «Авель Бет Мааха в Библии» ( Bible History Daily ), различные упоминания в книге Самуила подразумевают, что Авель Бет Мааха был либо израильтянином, либо арамейским городом. Авраам Биран был первым сторонником теории о том, что это был израильский город. Исраэль Финкельштейн и другие утверждают, что Израильское Царство распространилось так далеко только спустя поколения.
О находке объявили Тихоокеанский университет Азуза, организаторы раскопок Еврейского университета.Директорами являются Роберт Маллинс из Тихоокеанского университета Азуза и Наама Яхалом-Мак и Нава Паниц-Коэн из Института археологии Еврейского университета.
Заинтересованы в новейших археологических технологиях? Исследователи из лаборатории Calit2 Калифорнийского университета в США выпустили бесплатную электронную книгу BAS Cyber-Archeology in the Holy Land — The Future of the Past , в которой представлены последние исследования в области GPS, обнаружения света и дальномерного лазерного сканирования, беспилотных летательных аппаратов и 3D-сканирования артефактов. , CAVE среды визуализации и многое другое.
Найденный в полном кувшине серебряный клад Авеля Бет Мааха, изображенный здесь до проведения реставрационных работ по отделению серебряных предметов, является одним из самых ранних, обнаруженных в Ханаане. Фото: Габи Ларон.
Исследователи обнаружили комнату IX века до н. Э. в нем были разбитые банки. Чернильная надпись была настолько бледной, что ее не видели, пока части не были отправлены на реставрацию. Им потребовались мультиспектральные изображения из лаборатории, чтобы они могли читать на иврите.В другой банке были остатки винограда и виноградные косточки. Возможно, это был старинный винный погреб.
В Тель-Абель-Бет-Макаа были и другие важные находки, в том числе серебряный клад позднего бронзового века, один из самых ранних, когда-либо найденных в Ханаане. В будущем дальнейшие открытия могут установить, что Авель Бет-Мааха был израильским городом во времена царя Ахава. Или новые свидетельства могут противоречить этой находке, показывая, что это место было арамейским или финикийским, или даже независимым городом.
Чтение по теме в Библейской истории Ежедневно:
В Иерусалиме найдена редкая надпись, посвященная Адриану При раскопках IAA к северу от Дамаскских ворот Иерусалима был обнаружен каменный фрагмент, на котором выгравирована официальная латинская надпись, посвященная римскому императору Адриану.
Были ли арамейцы в Авель-Бет-Маахе? Из-за своего пограничного положения и библейских ссылок, которые связывают арамейцев с Маахой, Роберт Маллинс и Нава Паниц-Коэн проводят раскопки для арамейцев на месте Авеля Бет Мааха на севере Израиля.
Кто такая мудрая женщина Авеля Бет Мааха? В 2 Царств 20: 14–22 эта женщина выступает против Иоава, главнокомандующего армией царя Давида, и ловко ведет переговоры о спасении своего города.
Этот еженедельник «Библейская история» впервые был опубликован 4 января 2021 года. — Ред.
Станьте членом Общества библейских археологов и получите Полный доступ со своим членством сегодня
Библиотека BAS включает в себя онлайн-доступ к более чем 9 000 статей всемирно известных экспертов и 22 000 великолепных цветных фотографий из…
- 45 лет Обзор библейской археологии
- 20 лет Обзор Библии , критическое толкование библейских текстов
- 8 лет Археологическая одиссея , исследуя древние корни западного мира
- Полная доступная для поиска Новая энциклопедия археологических раскопок Святой Земли , авторитетное археологическое исследование прошлого века
- Видеолекции от всемирно известных специалистов
- Четыре книги, изданные BAS и Смитсоновским институтом
Плюс, вы получаете доступ к и многое другое с вашего пропуска All-Access:
Обзор библейской археологии печатное издание:
Наслаждайтесь теми же актуальными выпусками в великолепной традиционной полноцветной печати…
- Печатные выпуски журнала Biblical Archeology Review за год
Библейская археология Обзор планшетного издания:
Будьте в курсе последних исследований! Вы получаете…
- Один год выпусков журнала Biblical Archeology Review , все на вашем iPhone, iPad, Android или Kindle Fire
- Мгновенный доступ к полному каталогу старых выпусков для планшетов BAR , начиная с выпуска за январь / февраль 2011 г.
Вся эта богатая и подробная стипендия доступна вам прямо сейчас, купив специальный пропуск All-Access.
Совершенно верно: приобретая абонемент с полным доступом, вы получаете билет на четыре десятилетия обучения, познания и открытий. Почему бы не присоединиться к нам прямо сейчас и начать собственное исследование?
Исследуете ли вы статью, готовите проповедь, углубляете свое понимание Священного Писания или истории или просто восхищаетесь сложностью Библии — самой важной книги в истории — All-Access Pass — бесценный инструмент, который больше нигде не может быть сопоставлено .
Вы сможете испытать все открытия и дискуссии в прекрасной ясности с Biblical Archeology Review в любое время и в любом месте! Библиотека полностью доступна для поиска по теме, автору, названию и ключевому слову, а также по специальным коллекциям, подобным этой.
Абонемент All-Access — это способ познакомиться с библейской историей и библейской археологией.
Самый старый еврейский алфавит и язык
Самый старый еврейский алфавит и язык
Кристофер Роллстон исследует Кейяфа Остракон, Календарь Гезера и других кандидатов на самую старую известную еврейскую надпись
Сотрудники Общества библейских археологов 3 июля 2020 14 комментариев 16708 Просмотры ПоделитьсяКристофер Роллстон исследует Остракон Кейяфа, Календарь Гезера и другие надписи в поисках древнейшего еврейского письма и языка.
В статье BAR «Что такое самая старая еврейская надпись» * ученый-эпиграфист Кристофер Роллстон задает, казалось бы, простой вопрос: Какая древнееврейская надпись является самой старой? Его экзамен требует от него решения фундаментальных вопросов эпиграфики. Обязательно ли текст, написанный на иврите, на иврите? И был ли еврейский язык изначально написан на алфавите, предшествующем еврейскому письму? Кристофер Роллстон исследовал четырех претендентов на самую древнюю еврейскую надпись — Qeiyafa Ostracon, Gezer Calendar, Tel Zayit Abecedary и Izbet Zayit Abecedary — чтобы исследовать взаимодействие между древнееврейским письмом и языком.
В своем исследовании Кристофер Роллстон проводит различие между чисто еврейским письмом и другими визуально похожими алфавитами, исследуя отношения между алфавитами и языками. Мало того, что один язык может быть написан в различных сценариях, но один сценарий может использоваться для десятков языков. Английский язык разделяет латинский алфавит с большинством западных языков; нахождение латинских букв не обязательно означает, что текст английский.
В бесплатной электронной книге Откровение Гавриила , откройте для себя значение надписи «Откровение Гавриила» на первом веке до нашей эры.C. «Свиток Мертвого моря в камне» и узнайте, что заставило ученых всего мира пересмотреть связи между древним иудейским и христианским мессианизмом.
Древнееврейское письмо происходит непосредственно от финикийского, и Кристофер Роллстон утверждает, что древнееврейский шрифт не отделялся от своего финикийского предшественника до IX века до н. Э. Иврит , язык существовал задолго до этого; самые старые из сохранившихся текстов на иврите записаны финикийским шрифтом. Идентифицировать самую старую комбинацию древнееврейского письма и языка мешает целый ряд сложностей, включая плохое состояние текстов, наличие родственных слов, региональные различия, частичное сохранение языка, ограниченное количество артефактов и множество других трудностей.
Станьте членом
Общества библейских археологов сейчас и получите более чем половину от обычной цены абонемента с полным доступом!Узнайте о самой интригующей библейской стипендии в мире
Изучите более 9000 статей в обширной библиотеке Библейского археологического общества, а также многое другое с полным доступом.
Qeiyafa Ostracon и Gezer Calendar — самые известные претенденты, которых исследует Кристофер Роллстон. Пятистрочный Кейяфа Остракон ** привлек большое внимание с момента раскопок 2008 года в Хирбет Кейафа, укрепленном 10 веке до нашей эры.Н.э. Иудейский город, расположенный на границе Иудеи и Филистии. Выцветший текст на Qeiyafa Ostracon бросил вызов потенциальным переводчикам; известно то, что его вариации и ориентация слева направо сигнализируют о доеврейском письме, происходящем от раннего алфавита, а не финикийского письма. Большинство ученых согласны с Кристофером Роллстоном относительно типа письма, но он предполагает, что язык может не быть ивритом. Лексемы или корни слов могли происходить из одного из нескольких семитских языков.Эта интерпретация Qeiyafa Ostracon поднимает новый набор вопросов. Может ли Qeiyafa Ostracon быть из неиудейского места? Или другой язык мог быть lingua franca того периода? Проще говоря, мог ли текст быть импортирован откуда-то еще или написан иностранцем? Qeiyafa Ostracon — важный фрагмент головоломки в развитии письма на иврите, но остается еще слишком много вопросов, на которые нет ответа, чтобы Qeiyafa Ostracon можно было считать старейшей надписью на иврите.
Посетите страницу исследования ученого BAS Три подхода к древнейшей еврейской надписи .
Календарь Гезер представляет собой небольшую известняковую табличку, в которой в семи строках неровными буквами перечислены сезонные сельскохозяйственные работы. Мнения ученых о календаре Гезера за последнее столетие изменились. В 1943 году Уильям Фоксвелл Олбрайт заявил, что «Календарь Гезера написан на совершенном классическом иврите». Более поздние исследования поставили под сомнение идею о том, что календарь Гезер имеет отчетливую еврейскую письменность или язык.Кристофер Роллстон утверждает, что «в календаре Гезера нет лексемы или лингвистической особенности, которые можно было бы считать явно ивритскими», а Джозеф Навех говорит, что «невозможно выделить специфически еврейские символы». Кристофер Роллстон приходит к выводу, что календарь Гезер написан финикийским, а не еврейским шрифтом, хотя в конце десятого или начале девятого века до н. Э. включает элементы, описанные Фрэнком Кроссом как «первые рудиментарные инновации, которые ознаменуют появление еврейской письменности.”
Кристофер Роллстон
Роллстон продолжает свой анализ некоторых других претендентов на самую старую еврейскую надпись. Он считает, что абецедарий Тель-Заит полностью соответствует финикийскому письму, несмотря на то, что эпиграф, проводивший раскопки, утверждает, что абеседарий указывает на переход между сценариями. Наконец, самый старый претендент, Избет Сартах Абеседарий, который датируется примерно 1200 годом до н. Э., Предшествует развитию любого еврейского алфавита и, по-видимому, написан ранним алфавитом, который не имеет непосредственного отношения к древнееврейскому письму.В то время как некоторые ученые представили эти и другие надписи Железного века I как еврейское письмо, Роллстон предполагает, что мы должны взглянуть на несколько более поздний период, чтобы найти первый еврейский язык, записанный чисто еврейским шрифтом.
——————Подписчиков: Прочтите подробный анализ Кристофера Роллстона календаря Гезера, Qeiyafa Ostracon и нескольких других надписей в «Какая самая старая еврейская надпись» в выпуске Biblical Archeology Review за май / июнь 2012 г. .
Еще не подписчик? Вступайте сегодня.
В бесплатной электронной книге Откровение Гавриила узнайте значение надписи «Откровение Гавриила» в первом веке до нашей эры. «Свиток Мертвого моря в камне» и узнайте, что заставило ученых всего мира пересмотреть связи между древним иудейским и христианским мессианизмом.
Примечания:
* «Какая самая старая еврейская надпись» из майского / июньского выпуска журнала Biblical Archeology Review за май / июнь 2012 г.
** Чтобы узнать больше о надписи Qeiyafa Ostracon, прочтите Джерарда Левала «Древняя надпись, относящаяся к рождению израильской монархии» из номера Biblical Archeology Review за май / июнь 2012 года.
Еще не подписчик? Вступайте сегодня.
Чтение по теме в Библейской истории Ежедневно:
Три дубля древней еврейской надписи
Кристофер А. Роллстон, Йозеф Гарфинкель и Аарон Демски весят
Царь Иудеи, кувшины с вином и город Иерусалим Кристофера Роллстона
Иерусалимский папирус и фальшивые слова на нем
Предшественник палео-еврейской письменности, обнаруженный в Иерусалиме
Компьютерная программа для обучения чтению букв палео-иврита
Можно ли использовать проповедники для датирования книги псалмов?
Эта ежедневная библейская история впервые была опубликована 4 июня 2012 года.
В Иерусалиме найдена еврейская надпись возрастом 2700 лет
Археологи, работающие в Иерусалиме, обнаружили, по их словам, фрагмент керамики возрастом 2700 лет с древней еврейской надписью, возможно содержащей имя библейского персонажа.
Фрагмент, обнаруженный недалеко от Старого города столицы на территории города Давида, на территории нынешней арабской деревни Сильван, вероятно, был частью большой керамической чаши, датируемой 8-7 веками до нашей эры, израильскими древностями. Власть сказала в воскресенье.
Фрагмент текста на осколке, грубо транслитерированный без гласных английскими буквами как «ryhu bn bnh», похож на имя Захарии, сына Ванеи, отца пророка Иахазиила, имя которого фигурирует во 2 Паралипоменон 20:14, когда Иахазиил сказал пророчество царю Иосафату перед тем, как царь отправился на войну.
«Хотя эта надпись не является полной, она представляет нам имя фигуры седьмого века до нашей эры, которое напоминает другие имена, известные нам как из библейских, так и из археологических источников… и дает нам связь с людьми, живущими в Иерусалиме в конце периода Первого Храма », — говорится в заявлении.
Город Давида, хотя сегодня он расположен за южными стенами Старого города, археологи считают, что это место древнего города Иерусалима, упомянутого в Библии.
Получайте ежедневное издание The Times of Israel по электронной почте и никогда не пропустите наши главные новости Бесплатная регистрация
Фрагменты масляных ламп, штампованных ручек и женских статуэток, датируемые концом периода Первого Храма, обнаруженные на территории Города Давида.(Фото любезно предоставлено Управлением древностей Израиля)
Фрагмент чаши вместе с рядом других небольших артефактов того же периода был обнаружен археологами Джо Узиэлем и Нахшоном Зантоном во время исследования останков, связанных с разрушением Первого Храма, которое произошло в 587 г. до н.э. вавилонского царя Навуходоносора.
Узиэль и Зантон сказали, что буквы, начертанные на черепке чаши, вероятно, датируются «где-то между правлением Езекии и разрушением Иерусалима при царе Седекии.«Основываясь на своем анализе, они отметили, что надпись« была выгравирована на чаше до обжига, что указывает на то, что первоначально надпись полностью украшала край чаши, а не была написана на осколке после того, как сосуд был разбит ».
Чаша, возможно, содержала подношение, сделанное человеком, чье имя было написано на сосуде, сказали они.
Я горжусь тем, что работаю в The Times of Israel
Скажу вам правду: жизнь здесь, в Израиле, не всегда легка.Но он полон красоты и смысла.
Я горжусь тем, что работаю в The Times of Israel вместе с коллегами, которые изо дня в день вкладывают свое сердце в свою работу, чтобы запечатлеть всю сложность этого необычного места.
Я считаю, что наши репортажи задают важный тон честности и порядочности, необходимый для понимания того, что на самом деле происходит в Израиле. Чтобы добиться этого, от нашей команды требуется много времени, целеустремленности и упорной работы.
Ваша поддержка через членство в The Times of Israel Community позволяет нам продолжать нашу работу.Вы бы присоединились к нашему Сообществу сегодня?
Спасибо,
Сара Таттл Сингер, редактор New Media
Присоединяйтесь к сообществу Times of Israel Присоединяйтесь к нашему сообществу Уже участник? Войдите, чтобы не видеть этоТы серьезный. Мы ценим это!
Нам очень приятно, что вы прочитали статей X Times of Israel за последний месяц.
Вот почему мы приходим на работу каждый день — чтобы предоставить таким взыскательным читателям, как вы, обязательные к прочтению материалы об Израиле и еврейском мире.
Итак, теперь у нас есть запрос . В отличие от других новостных агентств, у нас нет платного доступа. Но поскольку журналистика, которую мы делаем, стоит дорого, мы приглашаем читателей, для которых The Times of Israel стала важной, поддержать нашу работу, присоединившись к The Times of Israel Community .
Всего за 6 долларов в месяц вы можете поддержать нашу качественную журналистику, наслаждаясь The Times of Israel AD-FREE , а также получая доступ к эксклюзивному контенту, доступному только для членов сообщества Times of Israel.
Присоединяйтесь к нашему сообществу Присоединяйтесь к нашему сообществу Уже участник? Войдите, чтобы не видеть этонадписей на иврите, жемчужины еврейского прошлого Пальмиры, могут быть потеряны навсегда
Среди археологических жемчужин Пальмиры, жемчужины сирийской пустыни, подвергающихся опасности после захвата власти Исламским государством на прошлой неделе, находятся остатки его еврейского прошлого, в том числе самая длинная библейская надпись древности на иврите: вступительные стихи Шма, вырезанные в каменном дверном проеме. .
Западные археологи, посетившие это место в XIX и XX веках, обнаружили стихи на иврите, выгравированные на дверном косяке дома в древнем городе. Но остается ли эта надпись на сайте — неясно.
Последний раз европейский ученый задокументировал его на месте в 1933 году, когда его сфотографировал израильский археолог Элеазар Сукеник из Еврейского университета.
«Что с ним могло случиться, пока остается только догадываться», — сказал в пятницу по электронной почте профессор Дэвид Ной, соавтор Inscriptiones Judaicae Orientis (Еврейские надписи Ближнего Востока).
Три вида надписи Шема, найденной в дверном проеме в Пальмире, сделаны в 1884 году и напечатаны в Incriptiones Judaicae Orientis. (С. Ландауэр)
Пальмира была одним из крупнейших городов Римской империи, получившим известность в первые века нашей эры как вассальное государство и перевалочный пункт, соединяющий Запад и Восток. Расположенная в оазисе на границе пустыни, разделяющей Римскую и Парфянскую империи, Пальмира в третьем веке нашей эры достигла своего пика в 150-200 000 человек.Текстиль, духи, специи и драгоценные камни поступали из Индии и с Дальнего Востока, а металлы, стекло, вино и деньги из Рима шли по суше, минуя более длинный торговый путь через Красное море.
Получайте ежедневное издание The Times of Israel по электронной почте и никогда не пропустите наши главные новости Бесплатная регистрация
Елеазар Сукеник, сфотографирован в 1951 году (Эльдан Давид — Национальная коллекция фотографий / Википедия)
Благодаря своему уникальному расположению, культура и искусство Пальмирены представляют собой сплав римских и персидских традиций.Традиционные месопотамские глиняные кирпичи составляли большую часть архитектуры города, объяснил Йорген Кристиан Мейер, археолог из Бергенского университета, но храмы семитских богов, таких как Бел, Баалшамин и Аль-Лат, были построены в классическом стиле с массивными колоннами, высеченными из камня. .
Когда город был заброшен после его разрушения в 273 году н.э. и оставлен на произвол судьбы, глинобитный кирпич распался, оставив после себя окаменевший лес каменных колонн.
В течение столетий процветания и упадка он был домом для процветающей еврейской общины.
«То, что мы видим в Пальмире, — это мультикультурный и, возможно, многогранный город», — сказал Мейер, возглавлявший норвежско-сирийские археологические раскопки на этом месте в 2011 году, как раз в то время, когда начала разгораться гражданская война. «Здесь мы имеем смесь греческой, арамейской, ближневосточной и римской культур. Это фантастика.»
«Вот почему это уникальное место с исторической точки зрения, с точки зрения культуры», — сказал он.
Тадмор Соломона
Это слияние включало евреев.На двух терракотовых лампах местного производства, найденных рядом с одним из великих языческих храмов, по обе стороны от раковины изображены меноры, что свидетельствует о тесной интеграции евреев и язычников.
Соломон и план Первого Храма. (Иллюстрация из библейской карточки, изданной Providence Lithograph Co.)
Известный на иврите и арамейском языке как Тадмор, еврейская легенда приписывает строительство города царю Соломону. Иосиф Флавий, писавший в первом веке нашей эры, приписал его строительство царю Соломону, заявив, что город Фамарь, о котором говорится в книге Царств I, был «величайшим городом», который знали современники Иосифа Флавия в Сирийской пустыне.
«Причина, по которой этот город находился так далеко от населенных частей Сирии, заключается в том, что внизу нет воды, и только в этом месте есть источники и колодцы с водой, — сказал еврейский римский историк. «Поэтому, когда он построил этот город и окружил его очень крепкими стенами, он дал ему имя Тадмор, и это имя его и по сей день называют сирийцы, но греки называют его Пальмирой».
Современные ученые, однако, оспаривают правдивость утверждения Иосифа Флавия о том, что он был построен Соломоном.Археологические данные указывают на то, что классический город Пальмира возник не раньше I века до нашей эры, а библейский город Тамар, вероятно, находился в сегодняшней пустыне Негев.
«Это место определенно существовало и упоминалось несколько веков назад. Но в археологических данных нет ничего, что указывало бы на то, что это место было заселено в эллинистический период », — писал Фергус Миллар в« Римском Ближнем Востоке ». «Предположения о том, что в Пальмире существовала фаза городского развития до потрясений позднего эллинистического периода, можно только предположить.”
Древний римский город Пальмира, к северо-востоку от Дамаска, Сирия, опубликовано официальным сирийским информационным агентством SANA 17 мая 2015 г. (SANA через AP)
Тем не менее, в период расцвета Пальмиры в римскую эпоху город стал домом для значительной еврейской общины, о чем свидетельствуют иудейские тексты. Две еврейские гробницы 3-го века н. Э. В Бейт-Шеариме, недалеко от Хайфы, идентифицируют людей как захороненных сыновей Пальмирена. В одном отрывке из Мишны, составленном в первом-третьем веках нашей эры, также упоминается некая Мириам из Пальмиры, которая жила в городе в первом веке нашей эры.
Театр Пальмиры (Ежи Стшелецкий)
«Понятно, что была серьезная еврейская община. Евреи из [Пальмиры] привезли их для захоронения [в Израиле] и написали на саркофаге, что они оттуда ». Сказал Даниэль Вайнстуб из университета Бен-Гуриона в Негеве в Беэр-Шеве. «Из Талмуда мы знаем, что некоторые местные жители обратились в иудаизм».
Но наиболее важно, что на дверном проеме дома в центральной Пальмире, к северо-востоку от его главной улицы с колоннами, были четыре вступительные строки Шма, одной из центральных еврейских молитв, стихов из книги Второзаконие.Ученые обсуждали, был ли это вход в синагогу, но теперь они склоняются к тому, что это был частный дом.
Частичный вид на древний город-оазис Пальмира в Сирии, 14 марта 2014 г. (AFP / Joseph Eid, File)
Библейский отрывок отличается от традиционного текста только тем, что заменяет имя Бога Яхве на адонай — мой Господь.
По бокам дверного проема были две другие апотропные надписи еврейским шрифтом, которые, как полагают, также взяты из Второзакония.Последний раз он был сфотографирован в 1930-х годах, и ученые, с которыми связалась Times of Israel, не смогли установить, находится ли он все еще на этом месте, или же за прошедшие десятилетия он был разрушен или продан на черном рынке.
«Они являются частью ограниченного, но очевидного свидетельства существования евреев в Пальмире», — сказал Тони Холм, профессор иудаики Университета штата Пенсильвания, о пропавших без вести находках. Вероятно, они датируются до VI века н.э., возможно, до разрушения города в 272–27–27 годах, но «надпись могла быть добавлена позже», — отметила она.
Королева Пальмиры
«Последний взгляд королевы Зенобии на Пальмиру», с картины Герберта Густава Шмальца. (Оригинал экспоната, Художественная галерея Южной Австралии, Аделаида.)
В одном из самых захватывающих эпизодов Пальмира на короткое время находилась под властью царицы Зенобии, которая подняла восстание против Рима. Вступив на престол после смерти своего мужа в 267 году н. Э., Она преуспела в завоевании большей части Леванта, включая Иудею, а к 271 году захватила Египет.
Хотя христианские источники утверждали, что она была еврейкой, у современных евреев этого не было.Фактически, иудеи встали на сторону Рима, и раввин Йоханан бар Наппаха, который жил в галилейском городе Сепфорис во время взлета и падения Зенобии, цитируется в Мишне, говоря: «Счастлив тот, кто увидит падение Тадмора». (Он умер счастливым в 279 году, через несколько лет после того, как город пал перед Римом в 273 году.)
Свидетельства еврейского заселения Пальмиры сокращаются после 4-го века, сказал Вайнстуб, когда вновь заселенный город был тенью своей былой славы. Спустя столетия, после мусульманского завоевания, Пальмира начала медленно уходить в безвестность.В какой-то момент еврей, некий Цадик Коэн, сын Элиэзера, вырезал свое имя на колонне Храма Бэла, который несколько лет назад был преобразован в церковь, а затем заброшен.
Раввин Бенджамин из Туделы, испанский еврей XII века, записавший свои путешествия по Европе, Азии и Африке, посетил Пальмиру во время своих путешествий по Сирии в конце 1160-х или начале 1170-х годов. Описывая Пальмиру, он сравнивает ее с древними руинами, которые он видел в Баальбеке в Ливане.
Вениамин из Туделы в Сахаре (Дюмуза, гравюра XIX века)
«В Тармоде (Тадмор) в пустыне… есть похожие сооружения из огромных камней», — писал он.Составив каталог еврейских общин, которые он посетил, Вениамин Тудельский сказал, что Пальмира была надеждой примерно для 2000 евреев — в Дамаске в то время было 3000, а в Иерусалиме, по его словам, только 200.
«Они храбры в войне и сражаются с христианами и арабами, последние находятся под властью царя Нур-эд-дина, и они помогают своим соседям, измаильтянам», — писал Вениамин из Туделы.
В 1400 году тюркский мусульманский завоеватель Тамерлан разграбил город и разрушил его, положив конец столетиям еврейского поселения в Пальмире.
Однако, когда это место было завоевано исламистскими воинами 21 века, археологи и историки опасаются за руины древнего города. Исламское государство может уничтожить их ради пропаганды, как они это сделали в последние месяцы с древностями Хатры и Мосула в Ираке. Глава ЮНЕСКО Ирина Бокова призвала к немедленному прекращению боевых действий и к международному сообществу «сделать все, что в его силах, для защиты пострадавшего населения и сохранения уникального культурного наследия Пальмиры.”
«До сих пор руинам Пальмиры не причинялось никакого вреда», — сказал Мейер, норвежский археолог, проводивший раскопки на этом месте, по телефону в среду.