Спаси и сохрани на старославянском: Словарь малопонятных слов, встречающихся при чтении Псалтири и молитв — читать, скачать онлайн

Содержание

Церковнославянские слова на букву С :: Церковнославянский словарь

Соwбражaтисz соображатися уподобляться
Соwбщeніе сообщение общество, компания
Спадокъ спадок наследство
Спальники спальники должностные лица древней Руси, спавшие по очереди перед спальней государя
Спасeніе спасение
спасение, защита
Спасеный спасеный спасительный
Спаси1сz спасися пожелание в церковных книгах вместо \"Прощай\"
Спаси1тель Спаситель Спас, избавитель от бед и несчастий
Спаси1тельнаz спасительная благодарственные жертвы
Спаси1тельныz љвлeніz
спасительные явления
отвержение Господом жертв и праздников, служивших, по мнению израильтян, спасительным средством
Спаси6телнаz спасителная мирная жертва (ветхозаветная)
Спaсовъ п0стъ Спасов пост Успенский пост
Спасти1сz спастися спастись, устремляться
Спaсъ Спас избавитель от бед и несчастий
Спата спата меч, шпага
Спекулaторъ спекулатор страж, палач, царский телохранитель
Спeнь спень металлическая проволока для ожерелий
Спеньза спеньза издержки, расход
Спинaю спинаю низлагаю, низвергаю
Спи1ра спира известное число людей, по воинскому - рота или полк
Спиратисz спиратися спорить
Спирида спирида корзина с припасами
Спиритизмъ спиритизм спиритизм
Спи1рникъ спирник участник пиршества
Спироначaльникъ спироначaльник полковник
Спи1рствовати спирствовати пировать вместе, участвовать в общем пире
Спи1рствую спирствую радуюсь вместе с кем-л.
Списaніе списание долговая расписка
Списaтель списатель писатель, сочинитель, описатель, переписчик
Списyю списую пишу, сочиняю, списываю, описываю
Спитaюсz спитаюся наслаждаюсь, пирую или гуляю вместе с кем-л.
Спица спица спица, спичка, острие
Сплaвати сплавати
сопутствовать в плавании
Сплaчествую сплачествую плачу вместе с кем-л.
Сплемeнникъ сплеменник соплеменник, человек того же рода
Сплетaюсz сплетаюся схватываюсь, вступаю в рукопашный бой
Сплетeніе сплетение схватка, рукопашный бой
Сплина
сплина селезенка
Сплинакъ сплинак пациент с больной селезенкой
Сплошнаz недэлz сплошная неделя неделя, на которой нет постных дней
Сплённикъ спленник взятый в плен вместе с кем-л.
Сплzсaти сплясати ликовать, плясать вместе с кем-л.
Споболёти споболети тужить, печалиться вместе с кем-л.
Споборaти споборати воевать вместе с кем-л.
Споборeніе споборение союзничество на войне, 2. отряд воинов, соединенных щитами прикрывающихся
Спобори1тель споборитель союзник, победоносный защитник
Спобори1тельникъ споборительник См. слово №14855
Сповэдатьсz споведаться признаться, 2. получить сведения
Спогребaюсz спогребаюся погребаюсь вместе с кем-л.
Сподви1жникъ сподвижник соучастник в каком-л. подвиге

Молитва Спаси и Сохрани: текст на русском

Отличительная способность человека от животного заключается в том, что он способен стремиться к идеалу, к отображению Божьего совершенства в природе. Молитва помогает людям на этом самом пути.

С просьбой к Пресвятой Деве Марии обращаются за помощью или наставлением.

Установить духовный контакт со святым можно через одну из самых известных молитв Спаси и Сохрани.

Значение молитвы Спаси и Сохрани

Молитва позволяет избавить человека от лукавого — врага человеческого общества, который оказывает на нас отрицательное воздействие и творит зло. Все проделки дьявола выпадают в виде серьезных препятствий на долгом жизненном пути. Обращение к Богородице позволяет избавить от искушений. Их в нынешнем мире очень и очень много.

Каждый должен хотя бы раз в день упоминать слова: «Боже, спаси и сохрани» и просто обязан произносить вслух или про себя слова молитвы, чтобы получить силы, которые бы позволяли воздерживаться от грехов человеческих. Ни дьявол, ни порча, ни зло не смогут побороть верующего человека.

Молитва Спаси и Сохрани – это признательность Богу за все его творения и дела, поэтому её нужно произносить с глубокой преданностью и верою, полностью проникаясь мыслью о величии Божьем. Только тогда слова прошения обретут истинное назначение и достигнут определенных целей.

Как правильно читать молитву?

Перед тем как читать молитву, важно очиститься духовно, разгрузиться, забыть о жизненных проблемах, окружающих нас.

Текст молитвы Спаси и Сохрани нужно читать спокойно, вдумываясь в смысл произнесенных слов. Не стоит забывать о прошении помилования за грехи людские.

Во время молитвы нельзя отвлекаться на посторонние вещи, нужно находиться в уединении — в отдельной тихой комнате.

Нужно представлять, что вы напрямую связаны со святым, что вы принимаете участие в судьбе его.

Читайте с надеждой, что ваша молитва будет обязательно услышана. Можно помогать интонацией, главное, чтобы звучало более настойчиво.

Текст молитвы «Спаси и сохрани» Господу  на русском языке

Господи милостивый, именем Иисуса Христа и Силою Духа Святого спаси, сохрани и помилуй меня, раба Божьего (имя). Сними с меня порчу, сглаз и боль телесную навсегда. Господи милостивый, изгони беса из меня, раба Божьего. Господи милостивый, исцели меня, раба Божьего (имя). Аминь.

Молитва Богородице «Спаси нас»

Пресвятой Богородице помолимся —

Пресвятая Богородице, спаси нас!

Спаси от бед рабов Твоих, Богородице, яко вси по Бозе к Тебе прибегаем, яко нерушимей стене и предстательству.

Пресвятой Богородице помолимся —

Пресвятая Богородице, спаси нас!

Призри благосердием, Всепетая

Богородице, на мои лютыя телеси озлобления и исцели души моея болезнь.

Пресвятой Богородице помолимся —

Пресвятая Богородице, спаси нас!

Использование молитвы «Спаси и сохрани»

Многие верующие носят с собой кольца, на которых выгравированы слова «Спаси и сохрани». Таким образом, человек будет всегда защищен от пагубных воздействий, если свято верит в Бога и в молитву.

Важно заметить, что нельзя носить украшения с молитвой «Господи Спаси и Сохрани» бездумно, нужно по-настоящему верить в Небесного Отца, чтобы получить реальную помощь.

Загрузка...

Как правильно носить кольцо “Спаси и Сохрани”?

Кольцо – это одно из древнейших украшений в мире. И каждое имеет своё значение: одни определяют социальный статус, вторые являются символом любви (обручальные), а третьи – религиозным оберегом. И если с первой категорией всё более-менее понятно, то две другие объединяет общая черта – они всегда защищают своего владельца от всяческих жизненных невзгод и являются его оберегом.

Таким православным символом является кольцо “Спаси и Сохрани”, которое можно довольно часто увидеть на пальце того или иного человека. Надпись “Спаси и Сохрани” обладает огромною силою, которую даёт христианская вера, а значит – носить его нужно согласно церковным законам, о которых и пойдёт речь в статье.

Как носить кольцо — оберег: Слова “Спаси и сохрани” на кольце обладают мощнейшей православной энергетикой. Они укрепляют веру, очищают помыслы и душу от всего злого. Это сильный посыл к Господу и всем святым с искренней просьбой о защите и спасении. Также это уникальное украшение – хороший и мудрый наставник, ибо может вразумить своего обладателя и предотвратить греховные мысли.

Но нужно помнить, что кольцо только тогда будет иметь огромную силу, когда человек, которому оно принадлежит, глубоко уверует в Бога и посвятит свою жизнь праведному учению во имя Него, дабы достичь главного – вечной благодати.

 

Как правильно носить кольцо “Спаси и Сохрани”:

 

*оно должно быть обязательно освященным;

*лучше, если будет куплено в церкви;

*наилучший металл для него – серебро;

*нельзя смешивать сочетания разных металлов, это может нанести вред внутренней энергетике.

И главное правило, нужно постоянно носить кольцо. Только в этом случае сила Всевышнего прибудет всегда с человеком, дарует ему защиту и спасение. 

Также следует быть очень аккуратными и стараться не терять оберег, ибо это не очень хороший знак: он означает, что владелец потерял связь с Богом и лишился Его милости, а значит – стал уязвимым для всего злого и нечистого.

Также категорически нельзя носить кольцо, если:

*не верить в его мощь и силу Господа;

*воспринимать оберег как украшение и не более того;

*оно было снято с руки другого человека, который носил его длительное время;

*обращаться с ним неподобающим образом.

Это очень важные аспекты, и на них следует обратить особое внимание, иначе результат может быть не просто нулевым, а даже обратным – человек может серьёзно пострадать. Поэтому к кольцу нужно относиться бережно, с уважением и верою.

 

Где носить кольцо “Спаси и Сохрани”:
 

На каком пальце кольцо “Спаси и Сохрани» следует носить? 

Ответ на этот вопрос достаточно прост. Стоит только вспомнить, как крестятся православные люди. Они используют большой, указательный и средний палец правой руки. Поэтому носить оберег нужно именно на правой руке, на одном из этих трёх пальцев.

К вышеизложенному есть небольшое дополнение:

 

Бытует мнение, что данный оберег не стоит надевать на безымянный палец, ведь на нём люди обычно носят обручальное кольцо. Но это не так. Если человек не связан узами брака, он может носить кольцо на безымянном пальце при условии прохождения обряда крещения и исполнения всех заповедей настоящего христианина. Если же люди были венчаны, то колечко можно носить как на безымянном пальце, так и вместе с обручальным.

Кольцо ”Спаси и сохрани” поистине уникально, ведь его незримая сила способна охранять своего владельца, помогать ему в различного рода делах и начинаниях, поддерживать. И поскольку рука с кольцом постоянно находится на виду, в сложных жизненных перипетиях оно будет выполнять роль наставника, напоминая о том, что всё находится в руках Господа, а значит – даже в самой трудной ситуации необходимо сохранять веру и продолжать свой праведный путь.

Православные охранные кольца Спаси и Сохрани

Кольца и перстни носились христианами первых веков как особые знаки отличия, выражение церковной принадлежности.

Изображенные на кольцах символы, состоящие из букв и различных эмблем, были кратким выражением вероучения. Например, на одной из раннехристианских каменных гемм находились изображение рыбы, обившейся вокруг якоря. Рыба в древности была символом Христа, так как греческое слово «ихтюс» («рыба») является аббревиатурой краткого исповедания веры, состоящего из пяти греческих слов: «Иисус Христос Божий Сын Спаситель». На перстнях и печатях первых веков христианства могли быть также представлены корабль и маяк как иносказания о Церкви, монограмма Христа, или иначе – «хризма», или священные надписи.

Кольца, имеющие иконные изображения или надписи, включающие слова молитв или имена небесных покровителей, принято называть «охранными». Это название не должно утвердить владельца кольца в мысли о действии священного предмета как языческого оберега. Различие между оберегом и церковной вещью состоит в том, что оберегу приписывается магическая сила, не зависимая от поступков и мыслей его владельца.

 

  • Артикул: 44232-140
  • Материал: Золото 585 «зеленое»
  • Ширина: 5 мм.

 

Центром этого кольца является равноконечный греческий крест с драгоценной вставкой. По диаметру кольца — слова «Спаси и сохрани», которые вплетены в растительный узор виноградной лозы – символ причастия.

Охранное кольцо является малой иконой, носимой на руке, напоминанием о Боге, его святых. Оно не обладает никакой самостоятельной силой вне Промысла Божия о человеке, вне молитвы христианина своими небесным покровителям или Ангелу-Хранителю.

Именно молитва “Господи, спаси и сохрани” считается самой простой и короткой молитвой, по силе своей сравнимой с “Отче наш”. В связи с этим еще во времена христианской Византии древние ювелиры изготавливали охранные кольца с надписью молитвы на древнегреческом, означающей “Спаси и Сохрани”. Кольца “Спаси и сохрани” сегодня – одно из основных украшений православных христиан, которое помогает столкнуться с реалиями современной жизни, где далеко не всегда получается регулярно молиться, по причине нашей занятости, окружаемой суеты или просто забывчивости. Благодаря перстню “Спаси и сохрани” человек получает возможность как бы постоянно носить эту молитву на своем теле.

Так же одной из православных традиций является использование кольца «Спаси и сохрани» в обряде венчания вместо обручальных колец. Считается, что эти охранные кольца хранят семью и любовь двух людей и защищают их от греха, от всякого рода напастей, которые могут разрушить семейное счастье.  Перстень «Спаси и сохрани» может носить любой православный, такое кольцо охраняет верующего человека от злых сил и духов, придает ему сил – как физических, так и духовных.

 

Очерк об истории церковнославянского языка, или Аорист, прости, мы все... потеряли | Вера 21 | О Православии Сегодня | Православный Интернет

В православном сообществе в последнее (относительно) время с некоторой периодичностью вспыхивают споры о церковнославянском языке –– и небезосновательно. Нельзя отрицать, что церковнославянский мало кому по-настоящему понятен, и с этим нужно что-то делать, потому что мы приходим в храм, чтобы быть полноправными участниками службы, а не просто восхищаться красотой богослужения, да и молитва –– это живое общение с Богом, а не магический ритуал. С другой стороны, перевод богослужения на понятный всем русский вызывает много вопросов, сомнений, а зачастую и вовсе агрессии, потому что церковнославянский «дан нам Богом», «был всегда», «самый красивый и святой язык» и т.д. Как филолог, профессионально и не один год изучавший историю русского языка на филфаке МГУ (разговорного и литературного, а им до определенного момента являлся как раз церковнославянский), я не смогла пройти мимо этих споров и предлагаю вам совершить небольшое путешествие «по волнам языковой памяти», чтобы проследить судьбу церковнославянского от момента его создания и до сегодняшнего дня, а потом уже делать выводы о том, насколько он вечен, незыблем и неизменен.

попробуйте прочитать )))

Начнем наш экскурс с далекой середины первого тысячелетия нашей эры, когда один большой праславянский язык (предок всех современных славянских языков) не выдержал массового расселения славянских народов по новым землям и увеличения дистанции между племенами и распался на три группы в соответствии с новыми ареалами обитания древних славян. Так образовались западнославянские языки, южнославянские языки и восточнославянские языки (в последнюю группу входят как раз русский, украинский и белорусский, но выделение национальных языков произойдет только в 14 веке, так что давайте не будем забегать вперед).

Почему праславянское единство распадается? Потому что на одни и те же процессы внутри языка (палатализации, раскрытие закрытых слогов и т.д.) условно территориальные диалекты –– западные, южные и восточные –– начинают реагировать по-разному. Там, где в восточнославянском языке *golva превращается в «голову», в западнославянском мы находим «глову» (см. польский –– głowa), а в южнославянском – «главу» (звучит знакомо, правда?). И дальше, начиная с примерно 5–6 века века, каждый язык идет своим путем. Запомните это.

Теперь давайте сделаем скачок в середину 9 века нашей эры: вот святые братья Константин (Кирилл) и Мефодий в миссионерских целях, то есть чтобы сделать проповедь Евангелия и сами богослужебные тексты понятными славянским народам, живущим на Балканах и в Моравии (это современная Чехия, а Русь тогда еще находилась в зачаточном состоянии и ни о какой централизованной миссии там речи не шло), создают на основе южнославянского языка старославянский язык. Да-да, в основу старославянского языка лег говор южных славян, живших в Солуни, хорошо знакомый святым братьям. Напомню, что русский язык у нас относится к другой группе –– восточнославянской.

По сути, произошло следующее: Кирилл и Мефодий создали алфавит (и это была даже не кириллица, а глаголица; кириллица была создана позже учениками св. Мефодия) с учетом фонетических особенностей хорошо известного им южнославянского диалекта, на котором говорили в Солуни, а потом взяли богослужебные тексты на греческом языке и с Божьей помощью сделали своего рода подстрочный перевод: слова они использовали (и активно создавали новые по греческим моделям со славянскими корнями) славянские, а синтаксические конструкции оставили греческие. Этот язык, без сомнения, боговдохновенный, был создан исключительно в богослужебных целях, он был только письменный и никогда не был живым и разговорным. Таким образом Кирилл и Мефодий значительно снизили порог вхождения в Православную церковь западных, южных, а затем и восточных славян, не владевших греческим языком.

Еще один скачок –– и вот мы в 988 году, когда произошло крещение Руси. Это уже конец 10 века! Обратите внимание: Русь крестилась через 100 с лишним лет после того, как был создан старославянский язык. И тогда же на Русь пришли первые богослужебные тексты на старославянском. Их было мало и, разумеется, возникла острая необходимость переписывать эти книги, чтобы удовлетворить потребность вновь созданных церквей и монастырей в богослужебной литературе и в Священном Писании. Переписывались тексты так: образованный монах читал и заучивал наизусть большой отрывок текста, а потом воспроизводил по памяти. По сути, писцы занимались тем, что в современной школьной практике именуется «изложением». Правда, наиболее активно таким переписыванием и созданием новых текстов стали заниматься уже позже, при Ярославе Мудром (это где-то середина 11 века), и письменных памятников более ранних, а уж тем более оригинальных, созданных Кириллом и Мефодием или их ближайшими учениками, не сохранилось. Понимаете, старославянский язык, который мы можем изучать сейчас, –– это реконструкция. Ученые не видели ни одного текста, созданного непосредственно святыми братьями, –– их просто нет (по крайней мере, пока ни один не найден, возможно, в каком-то будущем нас еще ждет эта уникальная находка).

А тем временем старославянский язык, хоть он и был создан искусственно, не стоит на месте: под влиянием живых разговорных языков тех народов, которые на нем проповедовали Слово Божие, он неизбежно меняется, обрастает “локальными” чертами –– именно этот слегка адаптированный язык называется церковнославянским (по своей функции как языка Церкви) локальных изводов, или редакций: русской, сербской, болгарской, македонской и т.д. Что здесь важно понимать: хотя жителям Руси в целом был понятен старославянский / церковнославянский язык, он, будучи языком другой группы, все же значительно отличался от того древнерусского языка, на котором они говорили и даже писали (привет, берестяные грамоты!), а учитывая его (церковнославянского) греческий синтаксис –– так вообще.

И вот, наконец, мы добрались до многострадального аориста. Невероятно, но факт: к моменту крещения Руси форма аориста уже была утрачена в живом древнерусском языке. Люди его еще понимали (он находился в так называемой «сфере пассивного знания»), но в речи уже не использовали. То же самое относится и некоторым фонетическим особенностям: например, к редуцированным [ъ] и [ь] –– они окончательно «упали» к 11 веку, или к носовым звукам, обозначаемым юсами (большим и малым) –– они также были уже утрачены и произносились, как обычные [е] и [о].

Как мы об этом узнали? Из ошибок, которые допускали писцы при переписывании богослужебных текстов. Даже в самом раннем дошедшем до нас тексте на церковнославянском, так называемом Остромировом Евангелии (1056–1057 гг.), мы уже видим ряд древнерусских черт (в основном, речь о замене утраченных носовых и об ошибках в употреблении редуцированных гласных). Но давайте вернемся к аористу –– почему-то за него все особенно переживают. И здесь у меня есть хорошая новость: будучи утраченным формально, по смыслу он никуда не исчез, просто трансформировался. Дело в том, что знакомая и понятная нам категория вида (совершенный / несовершенный) была в русском языке не всегда, но, появившись однажды (филологи называют 12–13 век), именно она взяла на себя труд в числе прочего различать прошедшее время на смысловой аорист типа «пришел, увидел, победил» и имперфект типа «приходил, смотрел, побеждал». Так что аорист жил, жив и будет жить в умах, сердцах и русском языке –– можете быть за него спокойными.

Но это было так, лирическое отступление. Давайте все-таки продолжим наше путешествие. 13 век –– пора лютых междоусобиц и татаро-монгольского нашествия. Почему это важно для истории церковнославянского языка? Потому что богослужебные тексты хранились и переписывались монахами в монастырях. Архитектура на Руси, так уж повелось, в 13-м веке была преимущественно деревянной, а татары, как вы понимаете, не стеснялись жечь. Да и в целом, самовозгорания были не редкостью: с –– средние века. Вжух, вжух –– и мы утратили еще очень много памятников на церковнославянском. Кстати, для человека 13 века аорист был уже, можно сказать, плюсквамперфектом, то есть настолько давно прошедшим временем, что страшно представить, как, кстати, и редуцированные, которые употребляются уже, что называется, как Бог на душу положит. Да и шипящие вот-вот отвердеют, появится новый звук, который мы обозначаем (или нет) буквой ё, канет в Лету звук, обозначаемый ятем… В общем, древнерусский язык развивается, и это так или иначе просачивается в тексты богослужебных книг.

Поехали дальше: 17 век, патриарх Никон, книжная справа, раскол. Если упростить, ситуация получается следующая: в 17 веке лучшие православные умы осознали, что те богослужебные книги, которыми они пользуются, содержат большое количество самых разных ошибок (орфографических, стилистических, фактических) по сравнению с греческими оригиналами: шутка ли, почти 7 веков тексты переписывались разными людьми (на самом деле, к этому моменту они уже и печатались тоже) с разным уровнем образования и «авторского присутствия» в тексте, которое было неизбежным. И задумали эти умы огромный проект –– отредактировать имеющиеся тексты, сверяясь с греческими оригиналами. В группу умов, кстати, входил и будущий глава раскольников протопоп Аввакум. Правда, в процессе справы пошла речь о том, что и богослужебный устав, и обряды некоторые надо бы «отредактировать» по греческому образцу (править так править!) –– и что тут началось… Да вы и сами знаете, что. Для нас здесь важно другое: осознание того, что в богослужебных текстах есть ошибки и еще большее «огречивание» церковнославянского языка.

Но и это не конец. Новый век –– новые испытания. 18 век ознаменовал собой начало Синодального периода, в который –– внимание –– церковнославянский адаптируется под современного человека. Речь вот о чем: в 19 веке медленно, но верно появляется Синодальный перевод книг Священного Писания на русский язык (правда, только для домашнего чтения), причем, выполненный с текстов на иврите, греческом и даже латыни. Причина, по которой этот перевод был в принципе возможен, проста, как лапоть: к 19 веку русскоговорящие люди, даже хорошо образованные, в основной своей массе уже плохо понимали церковнославянский язык, не знали его, что уж тут о крестьянах, например, говорить?

И вот, наконец, мы вернулись в здесь и сейчас, и, оглядываясь назад, предлагаю вам подумать: в том церковнославянском языке, который мы слышим на каждой службе, видим в молитвослове или в Библии, с пеной у рта защищаем в комментариях в инстаграме –– вот в этом церковнославянском много ли осталось от языка 9 века, созданного святыми Кириллом и Мефодием для того, чтобы Слово Божие стало понятным и родным славянским народам? После всех потерь, допущенных ошибок, изменений и адаптаций. Много ли?

Как видите, «первозданность» и «неизменность» современного нам церковнославянского, которые часто приводятся в качестве аргументов против перевода богослужения на русский язык, ставятся под большой вопрос. Под еще больший вопрос ставится его понятность и доступность, хотя именно с целью быть понятным и понятым этот язык создавался в первую очередь. Тогда почему мы так противимся переводу, почему держимся за язык, который уже давно (и это странно отрицать) утратил свою функцию нести проповедь Евангелия людям на их родном языке? Этот вопрос я хочу оставить открытым и прошу вас самостоятельно на него ответить.

Автор: Екатерина Вострякова @kath_hallywell

Искажение смысла священного текста - Православие (orthodoxy) — LiveJournal

? LiveJournal
  • Main
  • Ratings
  • Interesting
  • iOS & Android
  • Disable ads
Login
  • Login
  • CREATE BLOG Join
  • English (en)
    • English (en)
    • Русский (ru)
    • Українська (uk)
    • Français (fr)
    • Português (pt)
    • español (es)
    • Deutsch (de)
    • Italiano (it)
    • Беларуская (be)

Старославянский онлайн: Введение в серию

Старославянский язык - это название языка, сохранившегося в несколько рукописей и несколько надписей, происходящих из регионов Моравская империя, расположенная между рекой Висла и самой восточной степень влияния Каролингов и Болгарской империи, простирающейся от низовья Македонии на юге за Дунаем в север. Это районы первой миссионерской деятельности у славян. монахами Кириллом и Мефодием, которые в IX веке нашей эры изобрели первая полноценная система письма, представляющая язык коренных народов.Сохранившиеся документы преимущественно церковные. Они были произведено в религиозной традиции, которая использовала старославянский язык как литургическая среда во многом так же, как латынь использовалась в католической церкви.

Примечание: этот набор уроков предназначен для систем / браузеров. с поддержкой Unicode ® , включая полную кириллицу. Уроки, отображаемые с использованием альтернативных наборов символов, доступны по ссылкам ( Романизированный и Unicode 2 ) в левом поле и внизу этой страницы.
Лингвистическая наследственность

Хотя старославянский (OCS) - самый старый из задокументированных Славянский язык, это не тот язык, из которого другие славянские языки эволюционировали не больше, чем санскрит - это язык, из которого развились другие индоевропейские языки. Скорее OCS теперь считается диалект одной из ветвей славянских языков.

Мы можем представить, что община, которая позже стала славяноязычной, находилась в какое-то время диалектная группа протоиндоевропейских (PIE).Когда речь сообщество стало достаточно отделенным от других спикеров PIE, чтобы позволить для независимой языковой эволюции со временем их диалект превратился в то, что мы можем назвать общеславянским (CS) или праславянским (PSI). Впоследствии тот же процесс повторился снова, в результате чего в ходе миграции и соперничество за власть различных соседних и внутренних царств или империи, подразделения общеславянского речевого сообщества изолировались от другого. Ко времени позднего общеславянского (LCS) три различных появились диалекты: восточный, западный и южнославянский.Современные примеры этого диалектным делением будет русский на Востоке, чешский и польский на Востоке. Запад, а на юге сербохорватский и болгарский.

Некоторые лингвистические особенности указывают на то, что старославянский язык был членом Южнославянская группа языков. Например, передняя носовая ę ЛКС сохраняет свое лицевое качество в южнославянском языке, в то время как у него развивается спинка. качество как на восточном, так и на западном диалектах. Таким образом, OCS имеет męso, где В чешском, например, есть мазо. Точно так же южнославянский язык сохраняет носовой ę в винительном падеже множественного числа существительных ja-основы, тогда как на Востоке и Западе Славянская назальность потеряна.Отсюда OCS konję в отличие от древнерусского koně (восточнославянский) и польский konie (западнославянский).

Однако предполагается, что в 9 веке диалектные различия были все еще достаточно незначительны, чтобы их можно было понять широкий простор славяноязычной общины. Эта точка зрения поддерживается Дело в том, что усилия Кирилла и Мефодия велись через среда только OCS; предположительно они выбрали этот язык, чтобы их переводы подойдут для конверсии панславянской общины.Не совсем ясно, в какой степени язык рукописей OCS напоминает реальный разговорный язык региона. Часто предполагается что язык тот же, на котором говорили в веках предшествующие работе Кирилла и Мефодия; но ко времени сохранившихся рукописи были написаны, реальный разговорный язык начал расходятся с письменным языком. Тем не менее письменный язык продолжал оказывать собственное влияние, даже за пределами своих происхождение.Например, в XI веке на древнерусском языке на географическая оконечность славянской общности, неизменная стилистическая и лексические заимствования из OCS по мере развития собственной литературы.

Географическое положение

Точное местонахождение архаичной родины славян немного больше, чем предположение. Большинство оценок сосредоточено на районе, ограниченном рекой Буг. на западе, Припять на севере, Дон на востоке и Днепр к югу. Но консенсуса нет, и эти предварительные границы сдвиг в зависимости от конкретных языковых или культурных атрибутов обсуждали.Часто лингвистические свидетельства цитируются в защиту географические домыслы. Например, слова "тис" и "плющ" являются местными. к LCS (рус. tis, pljušč), но термин «бук» - заимствованный (Русский бук, ср. Немецкий Buche ). Следовательно, предполагается, что бук не может быть родным для исконно славяноязычного региона, и потому что крайняя восточная часть красного бука проходит по линии, идущей от современного Калининград (Кенигсберг) до устья Дуная славяне не могли жили к западу от этой линии.

Несколько племен, упомянутых в греческих и латинских писаниях, начиная с первых века нашей эры считаются славянскими. Самые ранние упоминания взяты из первый век нашей эры, где термины Венеди или Венеты предположительно относятся к славянам. Они встречаются в Naturalis Historia Плиния Старшего и Germania Тацита и хранятся в немецком Wendisch как термин для Lusatian. Во втором веке Клавдий Птолемей использует греческий Ouenedai в своей работе De geographia и называет Балтийское море Венедский залив.Он утверждает, что венеды жили к северу от готов, к западу от балтийских племен и к югу от финнов. Позже термин Venetae используется в шестом веке Иорданом, а затем Прокопий для обозначения как антов, так и склавенов. Они согласны говорили на одном языке на большой территории между Днестром и реки Днепр. Судя по всему, они мигрировали в этот район после Гунны изгнали готов в пятом веке.

Отсюда различные группы, кажется, отделились и мигрировали на юг. и запад.Предки восточных славян остались по большей части оседлый образ жизни, в то время как западные славяне продвинулись дальше в Германию, хотя вынуждены отступить в течение следующих столетий. Предки юга Славяне двинулись на юг, на Балканы и дальше, в Грецию, но были вытеснены вернулся из Греции в следующем веке. Южные славяне и запад Славяне поддерживали контакт над Паннонией, но это было отрезано с приходом венгров в 9 веке нашей эры и на восток экспансия немцев.Южные славяне были изолированы от Востока Славяне с ростом румыны.

Контактное лицо по языку

LCS включает лексические заимствования из того, что должно было быть соседней речью. сообщества. Политическая и военная лексика была заимствована из германские народы на западе, такие как GMC. * кунингаз 'король' ~ LCS * kŭnędžĭ 'принц', GMC. * doms 'суждение' ~ LCS * duma 'мысль', GMC. * helmaz ~ LCS * šelmĭ 'шлем'. Несколько духовных элементов были заимствованы из индоиранского речевого сообщества: особенно LCS * bogŭ «бог» и * bogatŭ «богатый» соответствуют авестийскому бага «бог» на санскрите. bhagas «распространитель» и bhagavant- «благородный» и фригийский (Зевс) Багайос «господин».Сходство с балтийскими языками настолько велико, что некоторые предполагают общую балто-славянскую ветвь ПИРОГА. Контакты славянских говорящие с этими тремя разными речевыми сообществами предоставляют еще один набор ключей к их первоначальному местоположению.

Словарь OCS, со своей стороны, показывает свидетельства предыдущего миссионерского работа, которая обратила многих славян в христианское учение поддержанный Западной церковью. Это было достигнуто прежде всего за счет работа немецких священников, так что можно найти основной церковный словарь в OCS происходит от латинского или немецкого.Следовательно, OCS olŭtarĭ 'алтарь' происходит от Древневерхненемецкий altari <Лат. altare , и приходит OCS crky 'church' из OHG chirihha <гр. курякон . Другие термины были буквальными переводы или кальки их немецких аналогов, например OCS ne-priěznĭ для OHG un-holdo «дьявол».

История и документы

Несмотря на диалектное разнообразие разговорных славянских языков, язык церкви оставался достаточно последовательным.Он также оставался основным Среда литургии на протяжении веков, хотя и претерпела некоторые изменения с течением времени. Отсюда терминология Церковнославянский или Церковно-славянский , и самые старые документы этого Старая церковь Славянский или Старославянский . Помимо использования в церковнославянский язык также сохранялся на протяжении нескольких столетий. литературный язык в разных частях восточного и западнославянского языков области.Из-за балканского происхождения самых ранних рукописей OCS находится в раз именовался староболгарским , хотя эта номенклатура выпала из мода.

Нет явных событий или находок, которые идентифицируют период Старый Церковнославянский. Однако лингвисты и историки по большей части договорились о соглашении. Дана самая ранняя дата периода OCS. по нашей оценке миссий Кирилла и Мефодия в середине девятый век.Самая поздняя дата для OCS - примерно 1100, после что кажется, что рукописи имеют больше языковых вариаций, чем они до. Таким образом, можно говорить о периоде OCS как о продолжении с 850 г. 1100 г. н.э. Это, безусловно, чрезмерное упрощение, поскольку язык, на котором говорят Кирилла и Мефодия, должно быть, использовались некоторое время до их работы, и есть более поздние тексты, которые показывают определенную близость к OCS обсуждается в грамматиках.

Корпус OCS, ограниченный этим периодом времени, на самом деле довольно мал.Есть пять рукописей, содержащих различные части Евангелия. следующий к ним стоят еще три рукописи, в которых молитвенник, часть миссала, гимны, проповеди и жития святых. В Самый старый от славянский текст - надгробная надпись, воздвигнутая царем. Самуил Македонский в 993 году. Есть несколько рукописей из Русскоязычные области от до 1100 г., но у них есть такие восточнославянские характеристики, что они исключены из обсуждения корпуса OCS собственно.

Уроки старославянского языка

Примечание: современные персональные компьютеры сильно различаются по возможностям. К сожалению, поддержка Unicode ® и / или набор шрифтов, установленных на вашем персональном компьютере , не может быть обнаружен веб-сервером ! Соответственно, мы подготовили несколько версий каждого урока; этот набор уроков предназначен для систем / браузеров с полной поддержкой Unicode , включая полную кириллицу.(Вы можете перейти на другие версии по ссылкам ниже.) Уроки:

  1. Луки 12: 16-21
  2. Матфея 14: 1-12
  3. Матфея 20: 30-34
  4. Иоанна 11: 1-23
  5. Матфея 4: 1-5
  6. Матфея 5: 1-13
  7. Луки 2: 1-20
  8. от страдания 40 мучеников
  9. из жизни доброго короля Венцела
  10. из жития Константина
Опции:
Курсы родственного языка в UT

Большинство, но не все языковые курсы преподаются в концерне Техасского университета современные языки; иногда курсы предлагаются на древних языках, хотя чаще на уровне выпускников.Курсы славянского языка преподаются в Кафедра славянских и евразийских исследований (ссылка открывается в новом окне браузера).

Славянские ресурсы в других местах

Наша страница веб-ссылок содержит указатели на Славянские ресурсы в других местах.

Церковнославянские ресурсы - Русскій ладъ

Церковнославянский язык - священный язык, объединяющий ряд славянских православных народов, независимо от их этнического и / или языкового наследия. Я надеюсь, что эти ресурсы приведут тех, кто соприкасается с этим языком, к большему пониманию его красоты.

Церковнославянский букварь

  1. Урок первый - Господи помилуй (видео) (стенограмма в pdf)
  2. Урок второй - Святой Бог (Трисвящение) (видео) (стенограмма в pdf)
    • Практика прослушивания: аудио (Святой Бог - первые 13 секунд)
  3. Урок третий - Благослови Учителя, Благословенно Царство (видео) (стенограмма в pdf)
    • Аудиопрактика: аудио (запись Валаамского монастыря)
  4. Урок четвертый - Слава… Оба сейчас (видео) (стенограмма в pdf)
    • Практика прослушивания: аудио (начинается через 14 секунд и заканчивается через 18 секунд)
  5. Урок пятый - Тебе, Господи; И духу твоему (видео) (стенограмма pdf)
  6. Урок шестой - Мир всем; Мир Тебе (видео) (стенограмма в pdf)
  7. Урок седьмой - И с Твоим Духом; Грант, Господи (видео) (стенограмма в pdf)
  8. Урок восьмой - Ибо Тебе причитается вся слава, честь и поклонение: Отцу, и Сыну, и Святому Духу, отныне и во веки веков и во веки веков (видео) (стенограмма в pdf)

Схема церковнославянского алфавита

Аудиосистемы, рекомендованные для практики аудирования / произношения

(Хотя это не платная реклама, я получаю комиссию за покупки, сделанные по ссылкам ниже.) (Если вы хотите, чтобы текст какого-либо гимна продолжался, напишите мне, и я пришлю его вам.)

Книги на церковнославянском языке

  • Грамматика церковнославянского языка (Очень хорошая книга (единственная, посвященная конкретно (современному) церковнославянскому языку), но не совсем хороший учебник для тех, кто ранее не знал русской грамматики.)
  • Божественная литургия: параллельный церковно-славяно-английский текст
  • Божественная литургия: славяно-английский параллельный текст (издание Jordanville)
  • Церковнославянско-русско-английский словарь (Небольшой, но один из немногих доступных словарей церковнославянско-английского языка.)
  • Православный молитвенник (Свит) (приемлемый текст, размещенный бок о бок, если вы знаете достаточно, чтобы следовать по нему, потому что тексты не очень хорошо выровнены.)
  • Старый православный молитвенник (Старый обряд) из церкви Рождества Христова, Эри, Пенсильвания.
  • Евангелия на церковнославянском и английском языках (я этого не видел, поэтому не могу сказать, хорошего качества или нет.)
  • Апостол на церковнославянском и английском языках (я этого не видел, поэтому не могу сказать, хорошего качества или нет.)
  • Псалтырь на церковнославянском и английском языках (я этого не видел, поэтому не могу сказать, хорошего качества или нет.)
  • Старославянская грамматика Горация Лунта (Хотя грамматика иная, но в ней содержится много интересной информации о языке 10-11 веков.)
  • Религия и язык в постсоветской России (я не читал это и просмотрел только предварительный просмотр, но он выглядит очень актуальным для нашей темы.)

Приложения

  • Prayerbook (iPhone) (Android) (по умолчанию текст отображается современным русским шрифтом; чтобы изменить это, зайдите в настройки (в верхнем правом углу) и выберите «Старая церковь - Все молятся в старой церкви» (sic.) (Включает (в следующем порядке) утренние молитвы, вечерние молитвы, три канона для святого причастия (покаяние, Богородица, ангел-хранитель), канон покаяния Иисусу Христу, канон Богородице во времена страданий, канон своему ангелу-хранителю , Акафист Сладчайшему Иисусу, Акафист Пресвятой Богородице, Акафист Святителю Николаю Чудотворцу, Порядок приготовления к Святому Причастию (Псалмы, Канон, Молитвы), Благодарственные молитвы после Причастия)
  • Библия на русском, церковнославянском и греческом языках (есть только версия для iPhone, но если у вас нет iPhone, вы должны купить его, чтобы использовать эту программу) (Это все на русском языке, но вы должны уметь ориентироваться; варианты внизу (слева направо): выбор книг, поиск, русский текст (синодальный перевод), церковнославянский текст, греческий текст) (Это полная Библия с так называемым апокрифическим или не -канонические книги)
  • Psalter (iPhone) (Android) (По умолчанию используется современный русский шрифт; для изменения прокрутите до самого низа и откройте первое из двух окон и выберите другой из двух вариантов в первом раскрывающемся меню; ниже этого параметра вы можете выбрать размер шрифта .)
  • Библия (Android) (Это полная Библия с так называемыми апокрифическими или неканоническими книгами) (Программа на русском языке, но вы должны уметь ориентироваться.)
  • Accordance (iPhone) (Это хорошее приложение для Библии в целом бесплатно, но если вы купите любую платную коллекцию, вы получите возможность установить свои собственные Библии; я создал церковнославянский Новый Завет, который затем можно установить.)

Литургические тексты

Следующие тексты представлены в формате pdf, но если вы хотите, чтобы файлы могли работать, просто напишите мне по адресу norespite3 (at) gmail (dot) com, и я пришлю вам файлы doc.Однако для этого вам нужно будет загрузить несколько шрифтов с этой веб-страницы. (Дополнительные шрифты можно найти здесь и здесь.) На этой странице после каждого файла я укажу, какие шрифты были использованы.

Ссылки на другие ресурсы

  • Божественная литургия Иоанна Златоуста
  • Параллельная (церковнославянская / русская) Божественная литургия св. Иоанна Златоуста (русский шрифт)
  • Богослужебные тексты (широкий выбор текстов) (Интернет-страница на русском языке)
  • Литургические тексты (Новый Завет, Псалтирь, Часы, Молитвенник, Ветхий Завет (избранные книги)) (Интернет-страница на русском языке)
  • Литургические тексты (Фестал, Триоди и др.) (Интернет-страница на русском языке)
  • Литургические тексты (несколько Требников, и еще несколько различных служб) (Интернет-страница на русском языке)
  • Церковнославянско-русский словарь (файлы в формате gif оттиска словаря, впервые напечатанного в 1898 году) (Интернет-страница на русском языке)
  • Псалтырь онлайн (или для скачивания) (Интернет-страница на русском языке)
  • Аудиозаписи Евангелий (Интернет-страница на русском языке)
  • Аудио Псалтири (Интернет-страница на русском языке)
  • Электронный репетитор церковнославянского языка (Интернет-страница на английском языке)
  • Шрифты и тому подобное (Веб-страница на английском, немецком языках)
  • Параллельный корпус старославянского языка (вам нужно будет отправить электронное письмо владельцу веб-сайта, чтобы он отправил его вам, но это стоит небольших усилий для этого интересного ресурса)
  • Текстовая база данных ТИТУС (Ряд старославянских (и древнерусских и др.)) документы)
  • Разные старые словари и другие книги (Интернет-страница на русском языке)
  • Параллельная Библия на церковнославянском языке (а также на русском, греческом, английском и т.д .; комментарий (на русском языке) также есть ссылки)
  • Евангельские чтения после православного лекционария (по юлианскому календарю; Евангелие сначала читается на церковнославянском языке, затем на русском языке, а затем комментарии)
  • Псалтырь (доступен в нескольких шрифтах, также может быть загружен)

Нравится:

Нравится Загрузка...

PPT - Старославянский язык и «славянская идентичность» Презентация PowerPoint

  • Старославянский язык и «славянская идентичность» Кэтрин Барбер 6 декабря 2004 г. Языки и национализм

  • Что такое старославянский язык? • Литургическая среда славянских православных церквей (например, латынь в Римско-католической церкви). • Древнейшая письменная форма славянского языка. • Никогда не разговаривала, за исключением небольшой образованной элиты. • Официально используется с c.850–1100 гг. Н. Э. • Чрезмерное упрощение • На протяжении многих лет использовалось в кодифицированных Кириллом и Мефодием и использовалось в некоторых текстах после 1100 г. н.э.

  • История церковнославянского языка • Создан в 9 веке для перевода Библии и других религиозных произведений для народ Великой Моравии святыми Кириллом и Мефодием. • Кирилл и Мефодий привезены Растиславом в Моравию, чтобы ослабить влияние фризских священников. • Самый старый из сохранившихся датированных текстов: надгробная надпись царя Самуила Македонского, датированная 993 г.Д.

  • История церковнославянского языка, продолжение. • OCS был запрещен в 886 году Вичингом, восточно-франкским священником, который также преследовал последователей Мефодия после вторжения немцев в Моравию в 880-х годах. • Некоторые бежали в Болгарию и получили поддержку от Бориса I, который хотел использовать OCS для поддержки независимости Болгарии от византийского влияния. • Распространение языка через ученых из болгарских университетов.

  • История старославянского языка, продолжение. • Большинство сохранившихся документов - это религиозные произведения и несколько текстов. • С небольшими изменениями превратился в сегодняшний церковнославянский язык (на котором все еще говорят в Православной церкви). • Разница между ними не очевидна, за исключением времени использования. • Церковнославянский язык веками существовал как литературный стандарт в некоторых славянских странах. • Беларусь, Украина, Румыния, Сербия, Болгария, Македония.

  • Характеристики старославянского языка • На основе диалекта общеславянского языка, наиболее известного Кириллу и Мефодию, - диалекта, на котором говорила славянская община в Фессалониках, входивших в Византийскую империю (имевшая южнославянские влияния.) • Кирилл и Мефодий поработали в Болгарии до прибытия в Моравию, усилив влияние южных славян. • В то время, однако, общеславянские диалекты были очень близки и взаимно понятны.

  • Характеристика старославянского языка, продолжение. • Имеет много общего с южнославянскими диалектами. • Назальный ę имеет переднее качество, как южнославянские языки, хотя Восток и Запад имеют обратное качество (мезо / мазо). • Сохраняет носовой ę в винительном падеже множественного числа существительных с ja-основой

  • Характеристики старославянского языка, продолжение. • Словарь свидетельствует о предыдущей миссионерской работе по обращению в доктрину Западной церкви в Великой Моравии. • Скорее всего, сделано немецкими священниками. • Ключевые слова церковного словаря тогда пришли из немецкого или латыни. • Некоторые дословные переводы немецких двойных слов.

  • Характеристика старославянского языка, продолжение. • Согласно М. В. Ломоносову, существовало три стиля старославянского языка • Высокий стиль - церковнославянский, для поэтики и религии • Средний стиль - для лирической поэзии, прозы и науки • совмещенные черты восточнославянского и церковнославянского языков • сформированная основа • Low Style - используется в личной переписке и в низкой комедии

  • Старославянский, продолжение. Религиозный отрывок старославянского языка, написанный раннекириллической формой. (Обратите внимание на диакритические знаки.)

  • Глаголический алфавит • Изобретен святыми Кириллом и Мефодием для письма на старославянском языке. • Теоретически, 24 буквы основаны на средневековых скорописных греческих формах малого алфавита. • Дополнительные буквы, возможно, произошли от еврейских ша, шта и ци (распространены в славянских языках, но не в греческом). • Также предполагается, что это основано на славянских рунах.

  • Глаголический алфавит, продолжение. • Название произошло от славянского glagolu, что означает слово, но поскольку славянское glagolati означает «говорить», глаголица также может быть известна как «знаки, которые говорят». • Кириллу пришлось защищать свой алфавит перед церквями, которые считали иврит, греческий и латынь единственными подходящими языками для поклонения Богу.

  • Глаголический алфавит

  • Кириллический алфавит • Основан на византийских греческих формах с глаголическими заменителями славянских звуков, которых нет в греческом языке.• Назван в честь святого Кирилла. • Теоретически созданный Климентом / Климентом Охридским или самим Кириллом. • Также предполагается, что возникла в результате исторического процесса. • Расширение влияния Византийской империи увеличило потребность в славонизации греческого алфавита. • Показаны некоторые особенности постепенного заимствования греческих букв.

  • Кириллица, продолжение. • Модернизирован Петром Великим в 1708 году по мотивам латинского Antiqua. • Удалены формы, подходящие только для греческого языка.• Одна дополнительная реформа орфографии в 1918 году удалила 4 ненужных буквы. • Был использован или адаптирован для написания более чем на 50 языках. • Используется в следующих славянских странах: Россия, Беларусь, Украина, Сербия, Македония. • Предполагается, что кириллица заменила глаголицу из-за квадратных, а не округлых стандартных форм.

  • Кириллица, продолжение.

  • Славянские православные церкви • Восточное православие имеет тенденцию относиться к русской и другим автокефальным или автономным славянским православным церквям.• Несмотря на различия в названиях (например, Сербская Православная Церковь, Румынская Православная Церковь) и стилях, богословие этих церквей чрезвычайно схоже. • «За стеной» - Македонская православная церковь. • С момента падения Константинополя Россия была защитником православной веры (за исключением 70 лет преследований со стороны коммунистического правительства).

  • Славянские православные церкви • Истоки церквей тесно связаны с правительствами. • Коренные жители в основном православные.• Юрисдикция церкви находится в пределах границ национального государства. • Все славянские православные церкви используют церковнославянский язык для богослужений.

  • Кто такие славяне? • Является ли «славянин» группой идентичности? Этническая принадлежность? Нация? • Казалось бы, есть несколько славянских характеристик (православная религия, говорение на славянском языке), но многие славяне по-прежнему являются славянами, не разделяя этих общих черт. • Или многие люди, классифицируемые как славяне, сильнее идентифицируют себя с националистической идентичностью, чем с общей славянской идентичностью.(В основном это происходит после подъема национализма в 19 веке.)

  • Где жили славяне? • Исходную группу сложно определить или точно указать на карте. • Граничит с рекой Буг на западе, Припяти на севере, Доном на востоке, Днепром на юге. • Границы меняются в зависимости от обсуждаемой группы или языка. • Лингвистическая информация часто используется для защиты географических оценок.

  • Откуда взялись славяне? • Две теории: • Автохтонные: славяне жили к северу от Карпат с 1000 г. до н. Э.C. • Аллохтонские: славяне прибыли в Восточную Европу в V или VI веках нашей эры. • Некоторые славяне в результате полной ассимиляции неславянских народов (Болгария  Булгары со славянским языком.)

  • История славянских языков (с ethnologue.com) • Индоевропейский (443) • Славянский (18) • Восточный (4) • РУСИН (Украина) • РУССКИЙ (Россия (Европа)) • БЕЛАРУСЬ (Беларусь) • УКРАИНСКИЙ (Украина) • Юг (6) • Восточный (3) • БОЛГАРСКИЙ (Болгария) • МАКЕДОНСКИЙ (Македония) • СЛАВЯНСКИЙ, СТАРАЯ ЦЕРКОВЬ (Россия (Европа)) • Западный (3) • РОМАНО-СЕРБСКИЙ (Югославия) • СЛОВЕНСКИЙ (Словения) • СЕРБСКО-ХОРВАТСКИЙ (Югославия) • Запад (8) • Чешско-словацкий (3) • ЧЕШСКИЙ (Чехия) • КНААНИЦ (Чехия) • СЛОВАК (Словакия) • Лехитич (3) • КАШУБСКИЙ] (Польша) • ПОЛЯБСКИЙ (Германия) • ПОЛЬСКИЙ (Польша) • СОРБСКИЙ, НИЖНИЙ (Германия) • СОРБИЙСКИЙ, ВЕРХНИЙ (Германия)

  • Славянские языки по ареалу

  • Внешнее мнение 18 века о славянских языках… • «Язык хорватов - склавоник, несколько искаженный, но между ними очень мало различий.Удивительно, насколько широко используется этот язык. Ибо об этом говорят не только здесь, но и в Боснии, Сербии, Албании, Далмации, Молдавии, Валахии, Болгарии, в больших частях Венгрии, Чехии, Польши, России и (если можно верить путешественникам) в Тартарии, и почти так далеко. как Китай: и все эти разные страны имеют лишь определенное количество различных идиом исходного языка ». (Из письма Иеремии Миллеса епископу Уотерфордского, 1737 г.)

  • История славянских народов • Первое упоминание в письменной истории Птолемеем и Иорданом как «Венеды».• Позже, как «Sclavenes» и «Antes». • Традиционно предполагается, что «Венедес» обозначает западных славян, «склавены» обозначает южных славян, а «анте» обозначает восточных славян. • Возможно, Византийская империя просто не знала, какие группировки формировались к северу от Дуная.

  • Европа в 800-е годы

  • История славян, продолжение • Предполагается историками, пришедшими из региона в Индии (индоарийские корни слов указывают на некоторый род происхождения) и обосновались в областях Восточной Европы, либо на Полесье, либо вдоль реки Днепр.• Великое переселение славян под натиском народов с Востока (гунны, мадьяры, авары и булгары). • На запад по вине немцев, на юг до Балканского полуострова и на север вдоль реки Днепр.

  • История славян, продолжение. • Рудиментарные славянские государства, образованные после Великого переселения народов (Карантания, Нитра, Великая Моравия, Киевская Русь) • Экспансия мадьяр в Венгрии и германизация Австрии разделили восточных и западных славян.• Очень мало славянского единства, выраженного в этот период времени, хотя есть некоторое сотрудничество.

  • Панславизм и антиславизм • Мегалийская идея: некоторые интеллектуалы в 19 веке и до Первой мировой войны считали, что славянский народ должен объединиться и претендовать на территорию как одну нацию. • Частично реакция на неравенство между Восточной и Западной Европой. • Антиславизм: объединение славянских народов вместе, использованное Гитлером в качестве инструмента пропаганды в «Майн кампф», в которой объясняется его план использования славянских народов в качестве постоянных рабов Третьего рейха.• Иронично?

  • Slovio! • Планируемый язык лингвистом Марком Хуко. • Международный вспомогательный язык. • Создан для облегчения общения между носителями славянских языков. • Использует грамматическую структуру эсперанто, но словарь из общепринятых славянских слов. • Может быть понят людьми, говорящими на славянских языках, без предварительного изучения. • Название происходит от праславянского слова «слово», что означает «слово».

  • Выводы • Согласно строгому определению, славяне не являются ни этносом, ни нацией.• Общая история, культура и в некоторых случаях религия. • Связи, слишком слабые с момента появления национализма, чтобы образовать «славянскую нацию». • Несмотря на множество общих связей, люди, которые исторически были «славянами», сегодня имеют идентичность, которая настолько тесно связана с их национализмом, что их будет трудно объединить. • Республика Югославия как плохой пример борьбы между общей и националистической идентичностями.

  • Выводы, продолжение • При рассмотрении ранних записей необходимо учитывать расстояние Византийской империи от группы идентификации, идущей к северу от них.• Общие корни славянских народов могут быть не такими общими, как предполагали Птолемей и Иордан. • Поддерживается отсутствием единства среди славянских народов и неопределенностью относительно общей территории. • Некоторые археологи предполагают, что «славянский» - это просто византийское изобретение. • Может ли навязанная идентичность быть принята и усвоена группой людей?

  • Выводы, продолжение • Каким бы ни было создание группировки, группа, известная как «славяне», действительно имеет достаточно общих историй, культур, языковых сходств и религий через границы, чтобы образовать группу идентичности.• В наше время «славянин» обычно не является достаточным источником идентичности сам по себе, но может быть частью идентичности  самоидентификация, наиболее важная при определении чьей-либо этнической группы.) • Многие примеры пропаганды, призванной апеллировать к или предвзятости против «славян» или «славянской расы», указывая на идентичность как на внешнее творение. • Тем не менее, в культуре встречаются сходные темы: рождение, смерть, брак, что может быть связано с общей идентичностью в какой-то момент истории. • Дополнительное разделение на религии (православные или католические?), Алфавиты (кириллица или латынь?) И националистические движения (Югославия? Сербия? Хорватия? Босния? Македония?) Затрудняют апелляцию к «славянской идентичности» в наше время.

  • Библиография и источники Барбур, Стивен и Кэти Кармайкл, изд. Язык и национализм в Европе. Нью-Йорк: Оксфордский университет, 2000. Курта, Флорин. Изготовление славян. Кембридж, Великобритания: University Press, 2001. Постников Алексей. «Очерк истории российской картографии». Из регионов: призма для взгляда на славяно-евразийский мир. Саппоро: Славянский исследовательский центр, 2000. http://www.omniglot.com/writing/glagolitic.htm (глаголический алфавит) http: // www.utexas.edu/cola/depts/lrc/eieol/ocsol-0-X.html (старославянский) http://studyrussian.com/MGU/general_about_Russian_language.html (История русского языка)

  • Библиография и источники, продолжение http://encyclopedia.thefreedictionary.com/List%20of%20Slavic%20peoples (История и теория происхождения славянских народов) http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=656 (Семья славянских языков Дерево) http://en.wikipedia.org/wiki/Church_Slavonic_language (церковнославянский) http: // en.wikipedia.org/wiki/Early_Cyrillic_alphabet (ранний кириллический алфавит) http://en.wikipedia.org/wiki/Cyrillic_alphabet (современный кириллический алфавит) http://www.euratlas.com/big/big0800.htm#%20here (исторический Европейский Атлас) http://www.kapija.narod.ru/Ethnoslavistics/Codes/ (Кодексы славянских культур)

  • No Man's Sky General Discussion

    ПЕРЕД ЭКСПЕРИМЕНТАМИ С ИГРОЙ СОХРАНИТЕ ПАПКИ И ФАЙЛЫ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ПРЕДЫДУЩИХ ИГРОВЫХ ИГР - РЕЗЕРВНОЕ КОПИРОВАНИЕ ИГРЫ СОХРАНИТЕ ПАПКУ !!!!!!!!!!

    Если вы играете в Visions (СЛЕДУЮЩАЯ версия обновления), эта папка, начинающаяся с 'st_', содержит ВСЕ сохранения для пяти слотов выбора, которые вы видите на экране выбора режима открытия No Man's Sky.Эти пять слотов могут быть комбинацией Normal, Survival, Permadeath или Creative. У вас может быть 5 игровых режимов, доступных для вас одновременно.

    Каждый режим, который вы выбираете для текущей игровой сессии, будет иметь ДВА отдельных датированных состояния сохранения для текущей игры. Вы можете выбрать любой из этих состояний сохранения. В любом игровом режиме вы делаете автоматическое сохранение каждый раз, когда покидаете свой звездолет. Вы делаете сохранение вручную при сохранении в точке сохранения жилища или при использовании созданной вами станции сохранения, которую вы можете носить с собой и положить на поверхность.Таким образом, у вас всегда будет только два слота для сохранения для любого режима игры. Во время игры используйте меню параметров, чтобы выбрать любое из датированных состояний сохранения, в которое вы хотите играть. Одно состояние сохранения будет раньше другого.

    В папке вы найдете (для Visions) десять файлов сохранения savex.hg и десять соответствующих файлов mf_savex.hg, где x - это цифра от 2 до 10. Save1 - это ненумерованный файл save.hg и т. Д.
    В зависимости от даты, которую вы запустил новый игровой режим save.hg и соответствующий mf_save.hg, скорее всего, будет ссылаться на вашу самую первую игровую сессию. Также save2.hg и mf_save2.hg относятся к одной и той же игровой сессии. НО обратите внимание, что сохранение и сохранение2 будут соответствовать соответствующим состояниям сохранения в конкретном игровом режиме, автосохранению и руководству, упомянутым ранее.

    Итак, перепишите на экране выбора игрового режима, если у вас есть все пять режимов выбора. параметры активны, тогда ваша папка будет содержать файлы состояний сохранения в группах по два, т.е. save.hg, mf_save.hg, save2.hg, mf_save2.hg .... и так далее до save9.hg, mf_save9.hg, save10.hg и mf_save10.hg.

    Проще всего сохранить ВСЕ папку 'st_' со всеми состояниями сохранения для текущей игры. Затем, если вы хотите вернуться к предыдущей игре, просто замените текущую папку резервной папкой st_.

    ТАКЖЕ Примечание для устаревших сохранений:
    , если вы играли в No Man's Sky через несколько обновлений игры и, возможно, все еще играете в исходное устаревшее сохранение. Папка st_ может содержать другие файлы, которые являются резервной копией предварительных состояний сохранения из более раннего обновления.Исходная игра и Pathfinder, я думаю, использовали три состояния сохранения для каждого режима и помечены как storage2.hg mf_storage2.hg.etc. Итак, если вы когда-либо вернули всю игру к предыдущему полному обновлению, например Pathfinder или Atlas Rises, ваши состояния сохранения будут доступны, перестал играть.

    Это может быть полезно для некоторых игроков, чтобы повторно посетить старые давно забытые планеты (используя предыдущую итерацию игры перед NEXT) и записать координаты от найденного маяка. Затем, используя эти координаты, преобразуйте их в новый код портала глифов и повторно посетите их, используя последнее обновление игры, что может быть забавным, чтобы увидеть, как изменилась планета.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *