Тибетские иероглифы: Тибетское письмо — Таблица символов Юникода

Содержание

Тибетское письмо - Таблица символов Юникода

Слог

U+0F00

Вершинные маркировки

U+0F01

U+0F02

U+0F03

U+0F04

U+0F05

U+0F06

U+0F07

Знаки и отметки

U+0F08

U+0F09

U+0F0A

U+0F0B

U+0F0C

U+0F0D

U+0F0E

U+0F0F

U+0F10

U+0F11

U+0F12

U+0F13

U+0F14

Знаки, исполуемые в астрологии

U+0F15

U+0F16

U+0F17

U+0F18

U+0F19

U+0F1A

U+0F1B

U+0F1C

U+0F1D

U+0F1E

U+0F1F

Цифры

U+0F20

U+0F21

U+0F22

U+0F23

U+0F24

U+0F25

U+0F26

U+0F27

U+0F28

U+0F29

Половины цифр

U+0F2A

U+0F2B

U+0F2C

U+0F2D

U+0F2E

U+0F2F

U+0F30

U+0F31

U+0F32

U+0F33

Знаки и отметки

U+0F34

U+0F35

U+0F36

U+0F37

U+0F38

U+0F39

Парные знаки препинания

U+0F3A

U+0F3B

U+0F3C

U+0F3D

Астрологические знаки

U+0F3E

༿

U+0F3F

Согласные

U+0F40

U+0F41

U+0F42

U+0F43

U+0F44

U+0F45

U+0F46

U+0F47

U+0F48

U+0F49

U+0F4A

U+0F4B

U+0F4C

U+0F4D

U+0F4E

U+0F4F

U+0F50

U+0F51

U+0F52

U+0F53

U+0F54

U+0F55

U+0F56

U+0F57

U+0F58

U+0F59

U+0F5A

U+0F5B

U+0F5C

U+0F5D

U+0F5E

U+0F5F

U+0F60

U+0F61

U+0F62

U+0F63

U+0F64

U+0F65

U+0F66

U+0F67

U+0F68

U+0F69

U+0F6A

Расширения для языка балти

U+0F6B

U+0F6C

U+0F6D

U+0F6E

U+0F6F

U+0F70

Знаки зависимых согласных

U+0F71

U+0F72

U+0F73

U+0F74

U+0F75

U+0F76

U+0F77

U+0F78

U+0F79

U+0F7A

U+0F7B

U+0F7C

U+0F7D

Вокальная модификация

U+0F7E

ཿ

U+0F7F

Знаки зависимых согласных

U+0F80

U+0F81

Знаки и отметки

U+0F82

U+0F83

U+0F84

U+0F85

U+0F86

U+0F87

Транслитерация заглавных букв

U+0F88

U+0F89

U+0F8A

U+0F8B

U+0F8C

Транслитерация подписных знаков

U+0F8D

U+0F8E

U+0F8F

Подписные согласные

U+0F90

U+0F91

U+0F92

U+0F93

U+0F94

U+0F95

U+0F96

U+0F97

U+0F98

U+0F99

U+0F9A

U+0F9B

Урок 1. Онлайн уроки тибетского языка

Урок Первый


Произношение

Итак, начнём:

Тибетский алфавит состоит из тридцати основных букв и четырёх гласных. Существует несколько разновидностей написания тибетских букв. Здесь мы будем рассматривать написание приближённое к печатному, т.к. оно является наиболее лёгким в освоении, и используется чаще всего. Разновидностям иного написания Вам будет несложно овладеть самим, после прохождения данного курса.

Тридцать основных букв можно назвать согласными, однако нужно учитывать то, что тибетское письмо - слоговое письмо. И каждая буква является не просто буквой, одной согласной, а буквой-слогом. Которая включает в себя и согласный и гласный звуки (если нет символов указывающих на определённый гласный звук, то это "А"). Эти символы, которые меняют гласный звук "а" в слоге, как раз и есть те самые четыре гласные.

А теперь перейдём к алфавиту. Посмотрите на новые для Вас буквы и прослушайте как они звучат.

ཀ་
ка (ka)
ཁ་
кха (kha)
ག་
га (ga)
ང་
нга (nga)
ཅ་
ча (ca)
ཆ་
чха (cha)
ཇ་
джа (ja)
ཉ་
ня (nya)
ཏ་
та (ta)
ཐ་
тха (tha)
ད་
да (da)
ན་
на (na)
པ་
па (pa)
ཕ་
пха (pha)
བ་
ба (ba)
མ་
ма (ma)
ཙ་
ца (tsa)
ཚ་
цха (tsha)
ཛ་
дза (dza)
ཝ་
уа (wa)
ཞ་
ща (zha)
ཟ་
за (za)
འ་
a ( ' )
ཡ་
я (ya)
ར་
ра (ra)
ལ་
ла (la)
ཤ་
ша (sha)
ས་
са (sa)
ཧ་
ха (ha)
ཨ་
a (а)
30 основных букв

Под каждой тибетской буквой кириллицей написано приблизительное произношение. Именно так произносить буквы - неправильно. Это всего лишь немного похожее произношение, но далекое от идеала, особенно в случае некоторых букв. Транскрипция, если можно так сказать, здесь только для того, чтобы Вам было легче запомнить алфавит. Латинскими символами записаны тибетские буквы так, как они записываются транслитерацией Wylie. Транслитерация Wylie одна из наиболее распространённых систем транслитерации тибетских символов с помощью латинских. Скорей всего, система Wylie Вам пригодится, когда Вы будете набирать тибетский текст на компьютере. Часто с помощью неё уточняются философские термины в переводах, чтобы не было путаницы, про что именно идет речь, т.к. сложные понятия, например, буддийской философии не имеют эквивалента в западных языках. Её сейчас запоминать не обязательно. Позже, пройдя несколько уроков, Вы всегда можете вернуться и выучить её тогда, когда это уже будет намного легче и не будет вызывать путаницу.

Весь алфавит разделён на восемь рядов не спроста. Каждый ряд это отдельная группа букв. Особенно это относится к первым пяти рядам. Существует несколько классификаций и вариантов разделения букв. Здесь мы будем их разделять по звучанию на следующие категории: глухие (отмечены синим цветом), глухие с придыханием (отмечены жёлтым цветом), звонкие (отмечены красным), носовые (отмечены фиолетовым), и неклассифицированные (серо-синего цвета).

Первые пять рядов и первые три столбца это буквы со схожим произношением. Отличаются они только звонкостью, либо глухостью звучания. В третьем столбце в этих рядах находятся буквы со звонким произношением, например ག་ га. Во втором столбце расположены глухие согласные, глухие с придыханием, если точнее. Например, ཕ་ пха. А в первом столбце в первых пяти рядах - буквы, звучание которых что-то среднее между звучанием букв из второго и третьего столбцов того же ряда. Т.е. например, во втором ряду буква первого столбца ཅ་(ча) звучит и не как ཆ་(чха), и не как ཇ་(джа). Звучание её колеблется между этими двумя буквами. Во всех этих рядах та же самая схема. Это очень важное правило. Далее, когда мы будем проходить двухсложные, трёхсложные буквы, это правило Вам очень пригодится.

Важно чтобы, Вы не произносили глухие буквы с придыханием, ярко выделяя звук "х" в середине слога. Слог ཁ་(кха), совсем не такой, как, например, в слове "вакханалия". Звук "х" намного менее слышен. Там его даже и нет. При произношении слогов с придыханием, всего лишь выходит чуть больше воздуха, чем когда вы произносите глухие слоги без придыхания. Сами же эти глухие слоги без придыхания (первый столбец, пять рядов) звучат очень схоже с произношением русских слогов ка, ча и далее, только немного звонче, немного твёрже. Звук "г" в букве ང་(нга) также использован в кириллической транскрипции чисто формально. Такого звука там нет. И произносить его как, например, в слове, "ангар" неверно. Произношение этой буквы напоминает произношение "ing" окончаний в английском языке или носовой "н" во французском языке. Буква ཝ་ (уа) произносится не как два слога, "у" и "а", а один. Звук "у" (опять же, условно "у") здесь как согласный, произносится коротко и отрывисто. Очень похож на английский звук "w".

Задание: прослушайте ещё раз алфавит, чтобы убедиться в том, что вы только что узнали.

Тибетские слоги также имеют два тона: низкий и высокий. В некоторых диалектах сильно различимые на слух, в некоторых - не слышные. В наших уроках мы не будем говорить о них. Но всё-таки следует упомянуть: гласные, следующие за буквами ཀ་ཁ་ཅ་ཆ་ཏ་ཐ་པ་ཕ་ཙ་ཚ་ཤ་ས་ཧ་ཨ་ ка, кха, ча, чха, та, тха, па, пха, ца, цха, ша, са, ха и после большой "а" имеют высокий тон. Остальные слоги произносятся с низким тоном.



Написание

Каждая буква начинается с верхней горизонтальной черты. Данное письмо по-тибетски называется དབུ་ཅན་ (у-чен). Что означает дословно " с головой". "Головой" в данном случае как раз и является эта первая верхняя черта. Писать буквы следует так, чтобы она (верхняя горизонтальная черта) всех букв находилась на одном уровне. Т.е. тибетские слова, если можно так сказать, не лежат на линии, как, например, письмо кириллицей или латиницей, а как-будто свисают с линии.

Тибетские буквы, в данном стиле написания, состоят из отдельных линий, соединяющихся между собой. Есть два общих правил написания, которые подходят почти ко всем буквам и их линиям: горизонтальные линии пишутся слева направо, а вертикальные - сверху вниз.

Существует тенденция у западных людей, которые учатся писать на тибетском, наклонять буквы вправо. Это и понятно, начиная с первого класса нас учили это делать. Но в случае, тибетского языка, этого делать не нужно. Ориентироваться нужно по правой крайней вертикальной черте, которая есть у многих тибетских букв. Она должна быть либо строго вертикальной, либо можно её немного склонять влево, но только совсем чуть-чуть.

Далее следует таблица написания букв, где показана последовательность начертания линий букв. Когда Вы будете писать на тибетском, очень желательно, чтобы Вы сохраняли эту последовательность. Потренируйтесь в написании каждой буквы, одновременно проговаривая, как она произносится. Если тренируясь, Вы заполните каждой буквой одну страницу Вашей тетради, то этого будет достаточно, чтобы впредь писать без ошибок и без труда различать буквы. Конечно, желающим иметь красивый почерк, недостаточно будет по одной странице на букву. Цвета классификации в таблице сохраняются.

Нужно помнить, что представленное здесь написание - написание компьютерного шрифта. И, естественно, не получится, да это и не нужно, вырисовывать на бумаге точно такие же линии, с уплотнением и утоньшением. Конечно же, если у Вас нет каллиграфского холста и кисточки. Главное - запомнить направление линий, изгибы и пропорции.

Задание: выучите основные тридцать букв тибетского алфавита, потренируйтесь в произношении и написании.

На этом первый урок заканчивается. Не спешите двигаться дальше. Переходите к следующему уроку только тогда, когда освоите данный материал окончательно, когда Вы уже будете без ошибок различать и произносить буквы. Кстати, кроме того, что Вы выучите алфавит, вы одновременно выучите уже и несколько тибетских слов. Они приводятся ниже, в словаре. Слова, конечно простые, состоят всего из одного слога, но это не значит, что они урезанные или сокращённые. Все они встречаются в повседневной тибетской речи или текстах.

словарь к уроку 
  • ཁ་
  • ཇ་
  • ན་
  • ཟ་
  • ས་

Как в древности записывали звучание китайских иероглифов — Российская газета

С древних времен учеба и развитие в Китае начинались с изучения иероглифов. Для понимания и изучения китайского письма особенно важна фонетическая транскрипция. В течение тысячелетий создание фонетической транскрипции было большой отраслью науки о языке.

Как в древности записывали звучание китайских иероглифов? Существовало несколько видов фонетической транскрипции, наиболее часто использовали способы транскрипции по аналогии, транскрипции по совпадению чтения иероглифов, прямой транскрипции, то есть чтение иероглифа через омоним и фаньце.

Способ транскрипции по аналогии состоял в том, что понятным языком описывали, как произносится иероглиф. Обычно выделяли положение рта, положение языка, скорость выдыхания, длину тона. В тексте "Хуайнань цзы. Законы обучения" записано: "Среди варваров есть умные, но люди называют их дикими". В примечании указывается, что иероглиф , который означает "дикий", читается как иероглиф zhi. При этом описывается, как выдыхать воздух и в каком положении должен быть язык.

В книге "Гуаньцзы" записана история, связанная со способом транскрипции по аналогии. Князь Ци Хуаньгун с чиновником шепотом обсуждал нападение на царство Ин, но слух об этом быстро распространился. Впоследствии стало известно, что рассказал об этом министр Дун Гоя. Князь Ци с удивлением спросил министра, как он узнал, о чем говорилось шепотом. Тот ответил: "Я видел, как вы разговаривали: у одного рот был открыт как при произнесении слова Ин, рукой он указывал в сторону царства Ин. Я знаю, что из князей малых царств только князь Ин не подчиняется Вашему величеству". Дун Гоя наблюдал артикуляцию говорящих и их жесты, с учетом политической и военной ситуации он и предположил, что обсуждался план нападения на Ин. Конечно, такой способ транскрипции был неточным, простому читателю трудно его понять и овладеть им.

Способ транскрипции по совпадению при чтении иероглифов заключается в определении чтения иероглифа по омофону. Например, в словаре "Шовэнь цзецзы" записано:

"ai - означает восклицание в ответ, читается как иероглиф ai". Этот способ транскрипции иероглифа достаточно легкий, но все же ему не достает точности. Со временем при таком указании на чтение происходили изменения в произношении.

В способе прямой транскрипции для указания чтения использовали другой иероглиф, произношение которого было омонимичным. Известный ученый династии Цин Чэнь Ли в книге "Изучение звуков" отметил: "Используемый в настоящее время способ прямой транскрипции отличается от древнего способа по совпадению чтения, современный способ более точный".

Способ прямой транскрипции долгое время использовался в Китае и в наши дни еще встречается в некоторых справочных изданиях. Но этот способ имеет ряд ограничений. В словаре "Цыхай" в пояснении к слову "прямая транскрипция" написано: "Если у иероглифа, для которого необходимо пояснить транскрипцию, нет омофона, то невозможно указать его чтение, или: если у иероглифа есть омофон, который очень редко употребляется, это также трудно для читателя".

При способе фаньце, что значит разрезание, использовали два других иероглифа. Первый из них указывал на звучание инициали (начального согласного звука) слога, а второй на звучание финали слога, который соответствовал новому иероглифу. Способ фаньце использовали достаточно долго. Так, в словаре Канси главным образом используется способ фаньце. Например, для пояснения чтения иероглифа wu использовали два иероглифа wen и fu. Способ фаньце был более точным, но достаточно громоздким и трудным для запоминания.

В 1913 году министерство образования Китайской Республики созвало совещание по единой транскрипции с целью разработки единого фонетического алфавита. Чжан Тайянь предложил проект знаков фонетического алфавита, который после переработки стал официальным. Фонетический алфавит "чжуинь цзыму" являлся набором символов для чтения иероглифов. По предложению Лу Синя, Сюй Шоушана и других ученых совещание приняло исправленный проект фонетических знаков, разработанных Чжан Тайянем. Несколько десятилетий, до введения в 1958 году китайского фонетического алфавита "пинъинь" , в Китае использовали "чжуинь цзыму".

Следует сказать несколько слов об авторе первого фонетического алфавита. Еще в ранние годы он воспринял западные теории естественно-научного материализма и биологической эволюции. Его описания новых идей, нового содержания западной философии, социологии и естествознания главным образом представлены в "Книге рассуждений". Чжан Тайянь утверждал, что "духовная сила материальна", "разум не является энергией". Заявлял, что "если небо - это бог, то его никогда не было", отрицал рассуждения о небесном предопределении. Его взгляды сформировались под влиянием буддизма и западной философии субъективного идеализма.

Лу Синь называл Чжан Тайяня в первую очередь революционером, а затем выдающимся ученым. Чжан Тайянь решительно выступал против власти и всяческого угнетения. Он был моралистом, подчеркивая нравственную силу, выступал против давления общества на человека, отстаивал абсолютную свободу личности.

Значительны достижения Чжан Тайяня в литературе, истории, лингвистике. Большое влияние он оказал на формирование новой революционной поэзии. Известны также его работы по конфуцианству "Новая теория конфуцианства", "Редактируя Конфуция".

Фонетических знаков, предложенных Чжан Тайянем, вначале было 38, после нескольких редакций их осталось 37. Знакам дали название zimu (буквы). Фактически это были простые древние иероглифы (слегка измененные). Каждый символ имел точное произношение, это был большой шаг вперед по сравнению со способом фаньце.

Но и у этого фонетического письма был ряд недостатков. Нечеткость написания знаков приводила к тому, что на первый взгляд было трудно отличить, из скольких букв состоит слог. Некоторые буквы при написании были очень похожи, читатели могли их легко спутать.

После образования КНР эксперты и ученые продолжали совершенствовать методы китайской фонетической транскрипции, этот вопрос приобрел государственную важность.

В октябре 1949 года в Пекине был учрежден Совет по реформе китайской письменности, началась разработка китайского фонетического алфавита. В феврале 1952 года был сформирован Комитет по реформе китайской письменности. Его основной задачей было упрощение иероглифов и изучение проекта фонетической транскрипции.

В октябре 1955 года, после Национальной конференции по реформе письменности, в качестве фонетической транскрипции китайского языка было решено использовать латинский алфавит. Латинский алфавит обладал явными преимуществами по сравнению с алфавитом "чжуинь цзыму". Латиница широко использовалась на международной арене, ее было легче освоить при обучении. В феврале 1956 года правительство обнародовало первый проект фонетического алфавита китайского языка. После широкого обсуждения новый "Китайский фонетический алфавит" 11 февраля 1958 был утвержден на 5-м заседании сессии ВСНП 1-го созыва. Для транскрипции китайских иероглифов используется 26 латинских букв. Фонетический алфавит состоит из пяти частей: таблица алфавита, таблица инициалей, таблица финалей, символы тонов, апостроф. Китайский фонетический алфавит значительно облегчил обучение письменности и языку, он эффективно содействует развитию китайского языка и международным обменам.

Справка

Чжан Тайянь

(1869.1.12-1936.6.14) мыслитель, историк, революционер конца династия Цин - начала Китайской Республики. Выступал против господства династии Цин, сформировал собственную концепцию национализма. После Синьхайской революции отошел от политики. Занимался исследованиями классических текстов, истории, филологии. Автор многочисленных работ, которые вошли в "Полное собрание сочинений Чжан Тайяня".

Иероглифы Фен-Шуй с фото — Значение, богатство, любовь, удача

В практике фен-шуй огромное значение имеют иероглифы, в каждом из которых заключен глубокий смысл. Они помогают человеку гармонизировать свою жизнь, обрести душевное спокойствие и достичь своих заветных желаний.

Здоровье

Иероглиф Здоровье

Одна из наивысших ценностей нашей жизни – это здоровье. Это то, без чего невозможно жить полноценно. Именно иероглиф «здоровье» способен даровать вам богатырское здоровье и прекрасное самочувствие. Если вы болеете, он будет способствовать вашему скорому выздоровлению.

Долголетие

Иероглиф Долголетие

Этот иероглиф часто преподносят в подарок пожилым людям, от всей души желая им еще долгих и счастливых лет жизни. Зона здоровья и спальня – наиболее подходящие места для размещения иероглифа «Долголетие».

Любовь

Иероглиф Любовь

В основе нашей жизни лежит прекрасное чувство – любовь, поэтому для счастливой жизни она должна в полной мере присутствовать в нашей жизни. Этот иероглиф притягивает энергию любви и нежности и помогает построить крепкие отношения, наполненные уважением и бережным отношением супругов друг к другу.

Вечная любовь

Иероглиф Вечная любовь

Чтобы зародившееся в сердцах влюбленных чувство не угасло, а лишь становилось все больше с каждым годом, рекомендуется обзавестись этим иероглифом, который символизирует бесконечную и безусловную любовь.

100 лет счастья в браке

Иероглиф 100 лет счастья в браке

Это еще один иероглиф, связанный с энергией любви и семейных взаимоотношений. Подарите такой иероглиф молодоженам или повесьте у себя дома – это будет гарантией счастливого и крепкого брака.

Деньги

Иероглиф Деньги

Для того, чтобы у вас был не один источник дохода, чтобы вы стали финансово независимы и получили возможность заниматься тем, что вам нравится, необходим мощный поток денежной энергии в ваш дом. Его способен активизировать иероглиф «Деньги»

Процветание

Иероглиф Процветание

Когда вы ощущаете рост и развитие, вы чувствуете себя гораздо лучше. И чтобы во всех ваших начинаниях вам сопутствовала удача, обзаведитесь этим иероглифом. Он принесет процветание в любой избранной вами сфере – это может быть и финансовое изобилие, и духовный рост, и укрепление здоровья.

Богатство

Иероглиф Богатство

Название иероглифа говорит само за себя – он призван активировать циркуляцию денежной энергии в доме. Вы можете положить его в кошелек или в сейф – в общем, выбрать то место, которое олицетворяет богатство.

Изобилие

Иероглиф Изобилие

Изобильная во всем жизнь – это то, о чем мечтает каждый из нас. Поэтому этот иероглиф подойдет любому – вы можете преподнести его в качестве подарка своим друзьям и близким. Будьте уверены, что они оценят это по достоинству.

Деловой успех

Иероглиф Деловой успех

Если вы владеете собственным бизнесом или зарабатываете, занимаясь творческой профессией, — иероглиф «деловой успех» идеально вам подойдет. Он будет способствовать привлечению новых клиентов и процветанию вашего дела, подарит новые идеи и вдохновение.

Исполнение желаний

Иероглиф Исполнение желаний

Каким бы ни было ваше желание, оно сбудется, если вы обзаведетесь таким иероглифом. Доверяйте жизни – она намного лучше знает, что вам необходимо для счастья, поэтому не торопите события и наслаждайтесь каждым моментом.

Талант

Иероглиф Талант

У каждого из нас есть свои скрытые таланты, и этот иероглиф поможет раскрыть потенциальные резервы. Он благотворно влияет на мозговую деятельность, поэтому отлично подходит ученикам и студентам.

Счастье

Иероглиф Счастье

Иероглиф «Счастье» помогает обрести гармонию в душе и найти источник счастья внутри себя, чтобы никакие проблемы и жизненные ситуации не смогли его у вас отнять.

СМОТРИТЕ ВИДЕО

Двойное счастье

Иероглиф Двойное Счастье

Для полного счастья нам необходимо не только процветание в наших собственных делах. Мы все хотим, чтобы и наша вторая половинка чувствовала себя прекрасно. «Двойное счастье» позволит этому осуществиться и дарует нам и нашим любимым благополучие.

Мудрость

Иероглиф Мудрость

Этот иероглиф помогает человеку в непростых жизненных ситуациях, когда необходимо принятие верного решения. Благодаря ему человек учится отличать ложь от истины, начинает проникать в тайны Вселенной и того, как и по каким законам она функционирует.

Как использовать иероглифы

Как использовать иероглиф

Для того, чтобы иероглиф привнес в вашу жизнь успех и радость, вам необходимо соблюдать некоторые правила.

Во-первых, вы должны владеть достаточной информацией о том, что значит тот или иной иероглиф. Если вы сомневаетесь или имеете лишь смутное представление о его значении, обратитесь к дополнительным источникам. Изучите специализированную литературу по фен-шуй или обратитесь к специалисту.

Во-вторых, помните о том, что для каждого иероглифа есть идеальное место в доме. Разобраться в том, где оно находится, вам поможет сетка Багуа, которая разделяет пространство дома на определенные зоны.

В-третьих, следует знать, что иероглиф, который вы нарисуете сами, будет оказывать гораздо большее влияние на вас и вашу жизнь. При этом, если вы решите создать иероглиф своими руками, вам следует при работе направить всю свою мысленную концентрацию на предмет того, чего вы хотите достичь.

Где лучше располагать

Где располагать иероглифы

Иероглифы намного удобнее в использовании по сравнению с другими талисманами (например, по сравнению с фигурками), поскольку располагать их можно в любом месте: можно использовать как картину и повесить на стену, можно поместить в рамку и поставить на стол, можно положить как небольшую карточку в свой кошелек.

Можете носить изображение иероглифа на одежде, поставить как заставку на рабочий стол компьютера или телефона, некоторые даже делают татуировки на теле в виде того или иного иероглифа.

СМОТРИТЕ ВИДЕО

Как было сказано ранее, каждому иероглифу соответствует свой сектор в доме. Давайте разберемся, где именно их размещать.

«Здоровье» и «Долголетие» поместите в центральной части квартиры.

Для «Любви», «Вечной любви» больше подходит юго-западный сектор дома.

«100 лет счастья в браке», «Счастье», «Двойное счастье» будет идеально вписываться в восточную часть дома.

Для «Денег», «Богатства», «Изобилия» лучше всего подойдет сектор богатства, расположенный в юго-восточной части квартиры.

«Мудрость» и «Талант» будут наиболее эффективны в северо-восточной части.

А иероглифы «Исполнение желаний» и «Процветание» разместите в сектора, отвечающие за те сферы жизни, которые вы хотите улучшить.

Этимология иероглифов 人从众 | Chinese+

Глядя на иероглиф 众 (zhòng), что вам приходит на ум?  Мне сразу вспоминаются пословицы. Например,  

众志成城  – “единство народа построит крепость”,
万众一心  – единодушно, “все как один”,
众星拱月 – «мириады звезд крутят вокруг луны», то есть народ поддерживает своего правителя. “Вместе весело шагать”, или никакие сложности не страшны, стоит лишь всем объединиться.

Сегодня разберем этот самый иероглиф 众 zhòng.

Изначально иероглиф 众 (zhòng) обозначает толпу рабов, трудящихся под палящим солнцем. Времена изменились, и сейчас разница в смыслах между настоящим и ранее используемым значением очень велика. В иероглифе 众 (zhòng) со временем отобразились все культурные и исторические пласты жизни в Китае. Начнем разбираться с самого начала: а сначала было целых три иероглифа, а именно 人, 从 и 众:

人 - это один «человек»
从 - это два «человека»
众 - это три «человека»

Какая же между ними взаимосвязь? Все по порядку.

В настоящее время значение иероглифа 人 весьма комплексное, в древнем словаре 说文解字 говорится что, что «человек» 人 – есть самое ценное в природе. Именно человек обладает самыми благородными и возвышенными качествами в этом мире.  Почему же он самый благородный? Тут нам приходит на помощь само изображение.

Иероглиф 人 (亻 ) похож на силуэт человека, мы видим изгиб плеч, ног.

Поэтому и пишется двумя чертами: «откидная влево» - это две руки в поклоне, протянутые вперед, а «откидная вправо» - это изгиб голова-спина-ноги.

Так кто же скрывается за 人 (亻 )? Это склоненный в вежливом поклоне человек. И не просто человек, а соблюдающий церемониальный этикет. Как мы понимаем, что это именно человек? Только люди, встретившись, могут так приветствовать друг друга и выражать взаимное уважение. Животные так сделать не могут. И именно поэтому мы говорим о том, что люди наделены благородством.

После появления 人 (亻 )  тут же образовываются  иероглифы с содержанием этого “ключа”.

从 - два человека. То есть один человек спереди и один сзади. Согласно словарю 说文解字 этот иероглиф значит слушать(-ся). И вот перед нами 从, что обладает значением «следовать». Я первый - ты за мной, ты первый - я за тобой. Как мы видим, у иероглифа 从 очень понятный нам образ и концепция.

Сейчас мы говорим «следовать», подразумеваем «сопровождать», «слушаться» и пр.

Второе значение 从: это его употребление в качестве предлога "из", "от" и пр. Путь от точки А в точку В. Лексически связываем с первичным значением и получаем “сопроводить кого-то с этого места до того места”. В обоих смыслах употребляем 从. А с точки зрения написания - это просто два 人.

А вот три 人 вместе - это в современном значении масса людей, толпа. “Треугольник”, состоящий из одного 人 вверху и двух 人 снизу.

И что же обозначает этот иероглиф 众?

В начале в письменах Цзягувэнь 甲骨文 и Цзиньвэнь 金文  вверху у иероглифа было также нарисовано солнце, то есть 日. А внизу три человека.

В словаре说文解字  говорится, что 众 - есть большое количество людей.

Этот же иероглиф можно увидеть в «Книге песен» (Ши Цзин 诗经), в «Книге истории» (尚书) и в письменных произведениях доциньской эпохи.

Что за три 人? Кто же скрывается за 众?

В древние времена это, конечно, рабы. Но кто эти рабы? Мы говорим тут о пленных, о жителях захваченных деревень, о тех, кто силой был приведен в трудовое рабство.

Тогда, то есть в эпоху династий Шан (1766-1122 гг. до н. э.) и Чжоу (1122 - 247 гг. до н. э.), на берегах Хуанхэ было множество возделываемых земель, принадлежащих знати. Но выращивать себе пропитание самостоятельно дворянство не могло. Именно 众 как раз и работали на хозяина, мечтая лишь об одном - убежать. Но как же их удержать? Связать. Нога к ноге. Так как фермеры сейчас поступают с коровами. И с помощью веревки держать на поводу.

Так и мы, связывая и одновременно разматывая клубок значений, получаем, что 众 – это много людей, связанные одной веревкой под солнцем.

Позже, в эпоху Чжоу, люди постепенно освободили вышеупомянутых труженников от рабства и позволили им быть самостоятельными крестьянами.

Так кто же зовется 众?

Это много-много-много людей, которые живут на самом низком уровне, занимаются тяжелым физическим трудом, обеспечивая трудовыми ресурсами верхнюю прослойку людей. У этого слова действительно неожиданное значение. И на его образование сильный отпечаток наложили культурные и исторические аспекты жизни в Китае.

Появление 众 состоялось в рабовладельческом строе, после династии Чжоу рабство претерпело изменения, так как большая часть рабов была освобождена и преобразовалась в самостоятельных крестьян. Они стали самостоятельно возделывать свои угодья и перестали подчиняться кому бы то ни было. С течением времени стало все больше и больше уделяться внимания равноправию и равенству между людьми, пропала разница между слоями общества, и иероглиф 众 преобразился. Теперь мы говорим 人民大众 «граждане, народные массы».

На примере такого изменения - скрывающиеся за 6 черточками иероглифа 众 - мы четко видим не просто как развивалось общество, а какого прогресса в социальных отношениях достигли люди с ходом истории.

Ну как? Прояснилось?

Давайте снова посмотрим на пословицы, к которым обращались в начале нашего небольшого исследования.

众志成城  – “единство народа построит крепость”,
万众一心  – единодушно, “все как один”,
众星拱月 – «мириады звезд крутят вокруг луны», то есть народ поддерживает своего правителя.

Подводя итог, мы видим: если упростить значение 众, то это три 人 , в которых запечатлено значение «толпа». Мы понимаем, что 众  - это много людей, которые собрались вместе, они не просто обладают огромной силой, а могут преодолеть любые трудности. Даже победить собственное рабство. В чем бы оно ни выражалось.

Три символа китайской традиционной медицины: lishigushi — LiveJournal

堂 «Зал»

Очень часто в названиях аптек или лечебных учреждений, использующих традиционную китайскую медицину, присутствует иероглиф 堂 «тан», который на русский язык можно перевести как «зал». Например, в Пекине 北京 есть компания «Тунжэньтан» 同仁堂, в Чанша 长沙 — «Цзючжитан» 九芝堂, в Нинбо 宁波 — «Шоуженьтан» 寿仁堂, в Цзинань 济南 — «Хунцзитан» 宏剂堂, в Шеньян 沈阳 — «Тяньитан» 天益堂, в Гуйян 贵阳 — «Тунцзитан» 同济堂 и т. п.

История происхождения этих названий связана со знаменитым врачом древнего Китая по имени Чжан Чжунцзин 张仲景, жившим в конце эпохи династии Хань 汉朝 (206 г. до н.э. — 220 г. н.э.) в городе Наньян 南阳, где о его высоком мастерстве знал каждый горожанин. В середине периода правления ханьского императора Сянь 汉献帝 (181—234 гг.) под девизом Цзяньань 建安 («Построение спокойствия») Чжан Чжунцзин был переведен в провинцию Хунань в город Чанша и назначен правителем области. К несчастью, в это время случилась эпидемия, которая уносила огромное количество жизней. Несмотря на то, что Чжан Чжуцзин был чиновником, он работал на износ, принимая больных в своем служебном кабинете. Про себя Чжан Чжуцзин говорил, что он “坐堂医生” — «служит доктором», желая показать свою скромность и решительность в деле лечения народа. Выражение 坐堂医生 дословно можно перевести на русский язык как «врач, сидящий в зале».

С тех пор врачи традиционной медицины, говорили про себя «служить доктором», а в название своих аптек стали добавлять иероглиф 堂 «зал», желая показать, что они, подобно Чжан Чжунцзину, не желают славы и выгоды, а исцеляют больных и облегчают страдания умирающих.


杏林 «Абрикосовая роща»

Часто у китайских врачей на настенных или настольных вымпелах, а также на настенных табличках, встречается словосочетание 杏林 «абрикосовая роща».

В книге «Записи о Трех Царствах» 《三国志》об этом есть такая история. Рассказывают, что во времена Троецарствия 三国 (220—280 гг.) был известный врач по имени Дун Фэн 董奉. Слава о его мастерстве разошлась по всей Поднебесной, поэтому к нему в горы Лушань 庐山 постоянно ехали люди на прием. Дун Фэн никогда не брал с больных платы, однако просил излечившихся пациентов посадить абрикосовые саженцы: тот, кто был болен тяжелой болезнью, высаживал пять саженцев, а легкой — один. Прошли годы и, благодаря искусству Дун Фэна, появилась абрикосовая роща, в которой было больше ста тысяч абрикосовых деревьев. Дун Фэн все это время продолжал совершенствоваться духовно и развиваться как доктор. Когда абрикосы поспевали, он не продавал их за деньги, а обменивал на рис: один дань (担 — около 50кг) абрикосов на один дань риса. Полученный в результате обмена рис, Дун Фэн раздавал нуждающимся людям. После смерти Дун Фэна, люди

Древнеегипетских письменностей (иероглифы, иератические и демотические)

Происхождение египетских иероглифов

Древние египтяне считали, что письмо было изобретено богом Тотом, и называли свое иероглифическое письмо « mdju netjer » («слова богов»). Слово иероглиф происходит от греческого hieros (священный) плюс иероглиф (надписи) и впервые было использовано Климентом Александрийским.

Самые ранние известные образцы письма в Египте датируются 3400 годом до нашей эры.Самая последняя датированная надпись иероглифами была сделана на воротах храма в Филах в 396 году нашей эры.

Иероглифический шрифт использовался в основном для формальных надписей на стенах храмов и гробниц. В одних надписях глифы очень подробные и полноцветные, в других - простые очертания. Для повседневного письма использовался иератический шрифт.

После того, как император Феодсиус I приказал закрыть все языческие храмы по всей Римской империи в конце 4-го века нашей эры, знание иероглифического письма было утрачено.

Расшифровка

Многие люди пытались расшифровать египетские надписи с V века нашей эры, когда Гораполло объяснил почти двести знаков, некоторые из которых были правильными. Другие попытки дешифровки были предприняты в 9-м и 10-м арабскими историками Зуль-Нун аль-Мисри и Ибн Вахшийя, а в 17 веке Афанасием Кирхером. Все эти попытки были основаны на ошибочном предположении, что иероглифы представляют идеи, а не звуки определенного языка.

Открытие в 1799 году Розеттского камня, двуязычного текста на греческом языке и египетских иероглифических и демотических сценариев, позволило таким ученым, как Сильвестр де Саси, Йохан Давид Окерблад и Томас Янг, добиться реального прогресса в их усилиях по расшифровке, а также 1820-е годы Жан-Франсуа Шампольон произвел полную расшифровку иероглифического письма. Он подтвердил, что коптский язык, потомок древнеегипетского языка, использовавшийся в качестве литургического языка в Коптской церкви в Египте, может использоваться для понимания языка иероглифических надписей.

Примечательные особенности

  • Возможно, предшествует шумерской клинописи - если это правда, древнеегипетское письмо является самой старой известной системой письма. Другая возможность состоит в том, что два сценария разрабатывались более или менее в одно и то же время.
  • Направление письма иероглифическим письмом было разным - оно могло быть написано горизонтальными линиями, идущими слева направо или справа налево, или вертикальными столбцами, идущими сверху вниз. Вы можете определить направление любого письменного текста, посмотрев, куда смотрят люди и животные - они смотрят в сторону начала строки.
  • Расположение глифов частично основано на художественных соображениях.
  • Достаточно последовательное ядро ​​из 700 символов использовалось для написания классического или среднего египетского языка (приблизительно 2000-1650 гг. До н.э.), хотя в греко-римские эпохи (332 г. до н.э. - приблизительно 400 г. н.э.) использовалось более 5000 знаков.
  • Глифы имеют как семантическое, так и фонетическое значение. Например, глиф крокодила - это изображение крокодила, а также звук «мш». При написании слова, обозначающего крокодил, древние египтяне сочетали изображение крокодила с глифами, означающими «мш».Точно так же иероглифы для кошки, miw , сочетают в себе символы m, i и w с изображением кошки.

Используется для записи:

Египетский , афро-азиатский язык, на котором говорили в Египте примерно до 10 века нашей эры. После этого он продолжал использоваться как литургический язык египетских христиан, коптов, в форме коптского.

Иероглифы, обозначающие отдельные согласные

Одни только эти глифы могли использоваться для письма на древнеегипетском языке и представлять первый алфавит, когда-либо разделенный.На практике они редко использовались в моде.

Иероглифы, обозначающие две согласные

Иероглифы, представляющие три согласных

Определители

Определители - это нефонетические глифы, которые дают дополнительную информацию о значениях слов, различают омофоны и служат в качестве разделителей слов.

Цифры

Комбинируя следующие глифы, можно построить любое число.Знаки более высокого значения всегда писались перед знаками более низкого значения.

Образцы текстов

Транслитерация: iw wnm msh nsw , это означает «Крокодил ест короля».

Перевод

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства.
(статья 1 Всеобщей декларации прав человека)

Примеры видео на древнеегипетском языке и о нем

Информация о Древнем Египте

Древнеегипетский язык и иероглифы | Иератический сценарий | Демотический сценарий | Коптский алфавит | Ссылки | Книги о Древнем Египте

Египетские языки

Древний Египет, Коптский

Аккадская клинопись, Древнеегипетский (Демотический), Древнеегипетский (Иератический), Древнеегипетский (Иероглифы), Китайский язык, Чо-ном, Клинопись, Японский, Чжурчжэни, Кидань, Линейный B, Лувиан, Майя, Наси, Сондип (Старый Чжуан), Суй, Шумерская клинопись, Тангутский (Сихсиа)

Другие системы письма


Почему бы не поделиться этой страницей:

пожаловаться на это объявление

Если вам нужно печатать на разных языках, вам может помочь Q International Keyboard.Это позволяет вам печатать практически на любом языке, который использует латинский, кириллический или греческий алфавиты, и это бесплатно.

Если вам нравится этот сайт и вы находите его полезным, вы можете поддержать его, сделав пожертвование через PayPal или Patreon, или внося вклад другими способами. Омниглот - это то, чем я зарабатываю на жизнь.

Примечание : все ссылки на этом сайте на Amazon.com, Amazon.co.uk и Amazon.fr являются партнерскими ссылками. Это означает, что я получаю комиссию, если вы нажимаете на любой из них и что-то покупаете.Таким образом, нажав на эти ссылки, вы можете помочь поддержать этот сайт.

Алфавиты и системы письма

  • А-чик Токбирим, Адинкра, Адлам, Ахом, Айма, Аккадская клинопись, Древний бербер, Древнеегипетский (Демотический), Древнеегипетский (Иератический), Древнеегипетский (Иероглифы), Англосаксонские руны (футорк), Архаическая латынь, Арабский, Арамейский, Армянский, Авестийский, Авойули

  • Бадага, Багата, Балийский, Бельцы-А, Бельцы-Б, Бамум, Басса (Ваг), Батак, Байбайын (тагальский), Бейта Кукджу, Бенгальский, Фонетический алфавит Бенджамина Франклина, Бхайкуки, Бхуджимол, Биланг-биланг, Бима, Черноногий, Блиссимволики, Борама / Гадабуурси, Брахми, Шрифт Брайля, Бухид, Бирманский

  • Карийский, Сценарий острова Кэролайн, Каролингский минускул, Карпатский бассейн Ровас, Перевозчик, Кавказский албанский, Кельтиберийский, Чо-ном, Чакма, Чам, Чероки, Китайский язык, Чинук пипа, Классический латинский алфавит, Coelbren y Beirdd (валлийский бардский алфавит), Коорги-Кокс, Коптский, Кри, Клинопись, Кипрский, Кириллица

  • Далекарлийские руны, Дехонг Дай, Дезерет, Деванагари, Дурва, Диалектный палеотип, Дитема, Дхам Липи, Дханкари, Дайвс Акуру, Догра

  • Египетская демотика, Египетский иератический, Египетские иероглифы, Эламит, Эльбасан, Старейшина Футарк, Эльфдалян, Эскаян, Эфиопский, Этрусский, Evēla Akuru

  • Фалискан, Фрактур, Фрейзер

  • Гадаба, Гэльский шрифт, Галик, Грузинский (Асомтаврули), Грузинский (Мхедрули), Грузинский (нусхури), Глаголица, Гонд, Готика Гуду, Гёйканади, Гранта, Греческий, Гуджарати, Гунджала Гонди, Гупта, Гурмухи

  • Хангыль (корейский), Ханифи, Хануно'о, Иврит, Иероглифы (египетские), Хирагана (японский), Хеттский

  • Ибалнан, Ибан, Иберийский, Скрипт Инд / Хараппа, Международный фонетический алфавит, Инуктитут, Ирландский (Uncial)

  • Японский, Джатапу, Яунсари Такри, Яванский, Джеберо, Етича, Чжурчжэнь

  • Кабие, Каддаре, Кайда, Кайти, Кадамба, Камарупи, Каммара, Кандзи (японский), Каннада, Касем, Катакана (японский), Кави, Керинчи, Харости, Хатт-и-Бади, Хазарский Ровас, Хема, Кхе Фри, Кидань, Кхмерский, Хойки, Худабади, Кират Рай, Коти, Колам, Конда-Дора, Корейский (хангыль), Котя, Коя, Кпелле, Кулитан, Купя, Kuuk Thaayorre

  • Лампунг, Ланна, Лао, Латинский, Лепча, Лепонтик, Лимбу, Линейный А, Линейный B, Лома, Лонтара / Макасар, Лота Энде, Нижняя Танана, Сценарий Luo Lakeside, Лувиан, Ликийский, Лидиан

  • Махаджани, Малаялам, Мали, Маньчжурский, Mandaic, Мандомбе, Манихейский, Манпури, Морские сигнальные флаги, Марсилиана, Масарм Гонди, Майя, Средневековый (латинизированный) футарк, Менд, Мероитский, Меровингов, Мессапик, Моди, Пн, Монгольский горизонтальный квадратный шрифт, Монгольский, Мононуклеоз, Луна, Мориско (Альхамиадо), Азбука Морзе, Мро, Муха Дора, Мултани, Мундари Бани, Mwangwego

  • Набатейский, Нандинагари, Наси, Нджука, Новый Тай Лю, Ньюа (Прахалит Непал), Н'Ко, Северный Пичене, Нюшу, Нваго Анеке

  • Ol Onal, Одиа, Огам, Ойратский ясный сценарий, Оджибве, Ол Чики (Ol Cemet '/ Santali), Старославянский, Старый Эламит, Старый курсив, Древнеанглийский, Старонубийский, Старая Пермь, Древнеперсидская клинопись, Древнетюркский (Орхон / Енисей), Осейдж, Оскан

  • Пахау Хмонг, Пехлеви, Палео-иврит, Паллава, Парфянский, Пау Чин Хау, Phags-pa, Сценарий Фестского диска, Финикийский, Фригийский, Алфавит начального обучения Pitman, Сценарий Полларда, Протоэламит, Прото-синайский / прото-ханаанский, Псалтырь, Пунический, Purva Licchavi

  • Quikscript / Читать алфавит

  • Рана, Ранджана, Rejang, Римский курсив, Ронго Ронго, Рунический Рустик Кэпиталз

  • Сабейский, Самаритянин, Сантали (Ол Чики), Сасак, Сондип (Старый Чжуан), Сатера Джонтал, Саураштра, Савара, Семафор, Шан, Шарда, Шавиан, Стенография, Сиддхам, Симпел-Фонетик, Сингальский, Согдийский, Солрезол, Сомали (Османья), Соранг Сомпенг, Южноаравийский, Южный Пичене, Соёмбо, Сугали, Суй, Шумерская клинопись, Суданский, Сюттерлин, Знак Саттона Силоти Нагри, Сирийский, Секели-Венгерские Ровы (Венгерские руны)

  • Тагбанва, Тай Лю, Такри, Тамильский, Таммари, Танчанья (Ка-Пат), Тангутский (Сихсиа), Телугу,

  • Иероглифы - Conservapedia

    Иероглифы были разработаны в Древнем Египте как способ письма на египетском языке.Другие культуры, в первую очередь цивилизация майя, также использовали аналогичные системы письма, хотя иероглифы майя были полностью независимым развитием, имевшим место несколько тысяч лет спустя, и их использование было гораздо более ограниченным. В то время как египетские иероглифы были впервые расшифрованы в 19 веке Жаном Франсуа Шампольоном, иероглифы майя начали понимать только недавно, и многое еще предстоит сделать.

    Примечание: в этой статье речь идет только о египетских иероглпихах.

    Основные понятия

    Вопреки распространенному мнению, египетские иероглифы - это , а не , как правило, пиктограммы или логограммы. Как и латинский и греческий алфавиты, иероглифы - это в первую очередь фонограммы. Однако, в отличие от этих алфавитов, один знак может передавать до трех согласных, в то время как некоторые слова также имеют дополнительный безмолвный знак в конце (определяющее значение ), который помогает передать значение слова и избежать путаницы между словами, которые в противном случае были бы пишется точно такими же знаками.Это особенно важно, поскольку, как и в современном арабском и иврите, гласные в текст не входят. Записываются только согласные.

    Развитие

    До и Ранняя династия

    Классический (средний) египетский

    Эра Птолемеев и криптографические надписи

    В эпоху Птолемеев количество знаков резко увеличилось, примерно с 800 до нескольких тысяч, многие из которых были лигатурами существующих знаков. Повышение сложности совпало с появлением так называемых криптографических текстов в храмовых надписях, которые преднамеренно скрывали и бросали вызов читателю.Причины этого неизвестны, и были предложены различные причины от ксенофобии, культурной гордости и национализма (см. Также: Великое египетское восстание) до маргинализации и изоляции традиционной религии и возникновения эллинских и синкретических культов.

    Отклонение, потеря и повторное открытие

    В римскую эпоху наблюдается упадок иероглифической системы письма. Последняя сохранившаяся знающая и грамотная иероглифическая надпись в древности датируется 24 августа 396 г. н.э. и была начертана в храмовом комплексе Филе, через пять лет после того, как Феодосий I принудил закрыть все нехристианские места поклонения на римской территории.Надпись, Граффито Эсмет-Ахом, внесена в каталог как Philae 436 (рисунок).

    Еще до этого некоторые греко-римские писатели писали тщательно продуманные и совершенно неточные работы о «мистических» или «символических» интерпретациях знаков, и такие работы продолжались и в исламскую эпоху. Эти работы непреднамеренно сорвали попытки перевода в современную эпоху.

    Вторжение Франции в Египет в 1798 году впервые привлекло внимание европейских ученых и академиков к Египту.Открытие Розеттского камня в 1799 году сразу же было признано «ключом» к правильной интерпретации египетских иероглифов, имеющих тот же текст, записанный на греческом и иероглифах, а также другой неизвестный шрифт.

    Британцы захватили камень в 1801 году на фоне событий, которые до сих пор остаются неясными и противоречивыми. Однако французские ученые сняли слепки с камня, с которыми вернулись в Париж. Британцы считали, что метод математической дедукции в конечном итоге позволит перевести текст, если будет достаточно времени.Однако Джон Франсуа Шампольон, блестящий лингвист, знакомый с 24 языками, понял, что иероглифы должны быть фонограмматическими по своей природе, и что перевод языка так же важен, как и алфавит.

    Шампольон был знаком с коптским языком и правильно понимал, что это была последняя эволюция египетского языка, написанного иероглифами. Применяя свои знания коптского языка и работы Томаса Янга, его британского коллеги, Шампольон успешно транслитерировал первые иероглифы и перевел первые египетские слова в 1822 году.Его работе, однако, постоянно мешала религиозно-политическая ситуация во Франции во время правления Карла X. В обмен на частичное финансирование миссии государства в Египет для проверки его теорий, ему было запрещено публиковать что-либо, противоречащее библейскому описанию. истории. Таким образом, многие из его молочных заводов, содержащие сведения о памятниках и гробницах, предшествующие предполагаемой дате «Великого потопа», были опубликованы только после его смерти.

    Несмотря на это, его миссия была успешной. Однако в последнее время его репутация была подорвана из-за разграбления артефактов во время миссии, включая вырезание сцен со стен гробниц, даже королевских гробниц.Следует отметить, что в то время это было стандартной практикой, и ожидалось, что Шампольон вернется с сокровищами в качестве «отдачи» от «инвестиций» государства в его миссию.

    Иератический сценарий из папируса Эдвина Смита

    Отношения с иератами, демотами и коптами

    Hieratic - это курсивная форма иероглифической системы письма (хотя и отличается от скорописных иероглифов), которая подходит для работы с язычковой кистью / пером. Иератический не заменяет иероглифы, а скорее дополняет их, иероглифы используются в основном в монументальных надписях на камне и в ритуальных целях, а иератические - для административных и менее значительных религиозных документов.Он засвидетельствован с конца раннединастического периода и далее и написан чернилами в основном на папирусе и остраке. Со временем появляется все больше и больше курсивных форм иератического языка, в конечном итоге оформленного как демотический. Первоначально предназначенный для административных целей, Hieratic использовался в основном для религиозных папирусов после развития Demotic. Использование Hieratic уменьшилось вместе с египетской религией и перестало использоваться в римскую эпоху.

    Острака с демотическим письмом, относящимся к периоду Птолемеев

    Во времена 26-й династии появилась дополнительная скорописная система письма, демотическая.По сути, более скорописная форма Hieratic, demotic широко использует лигатуры. Демотический стиль также отличается от иератического тем, что иногда он также использовался как монументальный шрифт, хотя он не заменяет иероглифы, а демотический стиль редко используется монументально. Демотический язык начал заменяться греческой и коптской системами письма в III веке нашей эры. Последняя известная демотическая надпись была из Филе в 452 году нашей эры, всего через 56 лет после последнего известного грамотного использования иероглифов.

    Коптский шрифт полностью отличается от трех других письменных форм египетского.По большей части это связано не с иероглифами, а с греческим алфавитом, за исключением шести «дополнительных» букв, воспроизводящих звуки, не употребляемые в греческом языке, взятые из демотического, и, следовательно, иероглифов. Коптский язык также записывает гласные и согласные, но не использует детерминативы или их эквиваленты. Коптский шрифт впервые появляется в третьем веке нашей эры и до сих пор используется в коптской церкви. Язык, который он представляет, является поздней формой египетского языка, в который включены многие заимствованные греческие слова.

    Использование знака

    Число иероглифических знаков намного больше, чем в латинском или греческом алфавитах.Это связано с множеством различных вариантов использования знаков для представления одного, двух или трех согласных (монолитные, двухбуквенные и трехбуквенные знаки), а также в качестве неопределенного определяющего признака. Всего набор классических египетских знаков насчитывает около 800 знаков. В эпоху Птолемея были добавлены тысячи новых знаков, которые не включены в большинство словарей и классификаций письменного письма, многие из которых фактически были лигатурами существующих знаков.

    Иероглифические надписи всегда читаются «на лицевой стороне» знаков, которые могут быть расположены слева направо или справа налево, в зависимости от надписи.Текст может располагаться в столбцах или строках. В египетском письме текст и искусство неразделимы, поэтому расположение текста (за исключением административных документов) продиктовано эстетикой.

    Знаки монолитные

    Это самая легкая часть системы для изучения большинством западных студентов. Набор из 24 монолитных знаков функционирует так же, как латинский или греческий алфавиты, с одним знаком, представляющим один звук. Слова создаются путем размещения знаков один за другим.Пример ниже - картуш Хуфу:

    Когда туристы в Египте часто пишут свои имена иероглифами на украшениях или папирусах, это обычно делается с помощью монолитных знаков. Эти знаки также используются на первом этапе обучения египтологов чтению египетских текстов, даже если их конечной целью является изучение одного из других сценариев (иератического или демотического).

    Двусторонние и трехбуквенные знаки

    Двусторонние и трехбуквенные знаки - это отдельные иероглифы, передающие два или три согласных звука, например, хорошо известный знак анк, который передает звуки тревоги (произносится как «Анкх») и обычно используется для всего египетского произведения «тревога» (или «жизнь»). ), хотя его можно использовать в любой ситуации, когда необходим тревожный звук, например, во имя Тутанхамона, показанного ниже.

    Определители

    Многие слова в египетском языке пишутся с добавлением одного, а иногда и нескольких определителей. Эти знаки добавляются в конце слова, но не имеют звукового значения и не произносятся. Они используются, чтобы помочь читателю и прояснить между омофонами. В этом также помогает использование отличительных или редких двух или трех согласных знаков, некоторые из которых являются чрезвычайно специализированными. Поскольку иероглифические надписи не содержат пробелов между словами, определители также могут помочь читателю в разделении слов.Они также играют важную художественную и эстетическую роль.

    Использование логограмм

    Хотя используются лишь изредка, некоторые знаки могут использоваться для непосредственного представления объекта. Это указывается в тексте добавлением одной вертикальной черты под знаком, чтобы указать читателю, что знак следует читать в пути, а не как часть фонограммы.

    Грамматические знаки

    Штрихи и точки - это дополнительные знаки, которые, как и детерминативы, не произносятся. Они служат для обозначения грамматики текста.

    Классификация Гардинера

    Сэр Алан Гардинер разработал систему классификации иероглифов, каталогизируя знаки по типу или тому, что они изображают, то есть птиц, человека и его занятия и т. Д. Знаки, на которых не изображены определенные предметы, классифицируются по форме, то есть высокие, плоские и т.д. буквами от A до Z и Aa для несекретных знаков.

    Кроме того, каждому знаку присваивается код в зависимости от его группы. Список знаков по классификации Гардинера можно найти здесь.

    Транслитерация и электронное воспроизведение

    Приложения для цифрового воспроизведения иероглифов в документах и ​​цифровых носителях получили более широкое распространение в последние годы. Изображенный здесь JSesh работает под WindowsXP и представляет собой популярное решение с открытым исходным кодом, доступное для нескольких платформ.

    24 согласных звука, представленные иероглифами, можно транслитерировать в латинский алфавит. Этот алфавит доступен в виде шрифта, который можно добавить в компьютерную систему для использования в любом современном программном обеспечении для обработки текста, а также в специальном программном обеспечении для работы с иероглифами.

    Этот сценарий транслитерации не может точно записать, какие знаки использовались в исходном тексте. Если это потребуется, можно либо сослаться на коды, присвоенные Гардинером, либо, что гораздо более распространено, воспроизвести исходные знаки вручную (как в Кратком словаре среднеегипетского языка, одном из немногих современных рукописных публикаций ) или в цифровом виде.

    Для создания иероглифов в современных компьютерных системах доступно как коммерческое, так и открытое программное обеспечение.Наиболее распространенным коммерческим приложением является InScribe, используемое в системах Windows и MacOS. В последние годы альтернатива JSesh с открытым исходным кодом была принята, особенно студентами-египтологами, и доступна для платформ Windows и Linux. WikiHiero - еще одна современная разработка, ориентированная на онлайн-развертывание.

    Однако до разработки таких программ и особенно до внедрения Unicode в операционных системах, шрифт транскрипции и воспроизведение иероглифов в цифровом виде были ограничением для сложного и громоздкого внедрения импортированных изображений в документы.Таким образом, для эффективной транскрипции была разработана система Manual de Codage (MdC), в которой использовалась смесь прописных и замещающих букв для изображения 24 символов транскрипционного «алфавита».

    Библиография

    • Аллен, Дж. П. (2000) , Среднеегипетский язык: Введение в язык и культуру иероглифов , Cambridge University Press, Cambridge
    • Collider, M and Manley, B (1998) , Как читать египетские иероглифы , University of California Press, Беркли и Лос-Анджелес
    • Гардинер, A H (1957) , Египетская грамматика (3-й.Ред.), Институт Гриффита, Оксфорд
    • Shaw, I and Nicholson, P (2008) , Dictionary of Ancient Egypt , British Museum Press, Лондон
    • Юсеф, A A H (2003) , Из уст фараона: древнеегипетский язык на современном арабском языке , AUC Press, Каир

    Египетских иероглифов - Урок 5

    Прилагательные

    Основы

    Прилагательные - это описательных слов, которые изменяют существительные, словосочетания существительных и местоимения.Они описывают качества слов, которые они квалифицируют. В английском примере «головной убор gold » прилагательное «gold» модифицирует существительное «headdress», описывая качество головного убора. Основное использование прилагательных в среднеегипетском языке - это модификаторов или существительных (да, прилагательные также могут становиться существительными!). Ниже приведена таблица, в которой перечислены окончания прилагательных, а также пример.

    Окончания прилагательного
    Номер Мужской Женский
    Единственное число т
    Множественное число , -w т
    Пример окончаний прилагательного
    Номер Мужской Женский
    Единственное число нфр nfrt
    Множественное число nfrw nfrt

    В этом примере прилагательное nfr , «хороший, красивый, идеальный», используется во всех возможных комбинациях числа и пола.Изменяется только окончание - базовое слово nfr остается неизменным.

    Важно отметить, что штрихи множественного числа в женской форме множественного числа не всегда пишутся. Вместо этого форма может напоминать прилагательное женского рода единственного числа, даже если предполагаемая форма

    Hieroglyphs tutorial; Глагольные классы и инфинитивы

    Перевод глаголов может быть немного сложным. Необходимо различить основу глагола, а затем проверить окончание, чтобы узнать, является ли глагол; прошедшее, настоящее или будущее время; мужской или женский род; и единственное или множественное число.

    Есть четыре класса глаголов; сильные глаголы, удвоенные или удваивающиеся глаголы, слабые глаголы и сверхслабые глаголы.

    Сильные глаголы названы так потому, что основа глагола часто остается неизменной для разных времен. Это может затруднить их правильный перевод. Хотя сдвоенные глаголы классически заканчиваются двумя одинаковыми согласными. В некоторых временах используется только один из этих согласных, что может помочь с переводом.

    Глаголы с удвоением оканчиваются на двойной согласный, поэтому их легко заметить.

    Слабые глаголы оканчиваются на «слабый согласный» («i» или «w») более заметно различаются в каждой форме, что упрощает перевод. Однако последний знак (слабый согласный) основы не всегда записывался и поэтому обычно не транслитерировался или записывался в скобках.

    Сверхслабые глаголы также оканчиваются на слабый согласный и значительно различаются в разных формах. Опять же, последний знак (слабый согласный) основы не всегда записывался и поэтому обычно не транслитерировался или записывался в скобках.Сверхслабые глаголы также могут быть изображены с отсутствующим первым согласным. Например, основа глагола «давать» может быть записана как «rd (i)» или «d (i)».

    Инфинитивы

    Инфинитив обычно переводится как «к…» или «… ing» (т.е. «ходить», «петь»). Сильная основа глагола остается неизменной, удвоенные глаголы включают оба конечных согласных, а у обоих типов слабой основы глагола добавляется окончание «t». Сверхслабые глаголы иногда изображаются без первого согласного.

    rdit - отдать, отдать, разместить, разместить

    дит - отдать, дать, разместить, разместить

    Инфинитивы часто появляются в подписях к изображениям, которые изображают действие, описываемое в тексте. В результате инфинитивы иногда появляются без определяющего элемента глагола, потому что контекст проясняет значение. В выделенном ниже разделе текста определяющее значение (две соединенные ноги) было сохранено.Подпись гласит: «s h p r pr Hd» - передача на склад для белых

    .

    Иероглифы Ресурсы

    Авторские права J Hill 2010

    Египетские иероглифы - Hieroglyphs.info

    Ссылка: GodElectric - Иероглифы, расшифрованные в 2013 году Тимоти Уильямсом за его истинную любовь после землетрясения, вызванного человеком в Крайстчерче. Примените одно простое правило, чтобы разблокировать весь иероглифический код ...


    Женщины представляют схему и электрическое питание Вселенной как источник отрицательного заряда.Самцы - это преимущественно отростки. - GodElectric.org

    Amentet

    Коллектор отрицательного электростатического заряда

    Хатор

    Корпус сильного электрического поля (гелиосфера)

    Исида

    Универсальный атрибут распространения отрицательного заряда от структурированной плазмы

    Маат

    Набор атрибутов плазменного зажима, вызывающего отрицательный заряд,

    Месхенет

    Волна отрицательного заряда через плазменное сито создает электростатические молнии

    Нефтида

    Распространение отрицательного заряда - конденсатор (внутренний отрицательный электрод с внешним положительным электродом)

    Гайка

    Цепь подключения плазмы - отрицательный заряд накопителя

    Шу

    Плазма коллектора электрического поля (плазмосфера и ремни Ван Аллена)

    Тот

    Атрибут многих отрицательных зарядов поддерживает электрический потенциал / напряжение

    Ху

    Бог создает электрическое поле, которое создает носитель заряда / ток Биркеланда

    Анубис

    Коллектор средней резонансной волны электрического поля

    Бес

    Электростатическая гравитация

    Каваб

    Стабильность электрического разряда под действием силы тяжести

    Амун

    Атрибут Полученная мощность Частота Выброс плазмы сверхновой звезды Собран

    Ra

    Сильное электрическое поле Солнца

    Хнум

    Накопитель избыточного заряда защитного экрана или оболочки

    Для получения дополнительной информации посетите GodElectric

    .

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *